[libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-projects] Re: Workflow between dev, UX and l10n teams

2015-01-29 Thread Stephan Bergmann

On 01/28/2015 08:02 PM, Rimas Kudelis wrote:

On day X time Y, we close down the affected Pootle project, push its
localizations into git, then somebody who's in charge checks them out of
git and runs the script. When the script finishes its work, the
resulting files are committed back to git, imported back to Pootle and
the project is re-opened for translation. Once that is done, an
announcement should be sent to the L10n list with huge thanks for
everyone's patience and kudos to everybody involved in the process. And
we all live happily ever after. :)

[...]

* The scripts might be buggy
 - Obviously, each time they should be tested in advance with at
least some real data and their result should be validated before committing.


Yeah, its vital that the script will be run in a way that can be tried 
locally and in advance by any script-writing developer (i.e., that the 
script will ultimately be run on the git data, not on some pootle data).



On the bright side, I hope the massive changes we are talking about here
will be less and less frequent, making this issue less and less
relevant. From my understanding, we've already changed three dots with
ellipses and straight quotes with curly ones, there shouldn't be much
more typography to improve on, is there? :)


Typographic changes should rarely be scriptable across all locales 
anyway, I guess.  (Even the ellipsis change might not have been, given 
there's not only U+2026 HORIZONTAL ELLIPSIS but at least also U+0EAF LAO 
ELLIPSIS and U+1801 MONGOLIAN ELLIPSIS.)


--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


[libreoffice-l10n] where do the canonical translations live, git or pootle

2015-01-29 Thread Caolán McNamara
On Wed, 2015-01-28 at 10:20 +0100, Stephan Bergmann wrote:
> On 01/19/2015 11:03 AM, Sophie wrote:
> > - if there is a way to script changes, script them otherwise wait until
> > there is a script available to commit them
> 
> I am not sure I understand you here (to me, the "otherwise" part reads: 
> "if there is no way to script changes, wait until there is a script 
> available," which would not make sense).
> 
> When talking about (developer-side) scripting, is it actually OK to 
> commit modifications to the translations in the translations git 
> sub-repo?  My understanding was that such modifications would be 
> overwritten by the next "import commit" (as typically done by Andras, 
> AFAIU from some Pootle database).

This has always been a clear as mud to me as to what the *current*
translation workflow is and how as a developer I can fix a translation.

e.g. in the past changing the "Letter" size translation in Spanish to
"Oficio" instead of the literal translation was a pain. And right now I
want to fix a gadzillion Indic translations short-cuts to ascii chars
and not characters that only available via IM. What I want to do is to
commit to the translations git repo and forget about it. Does that
work ?

C.


-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


[libreoffice-l10n] Re: where do the canonical translations live, git or pootle

2015-01-29 Thread Christian Lohmaier
Hi Caolán, *,

On Thu, Jan 29, 2015 at 3:10 PM, Caolán McNamara  wrote:
> On Wed, 2015-01-28 at 10:20 +0100, Stephan Bergmann wrote:
>> On 01/19/2015 11:03 AM, Sophie wrote:
>
> e.g. in the past changing the "Letter" size translation in Spanish to
> "Oficio" instead of the literal translation was a pain. And right now I
> want to fix a gadzillion Indic translations short-cuts to ascii chars
> and not characters that only available via IM. What I want to do is to
> commit to the translations git repo and forget about it. Does that
> work ?

Nope, as on the next export from pootle those changes will be overridden again.

The changes need to be done in pootle. (not necessarily via web-UI,
that would be tedious, but the change needs to be reflected in pootle
to "stick").

But as some languages use offline translation, even doing the change
in pootle might be undone when teams just upload their local copy
again without bothering to check for updates that were done in pootle.

ciao
Christian

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] where do the canonical translations live, git or pootle

2015-01-29 Thread Tom Davies
Hi :)
That is an extremely good question.

Even if this thread doesn't result in anything else i hope that more
people in the LibreOffice community DO ask the L10n team for their
thoughts on issues like either of the 2 main questions Caolan is
asking.  I think even just that would be a huge step forwards and it
is very much appreciated.  :))  Thanks Caolan! :)


Sorry i don't have an answer to the actual questions though! :(
Apols and regards from
Tom :)



On 29 January 2015 at 14:10, Caolán McNamara  wrote:
> On Wed, 2015-01-28 at 10:20 +0100, Stephan Bergmann wrote:
>> On 01/19/2015 11:03 AM, Sophie wrote:
>> > - if there is a way to script changes, script them otherwise wait until
>> > there is a script available to commit them
>>
>> I am not sure I understand you here (to me, the "otherwise" part reads:
>> "if there is no way to script changes, wait until there is a script
>> available," which would not make sense).
>>
>> When talking about (developer-side) scripting, is it actually OK to
>> commit modifications to the translations in the translations git
>> sub-repo?  My understanding was that such modifications would be
>> overwritten by the next "import commit" (as typically done by Andras,
>> AFAIU from some Pootle database).
>
> This has always been a clear as mud to me as to what the *current*
> translation workflow is and how as a developer I can fix a translation.
>
> e.g. in the past changing the "Letter" size translation in Spanish to
> "Oficio" instead of the literal translation was a pain. And right now I
> want to fix a gadzillion Indic translations short-cuts to ascii chars
> and not characters that only available via IM. What I want to do is to
> commit to the translations git repo and forget about it. Does that
> work ?
>
> C.
>
>
> --
> To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
> Problems? 
> http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
> Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
> All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


[libreoffice-l10n] Re: where do the canonical translations live, git or pootle

2015-01-29 Thread Caolán McNamara
On Thu, 2015-01-29 at 15:24 +0100, Christian Lohmaier wrote:
> Hi Caolán, *,
> 
> On Thu, Jan 29, 2015 at 3:10 PM, Caolán McNamara  wrote:
> > On Wed, 2015-01-28 at 10:20 +0100, Stephan Bergmann wrote:
> >> On 01/19/2015 11:03 AM, Sophie wrote:
> >
> > What I want to do is tp commit to the translations git repo and forget 
> > about it. Does that
> > work ?
> 
> Nope, as on the next export from pootle those changes will be overridden 
> again.
> 
> The changes need to be done in pootle. (not necessarily via web-UI,
> that would be tedious, but the change needs to be reflected in pootle
> to "stick").
> 
> But as some languages use offline translation, even doing the change
> in pootle might be undone when teams just upload their local copy
> again without bothering to check for updates that were done in pootle.

