Re: Good luck, Valentin

2009-02-02 Thread Arthur Reutenauer
> The name is "Affaire étrangère"; how would you translate it, Valentin? :-)

  "Foreign affair" surely sounds odd :-)

Arthur


___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: Invalid overrides in ly/gregorian.ly?

2009-02-02 Thread Trevor Daniels


Patrick McCarty wrote Sunday, February 01, 2009 11:27 PM


On Sat, Jan 31, 2009 at 1:11 PM, Trevor Daniels  
wrote:



It looks like extra-X-extent and extra-Y-extent were removed from the
calculation of a grob extent in lily/grob.cc by committish
c9b87b059ea73d9adb2b416e30c78e9340af8af2.  This is dated 21 Oct 2005, so
these properties have been ineffective for quite a while!

I can't find them used anywhere else.


These two properties definitely do not work anymore, and removing the
overrides in ly/gregorian.ly don't affect any of the examples in NR
2.8


The extra-spacing-width/height properties seem to do much the same as
extra-X/Y-extent used to do.


This *seems* to be true, but since extra-spacing-width/height belong
to the item-interface, and extra-X/Y-extent belong to the
grob-interface, I'm a little skeptical that the two sets of properties
are related.


The difference between the item-interface and grob-interface is that
the item-interface is used only by grobs with a definite shape, so it's
not used, for example, by spacing or alignment grobs.  But it does
need to be checked and documented properly.  At this stage I agree
we can't simply convert one to the other.


I think we should just remove the properties and add a convert-ly
rule, but I'm not sure how to write this sort of rule.  Not often are
grob properties *removed* from LilyPond without being replaced by
another property.  :-)


Agreed.  We can't code a rule to fix extra-X/Y-extent automatically, so
the rule should just issue a warning message which simply says this
property is no longer in use and suggests extra-spacing-width/height
might be an alternative.


-Patrick

Trevor



___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: phrasing slur continued through a repeat?

2009-02-02 Thread Mark Polesky
This reminds me, I still haven't heard anything 
from my feature request on -devel on this topic.
Anyone?

http://lists.gnu.org/archive/html/lilypond-devel/2008-12/msg00403.html
http://lists.gnu.org/archive/html/lilypond-devel/2008-12/msg00404.html

- Mark



  ___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: Japanese translations

2009-02-02 Thread Sawada , Yoshiki
Hello Carl,

Carl D. Sorensen  byu.edu> wrote:

> I found a place in ja/user/fundamentals.itely where a line ended in @c  c,
> which caused make web to fail.  I fixed it and pushed a patch to git, so
> it's taken care of now.

Thank you for your pointing my mistake. Thanks to you, I got the opportunity
to check all of my TexInfo files. 

> But I was curious that you ended each line of the japanese translation with
> @c, presumably so that you would prevent your editor from joining the line
> with the next line.
> 
> Is this necessary in Japanese?  It's not done in any other language, and if
> it's possible to avoid it, I think it would be better practice.  Havina an
> @c at the end of each line makes it harder to edit, in general.
> 
> I'm only a tiny bit literate in Japanese, so maybe there's something that I
> don't know about that requires @c at the end of each line.

The reason to put @c at the end of each line is because a line break in
a TexInfo file produces a white space in its document and Japanese texts
usually do not use any white space. @c at the end of line prevents texi2html
from converting it's line break to a white space.

I think Japanese text with needless white spaces looks ugly and is hard
to read. But other Japanese may not pay any attention for it. In fact,
the previous Japanese translator for LilyPond (Ishizaki-san) put
line breaks into HTML files without any care.

Before, I entered a paragraph into a line of a TexInfo file not to produce
needless white spaces. But, because the patch generated from it is hard
to read, I now often put line breaks with "@c"s.

I think there are three choices which we should select to treat Japanese text.

1. Put line breaks with "@c"s into TexInfo files. The advantage of this method
  is generated documents look good and their TexInfo sources do not look
  so bad. The disadvantage is they make their TexInfo codes harder to edit
  as you said.

2. Put a paragraph into a line of TexInfo file. Documents generated by this
  method look good, but their TexInfo sources are hard to read.

3. Put line breaks without any "@c" into TexInfo files. TexInfo files are easy
  to read and edit, but documents generated from them look a little bad.

Of course, I think choice 1 is best. But if I should take choice 3, it is better
to put line breaks immediately after commas or periods when I can.
(They are "、" and "。" respectively in Japanese.)

Thanks,

Yoshiki




___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: OT: Some git statistics

2009-02-02 Thread Han-Wen Nienhuys
Fred is what Jan used to call himself on his home machine.

On Mon, Feb 2, 2009 at 4:17 AM, Francisco Vila  wrote:
> Warning: offtopic. Do not waste your time if it doesn't worth it.
>
> I've put a set of lilypond git statistics at
> http://paconet.org/lilypond-statistics/index.html

have a look at

 https://www.ohloh.net/p/lilypond

too

-- 
Han-Wen Nienhuys - han...@xs4all.nl - http://www.xs4all.nl/~hanwen


___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: OT: Some git statistics

2009-02-02 Thread Francisco Vila
2009/2/2 Han-Wen Nienhuys :
> Fred is what Jan used to call himself on his home machine.

