Re: Tools to help with mnemonic l10n?

2012-01-19 Thread Kenneth Nielsen

Den 14-01-2012 02:06, Luc Pionchon skrev:
>
>
> On Sat, Jan 14, 2012 at 02:08, Byrial Jensen  > wrote:
>
> 13-01-2012 19:49, Luc Pionchon wrote:
>
> On Fri, Jan 13, 2012 at 12:49, Kenneth Nielsen
> mailto:k.nielse...@gmail.com>
> >__>
> wrote:
>
> Hallo Byrial
>
>
> The information should be in po-file in form of some 
form of

> extracted
> comments inserted by the program which generates the
> pot-file. That
> program can get the information by parsing the XML file
> made be
> glade.
>
>
> I think the problem is that not all programs in GNOME use the
> xml-files for the program layout (Glade generated or 
otherwise).

>
>
> the accessibility tools (atk at-spi) should be able to 
extract the

> information from a running program.
>
>
> Hi Luc,
>
> I don't know this tool, but it sounds interessting. I think though
> that it may be difficult for a tool which get information from
> running a program to find and activate all menus and pop up-windows
> etc. which accept key mnemonics. That's very difficult even for a
> human tester.
>
>
> That's what GNOME accessibility technologies are doing. It allows to
> navigate through the tree of widgets of the UI. You should ask more
> technical people for more details.
>
>
> But I think that the best way to go is to set a requirement for
> developers.
> For example to write translator comments, as proposed by Byrial
> (see below)
>
>
> Well my proposal was that a tool should generate these comments by
> examing the interface code if possible.
>
>
> I meant the translator comments that you proposed:
>  > #. Mnemonic group "Search menu" with 3 items.
>
>
> It would be very hard to get the developers to make such comments
> manually.
>
>
> yes or no.
> It's a matter of asking. "If you want your application well translated,
> indicate mnemonic groups to the translators" or so...


No disrespect but judging from experience, of how well the developers 
follow the current guidelines for i18n in the first go, this is more no 
than yes. It's going to be a decade long effort, what's more is that 
quite a few developers will (somewhat justified) object that to many 
such comments clutters up the code. I think automatic generation is 
definitely the way to go here.


In any case I have had a quick look at the intltool-extract tool, which 
is the tool that extracts those strings from e.g. the glade files, and 
as far as I understand the code (this was my first look _ever_ at a perl 
script). I didn't figure out the logic for finding the strings, whether 
they traverse the entire tree or simply searches for the ones marked for 
translation, but in any case I guess it should be possible to modify it. 
That being said, it would definitely be preferable if we could get one 
of the authors to do it, or just someone with some perl experience as I 
have no particular desire to learn it


I think that if we here agree that it would be a good idea, and agree on 
the format of the comments, we could make a feature request or start 
looking for a developer.


Regards Kenneth

>
>
> Besides manually made comments could easily become outdated or
> deviate from the standard, so they couldn't be parsed by po file
> checkers.
>
> And if the interface code is generated by glade or similar, the
> developers simply may not be able to comment manually.
>
>
> - Byrial
> _
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org 
> http://mail.gnome.org/mailman/__listinfo/gnome-i18n
> 
>
>
>
>
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Tools to help with mnemonic l10n?

2012-01-19 Thread Kenneth Nielsen

Hallo all

To try and keep the ball moving on this, I have made a feature request 
bug https://bugs.launchpad.net/intltool/+bug/918622 in the intltool 
project (which is used to extract the strings and put them in po-files.)


Let's see what the developers think.

Regards Kenneth
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


New team for [Shan] (shn)

2012-01-19 Thread Ko Ko Ye`
Hello Sir

I am Ko Ko Ye`
kokoye2...@gmail.com
we want to translate gnome into shan language.

Shan (shn)


Pls advice to me!

-- 
4eVeRĀ  fRiEnD
Ko Ko Ye`
kokoye2...@gmail.com
http://u4mm.com
http://wiki.u4mm.com
http://loco.ubuntu.com/teams/ubuntu-mm
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: New team for [Shan] (shn)

2012-01-19 Thread Simos Xenitellis
On Thu, Jan 19, 2012 at 5:37 PM, Ko Ko Ye`  wrote:

> Hello Sir
>
> I am Ko Ko Ye`
> kokoye2...@gmail.com
> we want to translate gnome into shan language.
>
> Shan (shn)
>

Hi Ko Ko Ye`,
Welcome to the GNOME Localisation Project!

There are documents (HowTos) that describe the first steps to create a new
language team.
See https://live.gnome.org/TranslationProject/
and specifically the HowTos for
https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam
https://live.gnome.org/TranslationProject/NewLanguage

After reading these documents you will have lots of questions.
Feel free to ask about anything here and we will be glad to help you.

Simos
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Tools to help with mnemonic l10n?

2012-01-19 Thread Johannes Schmid
Hi!

> To try and keep the ball moving on this, I have made a feature request 
> bug https://bugs.launchpad.net/intltool/+bug/918622 in the intltool 
> project (which is used to extract the strings and put them in po-files.)

I think it would be better to file a bug against its-tool since it is
definitly the more actively developed project when it comes to
extracting strings from xml files.

Regards,
Johannes

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: New team for [Shan] (shn)

2012-01-19 Thread Thura Hlaing
Hello, Ko Ko Ye. Glad to see you here. :) I am also interested in Shan L10n
and willing to cooperate with you guys. So, please keep me informed about
your activities. As I don't know Shan, I cannot participate in translation
activities. However, I can help in other technical aspects, like writing
glibc locale.

On Thu, Jan 19, 2012 at 10:25 PM, Simos Xenitellis  wrote:

>
> On Thu, Jan 19, 2012 at 5:37 PM, Ko Ko Ye`  wrote:
>
>> Hello Sir
>>
>> I am Ko Ko Ye`
>> kokoye2...@gmail.com
>> we want to translate gnome into shan language.
>>
>> Shan (shn)
>>
>
> Hi Ko Ko Ye`,
> Welcome to the GNOME Localisation Project!
>
> There are documents (HowTos) that describe the first steps to create a new
> language team.
> See https://live.gnome.org/TranslationProject/
> and specifically the HowTos for
> https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam
> https://live.gnome.org/TranslationProject/NewLanguage
>
> After reading these documents you will have lots of questions.
> Feel free to ask about anything here and we will be glad to help you.
>
> Simos
>
>
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>
>


-- 
Yours,
Thura Hlaing
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n