So IMO there's the root of the problem. Lets say a developer does want
to make LibreOffice comply with the GNOME HIG and stick full colons at
the end of every label that is a label for another widget and is willing
to fix all the translations at the same time then he can't really do it.
So there really needs to be some way for developers to mass change
translations themselves, and ideally a trivial way.

I think we should not worry too much about the offline "upload and
overwrite" style case. There's no helping that :-)

C.


-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-projects] Re: Workflow between dev, UX and l10n teams

2015-01-29 Thread Rimas Kudelis
Hi,

2015.01.29 11:20, Stephan Bergmann wrote:
> On 01/28/2015 08:02 PM, Rimas Kudelis wrote:
>> On day X time Y, we close down the affected Pootle project, push its
>> localizations into git, then somebody who's in charge checks them out of
>> git and runs the script. When the script finishes its work, the
>> resulting files are committed back to git, imported back to Pootle and
>> the project is re-opened for translation. Once that is done, an
>> announcement should be sent to the L10n list with huge thanks for
>> everyone's patience and kudos to everybody involved in the process. And
>> we all live happily ever after. :)
> [...]
>> * The scripts might be buggy
>>  - Obviously, each time they should be tested in advance with at
>> least some real data and their result should be validated before
>> committing.
>
> Yeah, its vital that the script will be run in a way that can be tried
> locally and in advance by any script-writing developer (i.e., that the
> script will ultimately be run on the git data, not on some pootle data).

Yes, when I'm talking about scripting stuff, it must be done on raw git
data.

>> On the bright side, I hope the massive changes we are talking about here
>> will be less and less frequent, making this issue less and less
>> relevant. From my understanding, we've already changed three dots with
>> ellipses and straight quotes with curly ones, there shouldn't be much
>> more typography to improve on, is there? :)
>
> Typographic changes should rarely be scriptable across all locales
> anyway, I guess.  (Even the ellipsis change might not have been, given
> there's not only U+2026 HORIZONTAL ELLIPSIS but at least also U+0EAF
> LAO ELLIPSIS and U+1801 MONGOLIAN ELLIPSIS.)

Furthermore, that's why I emphasized the need to be able to opt out of
the scriptable change: some locales might need different case-by-case
handling than others. But even your example is still easily scriptable,
you just need three (or maybe four) variations of the same script: one
for most locales, one for Lao, one for Mongolian and one for Japanese
(or perhaps all CJK locales).

Rimas


-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


[libreoffice-l10n] Re: [it-l10n] nuova interfaccia it.libreoffice.org

2015-01-29 Thread Valter Mura


Il 25/01/2015 12:13, elcico2001 एल्चिको ha scritto:

Ciao a tutti!
Finalmente è attiva la nuova interfaccia di it.libreoffice.org
Sono ancora da sistemare 2-3 cosette e alcuni link; nel pomeriggio 
provvedo. Cmq se vi accorgete di errori segnalateli qui in lista.
Siccome con la nuova interfaccia il contenuto testuale è stato 
modificato e sono presenti vari "slogan" e frasi ad effetto... se ne 
avete di migliori proponete pure modifiche, chè il sottoscritto è 
decisamente poco fantasioso al riguardo! :)

Ciaociao :)


Grande lavoro Luca!! You're the best... :D

Ciao

--
Valter
Open Source is better!
LibreOffice: www.libreoffice.org
KDE: www.kde.org
Kubuntu: www.kubuntu.org


--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] Re: [it-l10n] nuova interfaccia it.libreoffice.org

2015-01-29 Thread elcico2001 एल्चिको

Il 29/01/2015 21:52, Valter Mura ha scritto:





Grande lavoro Luca!! You're the best... :D

Ciao


Grassie! Lei è troppo buono :)

--
cico

Icq/Licq/Gaim #175451007
Debian Powered Linux Registered User #310800 at http://counter.li.org
No retreat baby no surrender
http://www.retenergie.it - coop di produttori e utilizzatori di energia da 
fonti rinnovabili
tad evaarthamaatra-nirbhaasaM svaruupa-shuunyam iva samaadhiH
Sanskrit - Realize it's the common language ;-)


--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] Re: [it-l10n] nuova interfaccia it.libreoffice.org

2015-01-29 Thread elcico2001 एल्चिको

Il 30/01/2015 01:12, elcico2001 एल्चिको ha scritto:

Il 29/01/2015 21:52, Valter Mura ha scritto:





Grande lavoro Luca!! You're the best... :D

Ciao


Grassie! Lei è troppo buono :)


ops... sorrry...
This was for the italian localization list :)


--
cico

Icq/Licq/Gaim #175451007
Debian Powered Linux Registered User #310800 at http://counter.li.org
No retreat baby no surrender
http://www.retenergie.it - coop di produttori e utilizzatori di energia da 
fonti rinnovabili
tad evaarthamaatra-nirbhaasaM svaruupa-shuunyam iva samaadhiH
Sanskrit - Realize it's the common language ;-)


--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted