Re: Import from Launchpad

2008-02-05 Thread Wouter Bolsterlee
2008-02-05 klockan 08:54 skrev Danilo Šegan:
> "Social" as in involving people and communication, versus "technical"
> problem (since it's completely possible to restrict access to any of
> the languages in Ubuntu to whoever you wish).  There is no way we
> could have fixed the problem without people approaching us and telling
> us something is wrong.

Upstream Gnome people don't want/need to get involved in Ubuntu-specific
launchpad translations stuff---they might as well use another distribution,
so the incentive for participating in an Ubuntu community process is pretty
much non-existent.

Therefore it is unreasonable to ask upstream people to get involved with
downstream distributions. Coordinating the upstream translations and keeping
those up-to-date and of a high quality is already time consuming enough for
most of us.

  mvrgr, Wouter

-- 
:wq   mail [EMAIL PROTECTED]
  web http://uwstopia.nl

if this is right :: i'd rather be wrong :: rather be blind-- incubus


signature.asc
Description: Digital signature
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Import from Launchpad

2008-02-05 Thread Olav Vitters
On Tue, Feb 05, 2008 at 08:54:52AM +0100, Danilo Šegan wrote:
> Yesterday at 20:22, Djihed Afifi wrote:
> 
> > +1 from me for Khaled Hosny to get launchpad team coordinatorship. He
> > sent an email earlier.
> 
> I've emailed current coordinator so I am waiting for response.
> 
> >> Solving social problems is really up to social elements: people.
> >
> > I hope that you don't mean that this is a social problem.
> 
> "Social" as in involving people and communication, versus "technical"
> problem (since it's completely possible to restrict access to any of
> the languages in Ubuntu to whoever you wish).  There is no way we
> could have fixed the problem without people approaching us and telling
> us something is wrong.

There have been *loads* of complaints on planet gnome about this. I know
various questions have been asked directly as well. However, just
because someone needs to communicate the problem doesn't make it social.

If some language doesn't want Ubuntu to change their strings (especially
as they have real evidence that the quality decreases), then this advice
should be followed.

If I read
https://bugs.edge.launchpad.net/rosetta/+bug/188907/comments/8, then it
is a problem within Ubuntu that the quality is subpar. Currently the
efforts are focussed on improving that quality instead of following the
wish of the GNOME translator teams.
e.g. with remarks such as
| 'However, that might also remove bug fixes'

I further don't understand the response to 
| - Upstream teams get bug reports about strings that are correct
| upstream but have been changed in launchpad

You are suggesting to push launchpad bugs to GNOME Bugzilla and that
GNOME teams should check things in Ubuntu. While the issue is that GNOME
Bugzilla gets complaints because Ubuntu changed the translation.
Meaning: quality decreased and GNOME people get bugged about things they
aren't responsible for.

| Since we can't accept the simple solution of disallowing Ubuntu
| translations through Launchpad

This pushes the problem towards GNOME translator teams. Now they
have to coordinate with one distribution. I have seen some of the
translations that occurred for the Dutch language. The quality was
*really* bad. Meaning: the translation contained stuff like 'Paste' was
translated into 'Insert' (forgot the exact translation, but it didn't
make any sense), etc. Theoretically Ubuntu might want to change the
translation somehow... but I wonder if that really occurs in practice.
Especially with some of the really bad translations that have I've seen.

> I am pretty sure you are aware that even GNOME has had it's own share
> of bad translation coordinators for certain languages, and they have
> only been changed when someone else stepped forward.

I don't see how this is relevant. This is about fixing a problem that
occurs for certain languages where Ubuntu overrides the upstream
languages.

-- 
Regards,
Olav
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Import from Launchpad

2008-02-05 Thread Olav Vitters
On Mon, Feb 04, 2008 at 03:14:30PM +0100, Danilo Šegan wrote:
> On January 25th, Kenneth Nielsen wrote:
> 
> > Yeah it was done by filtering svn-commit-lists. And yeah I certainly
> > understand that it is a bad idea if many people do it, which is why I think
> > it is a good idea if it is done on a GNOME server and sent out centrally
> 
> That shouldn't be too hard to do in damned-lies.  I can help someone
> work on that :)

KDE has something like commit-filter. Suggest someone sets that up on a
server somewhere. I don't see the requirement to have it on a GNOME
server. This pushes the burden on a non existent sysadmin team.