Impossible. Was he the one and only committer for 6+ years?

> have a look at
>
>  https://www.ohloh.net/p/lilypond

This does not say anything new and it is based on the git repo, anyway.
- History stops on 2008/04
- If you are a contributor, you aren't another contributor, so no mailmaps here.
- ...

-- 
Francisco Vila. Badajoz (Spain)
http://www.paconet.org


___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: OT: Some git statistics

2009-02-02 Thread Jan Nieuwenhuizen
Op maandag 02-02-2009 om 19:39 uur [tijdzone +0100], schreef Francisco
Vila:
> 2009/2/2 Han-Wen Nienhuys :
> > Fred is what Jan used to call himself on his home machine.
> 
> Impossible. Was he the one and only committer for 6+ years?

Fred was me when I populated the history of our CVS using
tarball releases and patches, using a cheesy script.  The first
six years we used tarball releases and mailing patches.

We usually had a pattern like

  [hanwen]: lilypond-0.0.60.tar.gz
  [jan]:lilypond-0.0.60.jcn.diff.gz -> mail to hanwen
  [hanwen]: lilypond-0.0.60.hwn1.diff.gz -> hanwen's hacks + jcn1 -> mail to jan
OR
  [hanwen]: lilypond.0.0.60.hwn1.diff.gz -> mail to jan
  [jan]:lilypond-0.0.60.jcn2.diff.gz -> includes .hwn1 -> mail to hanwen

until we got to .jcn/.hwn 3/4/5 and Han-Wen made a new release.  This then
included patches sent to the list by Mats [.mb], Werner [.wl] and others.

See also


http://repo.or.cz/w/lilypond.git?a=blob;f=Documentation/misc/CHANGES-0.0;h=f936254a1f7a92f043954bae0689c52375b3b2f1;hb=HEAD

It would be nice but hardly doable to make a much better history, 
as most of the intermediate releases and patches have been lost [I think].
Not all intermediate patches had good changelog entries.

Jan.

-- 
Jan Nieuwenhuizen  | GNU LilyPond - The music typesetter
http://www.xs4all.nl/~jantien   | http://www.lilypond.org



___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: OT: Some git statistics

2009-02-02 Thread Johannes Schindelin
Hi,

On Mon, 2 Feb 2009, Francisco Vila wrote:

> - How could differently-written names for a given author to be joined on 
>   one?

I guess you could write a .mailmap:

http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-shortlog.html

(section "FILES").

Ciao,
Dscho



___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: Sponsoring a full support for footnotes in Lilypond

2009-02-02 Thread Han-Wen Nienhuys
I stopped doing sponsored work on LilyPond.  I'm forwarding your
message to the lilypond-devel forum.  Maybe you can someone there can
help you.

**

Dear Sir,
I would like to start negotiating with you about me sponsoring the
feature in Lilypond which would add the full support of footnotes,
i.e. markup which would at certain place make a sign (a number, for
example) and at the footer (alternatively in the margin of the page)
of the page there would be the sentence of small paragraph with the
text of the footnote. The numbers/symbols to use should be
customizable to certain extent - for example numbering each page
separately, or numbering each piece separately, or numbering whole
book in a series.
The Lilypond should automatically keep the footnotes on the same
page where they occur and automatically calculate the space needed
in the footer for the footenote text to occupy.

This function is called for by many users already for several years
as I read in the lilypond forum, and I think it is still not there.
For musicologists this is the main feature - I am now setting up
means in Lilypond for my work which should span over 3 years,
editing about 800 pages of mediaeval Czech chant - the critical
edition - and footnote would be very requirement for this work to be
easy.

So, please, if you are willing to do this, please estimate the
expenses and perhaps I will pay it myself, or alternatively I will
try to find more people supporting the feature with the help of your
internet webpage - as you state on your internet pages.

Sincerely,
Jiri Zurek




-- 
Han-Wen Nienhuys - han...@xs4all.nl - http://www.xs4all.nl/~hanwen


___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: Good luck, Valentin

2009-02-02 Thread Ian Hulin

Arthur Reutenauer wrote:

The name is "Affaire étrangère"; how would you translate it, Valentin? :-)


  "Foreign affair" surely sounds odd :-)

Arthur


"Business Abroad"?

Break a leg for the rest of the run, Valentin.

Cheers,
Ian


___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: Japanese translations

2009-02-02 Thread Werner LEMBERG
> The reason to put @c at the end of each line is because a line break
> in a TexInfo file produces a white space in its document and
> Japanese texts usually do not use any white space. @c at the end of
> line prevents texi2html from converting it's line break to a white
> space.

This is a suboptimal solution.  texinfo (and texi2html) should have an
option to control that, similar to my CJK package for LaTeX.

> Of course, I think choice 1 is best.  But if I should take choice 3,
> it is better to put line breaks immediately after commas or periods
> when I can.  (They are "、" and "。" respectively in Japanese.)

