[libreoffice-l10n] Update on Drupal Website Language Management
I just thought that this would be of interest for all on this list. This is a note from Michael Wheatland (Drupal Website Development Team member). Feel free to comment to either the website mailist or leave comments here and I will pass them along to him. We (I am also part of the Drupal Web. Dev. Team) are interested in having your comments and feedback. Marc === For those interested, Drupal is a very powerful platform for multi-lingual sites. A summary presentation of the aspects of the website that involves internationalisation can be found here: http://wiki.documentfoundation.org /File:LibreOffice_Drupal_website_language_management.odp I would like to invite all people who are involved in Native Language teams and translation to give feedback on this presentation here or on the wiki: http://wiki.documentfoundation.org/Website/Drupal/i18n One thing to take note of not covered in the presentation: Native Language Teams will have their own discussion area much the same way the marketing or development team will. One aspect we need to address is automatic translations and if and when they will be used on the site. This is discussed somewhat in the presentation. Thanks to those who initiated this discussion and please let me know if you have any questions. Michael Wheatland* * === Marc -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Re: [libreoffice-l10n] Update on Drupal Website Language Management
Hi Marc, thank you for forwarding this here: smart move :-) I think some people here might have a different thinking when it comes to setting English as the reference language. The discussion can take place here but I think it would be better if you could continue the existing thread on the website@ list. Thanks, Charles. Le Wed, 01 Dec 2010 09:18:35 -0500, Marc Paré a écrit : > I just thought that this would be of interest for all on this list. > This is a note from Michael Wheatland (Drupal Website Development > Team member). Feel free to comment to either the website mailist or > leave comments here and I will pass them along to him. We (I am also > part of the Drupal Web. Dev. Team) are interested in having your > comments and feedback. > > Marc > > === > > For those interested, Drupal is a very powerful platform for > multi-lingual sites. A summary presentation of the aspects of the > website that involves internationalisation can be found here: > http://wiki.documentfoundation.org > /File:LibreOffice_Drupal_website_language_management.odp > > I would like to invite all people who are involved in Native Language > teams and translation to give feedback on this presentation here or > on the wiki: http://wiki.documentfoundation.org/Website/Drupal/i18n > > One thing to take note of not covered in the presentation: > Native Language Teams will have their own discussion area much the > same way the marketing or development team will. > > One aspect we need to address is automatic translations and if and > when they will be used on the site. This is discussed somewhat in the > presentation. > > Thanks to those who initiated this discussion and please let me know > if you have any questions. > > Michael Wheatland* > * > > === > > Marc > > > -- Charles-H. Schulz Membre du Comité exécutif The Document Foundation. -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
[libreoffice-l10n] Occitan-lengadocian's Translations on pottle finished
Occitan-lengadocian's project Hi all, I have finished the LibreOffice.org 's translations. I must to check all. But there are a lot of errors like " doublespacing, endpunc, punkspacing etc...". What are the important errors to check in priority ? Because it is not possible to do exactly like english, what are the errors we can leave ? Cheers, Bruno -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Re: [libreoffice-l10n] Occitan-lengadocian's Translations on pottle finished
Hi Bruno, 2010.12.01 21:13, bruno rašė: > I have finished the LibreOffice.org 's translations. Cool! > I must to check > all. But there are a lot of errors like " doublespacing, endpunc, > punkspacing etc...". What are the important errors to check in priority > ? Because it is not possible to do exactly like english, what are the > errors we can leave ? those aren't errors, they're warning issued for your convenience. Ideally, you would go through all of them, but that doesn't mean you have to make them disappear. ;) Rimas -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***