-- 
Regards,
Olav
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: gnome-keyring not updating properly [DL]

2008-02-05 Thread Gil Forcada
hi,

actually it's a fault from both gnome-keyring and DL

if you ran intltool-update -m in the po subdirectory of gnome-keyring
you will see that there's missing files in POTFILES.in

dunno why DL didn't show this error in the pages :-/

so, yes, file a bug

cheers,

El dt 05 de 02 del 2008 a les 01:54 +0100, en/na Jorge González González
va escriure:
> Hi,
> 
> the module gnome-keyring is not being updated properly in DL:
> http://l10n.gnome.org/module/gnome-keyring
> if you see the module statistics there are few translations at 98%
> although there is no string left to translate, not empty nor fuzzy, and
> when I download the po file to translate the only fuzzy string marked in
> Spanish there isn't any.
> I guess it's a DL problem, if not I guess we should report it to
> bugzilla.
> 
> Cheers.
-- 
gil forcada

[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Import from Launchpad

2008-02-05 Thread Danilo Šegan
Hi Olav,

Today at 10:03, Olav Vitters wrote:

> On Tue, Feb 05, 2008 at 08:54:52AM +0100, Danilo Šegan wrote:
>> Yesterday at 20:22, Djihed Afifi wrote:
>> 
>> > +1 from me for Khaled Hosny to get launchpad team coordinatorship. He
>> > sent an email earlier.
>> 
>> I've emailed current coordinator so I am waiting for response.
>> 
>> >> Solving social problems is really up to social elements: people.
>> >
>> > I hope that you don't mean that this is a social problem.
>> 
>> "Social" as in involving people and communication, versus "technical"
>> problem (since it's completely possible to restrict access to any of
>> the languages in Ubuntu to whoever you wish).  There is no way we
>> could have fixed the problem without people approaching us and telling
>> us something is wrong.
>
> There have been *loads* of complaints on planet gnome about this. I know
> various questions have been asked directly as well. However, just
> because someone needs to communicate the problem doesn't make it social.

Ok, I'll keep this simple.  Launchpad already provides locking of
entire language translation for eg. Ubuntu.  So, there are no
technical obstacles to doing that.

It's Ubuntu's social arrangements you need to get involved into if you
want Ubuntu's community to decide to lock translations for all
languages.  All my answers have been strictly from Launchpad's
perspective, understanding that it'd be hard to convince Ubuntu
community to lock all their translations.

Maybe I've should not have used the word 'social'.  I tried to
contrast it with 'technical' above, hoping that would clarify it.

Btw, Planet GNOME is not an efficient communication/collaboration
mechanism.

> If some language doesn't want Ubuntu to change their strings (especially
> as they have real evidence that the quality decreases), then this advice
> should be followed.

Now, we've seen requests coming from GNOME and KDE asking for this.
They are not representatives of a language, but (usually) largest
translator communities for a language.  However, entire Ubuntu
contains much more than GNOME and KDE (GNOME and KDE being roughly 30%
of all necessary translation work).  At the moment, we don't
provide categorization such as GNOME/KDE translations in Launchpad, so
we can't lock their translations specifically.  We do plan to provide
it, but it involves work.

So, it's possible to lock entire language, but there are no
representatives of "entire language".  If all major translators for a
language come to an agreement, they can ask Ubuntu translation team
for that language to lock the translations.  Whether they'll do that
or not is not up to technology (i.e. Launchpad) to decide.

> If I read
> https://bugs.edge.launchpad.net/rosetta/+bug/188907/comments/8, then it
> is a problem within Ubuntu that the quality is subpar. Currently the
> efforts are focussed on improving that quality instead of following the
> wish of the GNOME translator teams.

It is.  I am not directly involved in Ubuntu translation, I am only
a Launchpad developer.  Ubuntu has a huge community and they have
a community decision process which I am not too familiar with.

What I can talk about is how we plan to approach the practical
problems Ubuntu's mass popularity caused (possibly together with early
Launchpad), and come up with practical solutions.  A practical
solution is not removing Launchpad from the picture, because as a
tool, it provides what it is designed to provide.