Similarly, kinsoku shori should be controlled by texi2html.


Werner


___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


OT: Some git statistics

2009-02-02 Thread Francisco Vila
Warning: offtopic. Do not waste your time if it doesn't worth it.

I've put a set of lilypond git statistics at
http://paconet.org/lilypond-statistics/index.html
Still trying to understand certain anomalies here...
To help on this, is anybody able to answer
- who is fred? I assume it's a dummy name for an old VCS that didn't
support author names.
- How could differently-written names for a given author to be joined on one?
- what a cataclysm happened between 2002-03-24 and 2002-03-27?

-- 
Francisco Vila. Badajoz (Spain)
http://www.paconet.org


___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: Sponsoring a full support for footnotes in Lilypond

2009-02-02 Thread demery
On Mon, Feb 2, 2009, Han-Wen Nienhuys  said:

> I stopped doing sponsored work on LilyPond.  I'm forwarding your
> message to the lilypond-devel forum.  Maybe you can someone there can
> help you.

MS Word, and might even be supported in more robust desktop publishing
software such as Quarkexpress, Pagemaker, or Framemaker.  

Footnotes are not always small citations, sometimes they are many
paragraphs long and need to be flowed across several pages in competition
with the main flow of prose and ilustrations (music in our case).  

This might not be a quickie which would be available for this user in a
reasonable timeframe, even if someone here cared to work on it at all. 
Endnotes would be easier to implement, but for generality and our other
users we should do both if either, as many journals and some publishers
prefer endnotes.

Perhaps the user could be content to make illustrations in LP to adorn the
pages of the book typeset in MS Word?
-- 
Dana Emery




___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: Good luck, Valentin

2009-02-02 Thread Valentin Villenave
2009/2/1 John Mandereau :

> IIRC it should have started at 15.00 CET, so the premiere is most probably
> finished.  I hope this was a great success and the two other will go well
> too.

Greetings everybody,

the past couple of weeks has been exhausting and has almost been
preventing me from following our mailing lists, but at least it's done
now. As John said, there are still two performances on tommorrow and
Thursday evening, but at least my work is done.

I think it has been quite a success indeed. It's funny and
straightforward, and both the audience and the perfomers seem to find
it amusing.

We had a pretty decent media coverage, and not one single interview
has been published without mentioning LilyPond and the special terms
of the opera's license. As soon as I have more time (any day now),
I'll tell you more about that (this very evening, I'm even advertising
LilyPond on TV!).

One other thing worth mentioning is that this project has allowed me
to demonstrate LilyPond power and beauty. Some musicians have asked me
to reprint their parts with a different layout, bigger staves, thicker
barlines, more time to turn their pages, etc; all of which I've been
able to do impressively quickly and perfectly; not to mention more
complicated stuff such as clean transpositions, clefs fine-tuning etc.
Several musicians have made nice compliments about the quality of
their printed parts.

As this opera is adapted from a comic book, I have included some
graphics into the score, and it has been quite pleasant to see the
musicians smile while playing, and to hear the conductor say "let's
start back from... hem.. well, from the little drawing that looks like
a castle".

I had originally created a font that looked like the hand-written
texts in the comic book, and all the lyrics were printed using that
font. However, since the comic book's author didn't want this font to
be free, I eventually had to remove it.

Finally, the table of contents was nice, and quite helpful for the singers.

The license I have chosen wraps together the GPL for the source code
(this way you may use any function, macro, PostScript or even chunks
of music), and a CC by-nc-sa for the "narrative work" (characters,
story, etc.), which has allowed us to "sell" our stuff to the opera
house. Since this license is copyleft, it will also cover any
derivative work such as the video recording that has been made, which
I plan to offer on the Internet, with convenient subtitles.  This also
means that the recorded music may be remixed, and redistributed in a
non-commercial approach. (We'll wait for several months, and then see
if we can remove the -nc- term from the license.)

In the meantime, you can have a look at
http://valentin.villenave.info/opera/download.html (in French)
and at the source code:
http://repo.or.cz/w/opera_libre.git

As for the title, I think that would be "The Foreign Affair"...; by
the way, I'm looking for a skilled translator to translate the
subtitles. (and/or translate the libretto into English or other
languages.) Whether you want to read it, translate it, reproduce it,
rewrite it accordingly to your tastes or needs, be my guest: this work
is meant for everyone, and I'd be really happy if it could have a life
of its own after my work is done.

Cheers,
Valentin


___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel


Re: Sponsoring a full support for footnotes in Lilypond

2009-02-02 Thread Valentin Villenave
2009/2/2 Han-Wen Nienhuys :
> I stopped doing sponsored work on LilyPond.  I'm forwarding your
> message to the lilypond-devel forum.  Maybe you can someone there can
> help you.

I'm not sure anybody will be able to implement that anytime soon, but
it's indeed a mandatory feature for lots of people (myself included).

I've added it to our tracker to make sure it won't go forgotten:

http://code.google.com/p/lilypond/issues/detail?id=737

Cheers,
Valentin


___
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel