[libreoffice-l10n] Update on Drupal Website Language Management

2010-12-01 Thread Marc Paré
I just thought that this would be of interest for all on this list. This 
is a note from Michael Wheatland (Drupal Website Development Team 
member). Feel free to comment to either the website mailist or leave 
comments here and I will pass them along to him. We (I am also part of 
the Drupal Web. Dev. Team) are interested in having your comments and 
feedback.

Marc

===

For those interested, Drupal is a very powerful platform for 
multi-lingual sites. A summary presentation of the aspects of the 
website that involves internationalisation can be found here:
http://wiki.documentfoundation.org 
/File:LibreOffice_Drupal_website_language_management.odp

I would like to invite all people who are involved in Native Language 
teams and translation to give feedback on this presentation here or on 
the wiki: http://wiki.documentfoundation.org/Website/Drupal/i18n

One thing to take note of not covered in the presentation:
Native Language Teams will have their own discussion area much the same 
way the marketing or development team will.

One aspect we need to address is automatic translations and if and when 
they will be used on the site. This is discussed somewhat in the 
presentation.

Thanks to those who initiated this discussion and please let me know if 
you have any questions.

Michael Wheatland*
*

===

Marc



-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***



Re: [libreoffice-l10n] Update on Drupal Website Language Management

2010-12-01 Thread Charles-H. Schulz
Hi Marc,

thank you for forwarding this here: smart move :-)
I think some people here might have a different thinking when it comes
to setting English as the reference language. 

The discussion can take place here but I think it would be better if
you could continue the existing thread on the website@ list.

Thanks,

Charles. 


Le Wed, 01 Dec 2010
09:18:35 -0500, Marc Paré  a écrit :

> I just thought that this would be of interest for all on this list.
> This is a note from Michael Wheatland (Drupal Website Development
> Team member). Feel free to comment to either the website mailist or
> leave comments here and I will pass them along to him. We (I am also
> part of the Drupal Web. Dev. Team) are interested in having your
> comments and feedback.
> 
> Marc
> 
> ===
> 
> For those interested, Drupal is a very powerful platform for 
> multi-lingual sites. A summary presentation of the aspects of the 
> website that involves internationalisation can be found here:
> http://wiki.documentfoundation.org 
> /File:LibreOffice_Drupal_website_language_management.odp
> 
> I would like to invite all people who are involved in Native Language 
> teams and translation to give feedback on this presentation here or
> on the wiki: http://wiki.documentfoundation.org/Website/Drupal/i18n
> 
> One thing to take note of not covered in the presentation:
> Native Language Teams will have their own discussion area much the
> same way the marketing or development team will.
> 
> One aspect we need to address is automatic translations and if and
> when they will be used on the site. This is discussed somewhat in the 
> presentation.
> 
> Thanks to those who initiated this discussion and please let me know
> if you have any questions.
> 
> Michael Wheatland*
> *
> 
> ===
> 
> Marc
> 
> 
> 



-- 
Charles-H. Schulz
Membre du Comité exécutif
The Document Foundation.


-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***



[libreoffice-l10n] Occitan-lengadocian's Translations on pottle finished

2010-12-01 Thread bruno
Occitan-lengadocian's project

Hi all,

I have finished the LibreOffice.org 's translations. I must to check 
all. But there are a lot of errors like " doublespacing, endpunc, 
punkspacing etc...". What are the important errors to check in priority 
?  Because it is not possible to do exactly like english, what are the 
errors we can leave ?

Cheers,
Bruno


-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***



Re: [libreoffice-l10n] Occitan-lengadocian's Translations on pottle finished

2010-12-01 Thread Rimas Kudelis
Hi Bruno,



2010.12.01 21:13, bruno rašė:
> I have finished the LibreOffice.org 's translations.

Cool!

> I must to check
> all. But there are a lot of errors like " doublespacing, endpunc,
> punkspacing etc...". What are the important errors to check in priority
> ?  Because it is not possible to do exactly like english, what are the
> errors we can leave ?

those aren't errors, they're warning issued for your convenience. 
Ideally, you would go through all of them, but that doesn't mean you 
have to make them disappear. ;)

Rimas



-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***