Section freedesktop.org (external)

2010-05-04 Thread Matej Urbančič
Hello,

Can someone please shed some light on why are translations in
freedesktop.org (external apps) shown on the gnome website, even thou
the files are not hosted on git.gnome?
Is there any possibilities to host them on gnome? Sending through
TR-Robot is even more time consuming then git ...

Thanks,
Matej
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Section freedesktop.org (external)

2010-05-04 Thread Ihar Hrachyshka
Hi Matej!

This info is shown in Damned Lies just because it's easier for
localizers to track upstream changes. It's here just for the info.

As for TP-Robot, yes, I can support the idea that it's not that easy for
committer to push the changes in upstream. But that's how upstream wants
translators to work. I don't see a way to force freedesktop projects to
use gnome infrastructure because Gnome and FreeDesktop stuff are on
diffrerent levels in Unix desktop software stack.

What you actually recommend is forking which is not what we want.

One of the way to simplify the process for committers would be
intergrating interaction with TP-Robot in Damned Lies itself. Though I
don't think it's a task for the near future since we don't even have git
push support for our own repositories.

Best regards,
Ihar Hrachyshka

On Tue, 2010-05-04 at 13:01 +0200, Matej Urbančič wrote:
> 
> 
> Can someone please shed some light on why are translations in
> freedesktop.org (external apps) shown on the gnome website, even thou
> the files are not hosted on git.gnome?
> Is there any possibilities to host them on gnome? Sending through
> TR-Robot is even more time consuming then git ... 

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Should we really translate legal notices?

2010-05-04 Thread Ihar Hrachyshka
Hello!

I'd like to raise a question which was already discussed in gnome-i18n
with no end result [1] in legal-l...@gnome.org hence this email.

Recently one of Gnome localizers, Andika Triwidada, asked in gnome-i18n
if we should really translate legal notices found in Gnome software
translation catalogues. He stated that there is a policy for this in
Fedora Project [2] which states that asks translators not to translate
legal notices since such translations are risky if not approved by
professional lawyers (which is of course not the case for 99% of Gnome
translations).

Localization participants tried to find any related policy on Gnome Wiki
pages with no success. Some translators stated that they translate
everything put in translation catalogues, legal notices included.

It would be great if Gnome legal experts will discuss this problem in
more detail and end up with final policy for translators.

Below are some examples of such translation messages. They are quite
common in Gnome applications translation catalogues.

#: ../src/brasero-app.c:1153
msgid ""
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""

#: ../src/brasero-app.c:1158
msgid ""
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""

#: ../src/brasero-app.c:1163
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""

[1]: http://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2010-April/msg00193.html
[2]:
https://fedoraproject.org/wiki/L10N/FAQ#Should_I_translate_legal_notices.3F

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Branch for 2.30?

2010-05-04 Thread Thomas Wood
On Wed, 2010-04-07 at 11:07 +0100, Thomas Wood wrote:
> 
> I'll clean up the gnome-control-center/extensible-shell branch ready
> for
> merging into master. I'll let everyone know when I think it's ready to
> be merged. I'm basically going to make sure the capplets both work as
> before, and work inside the "single window" shell.

Just a quick update, I looked at merging the branch today and as
expected there are a few conflicts/problems. The conflicts should be
fairly easy to resolve, but we have some problems such as a lack of
keyboard layout chooser in the keyboard panel. For this reason I've
suggested to Rodrigo that he do the 2.31.1 release and we merge
immediately after. This will give developers a chance to review the
changes before a proper release.

Regards,

Thomas

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Branch for 2.30?

2010-05-04 Thread Bastien Nocera
On Tue, 2010-05-04 at 23:34 +0100, Thomas Wood wrote:
> On Wed, 2010-04-07 at 11:07 +0100, Thomas Wood wrote:
> > 
> > I'll clean up the gnome-control-center/extensible-shell branch ready
> > for
> > merging into master. I'll let everyone know when I think it's ready to
> > be merged. I'm basically going to make sure the capplets both work as
> > before, and work inside the "single window" shell.
> 
> Just a quick update, I looked at merging the branch today and as
> expected there are a few conflicts/problems. The conflicts should be
> fairly easy to resolve, but we have some problems such as a lack of
> keyboard layout chooser in the keyboard panel. For this reason I've
> suggested to Rodrigo that he do the 2.31.1 release and we merge
> immediately after. This will give developers a chance to review the
> changes before a proper release.

FWIW, I still didn't get an answer on what to do for:
- external capplets (no way to merge those into control-center,
realistically)
- external capplets that aren't written in C

What do we tell third-party developers?

/The man with 5 external capplets and 1 non-C language to look after

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Should we really translate legal notices?

2010-05-04 Thread Luis Villa
I will look into this; thank you for bringing it up.
Luis

On Tue, May 4, 2010 at 4:41 AM, Ihar Hrachyshka
 wrote:
> Hello!
>
> I'd like to raise a question which was already discussed in gnome-i18n
> with no end result [1] in legal-l...@gnome.org hence this email.
>
> Recently one of Gnome localizers, Andika Triwidada, asked in gnome-i18n
> if we should really translate legal notices found in Gnome software
> translation catalogues. He stated that there is a policy for this in
> Fedora Project [2] which states that asks translators not to translate
> legal notices since such translations are risky if not approved by
> professional lawyers (which is of course not the case for 99% of Gnome
> translations).
>
> Localization participants tried to find any related policy on Gnome Wiki
> pages with no success. Some translators stated that they translate
> everything put in translation catalogues, legal notices included.
>
> It would be great if Gnome legal experts will discuss this problem in
> more detail and end up with final policy for translators.
>
> Below are some examples of such translation messages. They are quite
> common in Gnome applications translation catalogues.
>
> #: ../src/brasero-app.c:1153
> msgid ""
> "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the 
> "
> "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
> "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
> "version."
> msgstr ""
>
> #: ../src/brasero-app.c:1158
> msgid ""
> "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
> "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
> "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
> "details."
> msgstr ""
>
> #: ../src/brasero-app.c:1163
> msgid ""
> "You should have received a copy of the GNU General Public License along with 
> "
> "Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
> "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
> msgstr ""
>
> [1]: http://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2010-April/msg00193.html
> [2]:
> https://fedoraproject.org/wiki/L10N/FAQ#Should_I_translate_legal_notices.3F
>
> ___
> legal-list mailing list
> legal-l...@gnome.org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/legal-list
>
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n