> e.g. with remarks such as
> | 'However, that might also remove bug fixes'
>
> I further don't understand the response to 
> | - Upstream teams get bug reports about strings that are correct
> | upstream but have been changed in launchpad
>
> You are suggesting to push launchpad bugs to GNOME Bugzilla and that
> GNOME teams should check things in Ubuntu. While the issue is that GNOME
> Bugzilla gets complaints because Ubuntu changed the translation.
> Meaning: quality decreased and GNOME people get bugged about things they
> aren't responsible for.

As Johannes correctly read my response (in the bug report), I
misunderstood the note.  I thought it was about "you" wanting to get
bug reports automatically when someone notices a problem in GNOME
translation using Launchpad.

So, I never suggested what you've seemed to have understood.

However, Ubuntu, afaik, strongly encourages people to submit bugs to
Launchpad, and bug triagers forward them upstream only if they are
really upstream.  Still, Ubuntu has a huge bunch of users who read no
documentation, so GNOME ends up with spurious bug reports.  I note
again that I am not directly involved in Ubuntu, so I can't tell you
how to fix this problem.

This reminds me of the times bug-buddy got xml-rpc submission support,
when it was included in Ubuntu, leading to hundreds of incomplete bug
reports.

> | Since we can't accept the simple solution of disallowing Ubuntu
> | translations through Launchpad
>
> This pushes the problem towards GNOME translator teams. Now

Re: Import from Launchpad

2008-02-05 Thread Olav Vitters
On Tue, Feb 05, 2008 at 02:50:17PM +0100, Danilo Šegan wrote:
> >> > I hope that you don't mean that this is a social problem.
> >> 
> >> "Social" as in involving people and communication, versus "technical"
> >> problem (since it's completely possible to restrict access to any of
> >> the languages in Ubuntu to whoever you wish).  There is no way we
> >> could have fixed the problem without people approaching us and telling
> >> us something is wrong.
> >
> > There have been *loads* of complaints on planet gnome about this. I know
> > various questions have been asked directly as well. However, just
> > because someone needs to communicate the problem doesn't make it social.
> 
> Ok, I'll keep this simple.  Launchpad already provides locking of
> entire language translation for eg. Ubuntu.  So, there are no
> technical obstacles to doing that.

Not my intention.

> It's Ubuntu's social arrangements you need to get involved into if you
> want Ubuntu's community to decide to lock translations for all
> languages.  All my answers have been strictly from Launchpad's
> perspective, understanding that it'd be hard to convince Ubuntu
> community to lock all their translations.

Ok, just for the GNOME parts of a language.

> Maybe I've should not have used the word 'social'.  I tried to
> contrast it with 'technical' above, hoping that would clarify it.
> 
> Btw, Planet GNOME is not an efficient communication/collaboration
> mechanism.

I know. However, it was raised directly various times. Perhaps not to
the right person/team. However, I do think the issue was known.

> > If some language doesn't want Ubuntu to change their strings (especially
> > as they have real evidence that the quality decreases), then this advice
> > should be followed.
> 
> Now, we've seen requests coming from GNOME and KDE asking for this.
> They are not representatives of a language, but (usually) largest
> translator communities for a language.  However, entire Ubuntu
> contains much more than GNOME and KDE (GNOME and KDE being roughly 30%
> of all necessary translation work).  At the moment, we don't
> provide categorization such as GNOME/KDE translations in Launchpad, so
> we can't lock their translations specifically.  We do plan to provide
> it, but it involves work.

I mean: lock a language for GNOME.

E.g. lock 'dutch' for 'GNOME' only. Not the whole of GNOME. Not the
whole Dutch translations, just the combination.

> So, it's possible to lock entire language, but there are no
> representatives of "entire language".  If all major translators for a
> language come to an agreement, they can ask Ubuntu translation team
> for that language to lock the translations.  Whether they'll do that
> or not is not up to technology (i.e. Launchpad) to decide.

Ok, so we need a fix for that.

> > If I read
> > https://bugs.edge.launchpad.net/rosetta/+bug/188907/comments/8, then it
> > is a problem within Ubuntu that the quality is subpar. Currently the
> > efforts are focussed on improving that quality instead of following the
> > wish of the GNOME translator teams.
> 
> It is.  I am not directly involved in Ubuntu translation, I am only
> a Launchpad developer.  Ubuntu has a huge community and they have
> a community decision process which I am not too familiar with.
> 
> What I can talk about is how we plan to approach the practical
> problems Ubuntu's mass popularity caused (possibly together with early
> Launchpad), and come up with practical solutions.  A practical
> solution is not removing Launchpad from the picture, because as a
> tool, it provides what it is designed to provide.

Launchpad is fine for other programs. However, it should provide the
locking mechanism for a specific language for a project (as said above).
I think you are saying that it is being worked on. If so, good.

[..]
> However, Ubuntu, afaik, strongly encourages people to submit bugs to
> Launchpad, and bug triagers forward them upstream only if they are
> really upstream.  Still, Ubuntu has a huge bunch of users who read no
> documentation, so GNOME ends up with spurious bug reports.  I note
> again that I am not directly involved in Ubuntu, so I can't tell you
> how to fix this problem.

I'm just trying to show what impact the current situation has on e.g.
the Dutch translation team. It is not about where the bug reports are
filed. It is the bad quality and the impression that a GNOME translation
team caused it.

> This reminds me of the times bug-buddy got xml-rpc submission support,
> when it was included in Ubuntu, leading to hundreds of incomplete bug
> reports.

That was due to bug-buddy sucking. We did want those bugreports.. but we
failed to have a process that added the debug symbols. It still sucks
btw, but fortunately 'you' handle the mess now.

> > | Since we can't accept the simple solution of disallowing Ubuntu
> > | translations through Launchpad
> >
> > This pushes the problem towards GNOME translator teams. Now they
> > have to coordinate with one

Re: Import from Launchpad

2008-02-05 Thread Danilo Šegan
Today at 9:41, Olav Vitters wrote:

> On Mon, Feb 04, 2008 at 03:14:30PM +0100, Danilo Šegan wrote:
>> On January 25th, Kenneth Nielsen wrote:
>> 
>> > Yeah it was done by filtering svn-commit-lists. And yeah I certainly
>> > understand that it is a bad idea if many people do it, which is why I think
>> > it is a good idea if it is done on a GNOME server and sent out centrally
>> 
>> That shouldn't be too hard to do in damned-lies.  I can help someone
>> work on that :)
>
> KDE has something like commit-filter. Suggest someone sets that up on a
> server somewhere. I don't see the requirement to have it on a GNOME
> server. This pushes the burden on a non existent sysadmin team.

My point was that we'd need not filter the commits list: damned lies
is already getting notified about all the commits, and it even knows
if a po file has been updated or not.

It can make the best deduction whether there's been something wrong
going on or not.

Having it separately is completely doable as well, of course :)

Cheers,
Danilo
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Import from Launchpad

2008-02-05 Thread Jorge González
> Ubuntu provides changes to the base GNOME.  They need to be updated as
> well.  At the moment, Launchpad can't separate these two, and it will
> take quite some technical effort (read: design, coding, testing,
> fixing) to achieve that separation.  Until that happens (let's call
> that 'the correct solution'), you can do two things, depending on how
> much you care about *GNOME translations in Ubuntu* (so, if you are not
> an Ubuntu user, it's no bad thing that you don't care too much about
> this):
That would be fine if we didn't get Ubuntu translation bugs into
bugzilla, which we actually get.
That's one of the main problems.

However I'm right now an Ubuntu user and I see some of my translations
overwritten, the sad thing
is that some of them have mistakes in Ubuntu and not in the Upstream
and, again some, don't follow
the whole style guide that the rest of the desktop follows.


-- 
[EMAIL PROTECTED]
http://aloriel.no-ip.org
IM: [EMAIL PROTECTED]
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Import from Launchpad

2008-02-05 Thread Jorge González
Hi,

> > If some language doesn't want Ubuntu to change their strings (especially
> > as they have real evidence that the quality decreases), then this advice
> > should be followed.
>
> Now, we've seen requests coming from GNOME and KDE asking for this.
> They are not representatives of a language, but (usually) largest
> translator communities for a language.  However, entire Ubuntu
> contains much more than GNOME and KDE (GNOME and KDE being roughly 30%
> of all necessary translation work).  At the moment, we don't
> provide categorization such as GNOME/KDE translations in Launchpad, so
> we can't lock their translations specifically.  We do plan to provide
> it, but it involves work.
Even if you don't provide categorization for GNOME/KDE/WHATEVER, could
you lock some modules, let's say the ones
in GNOME svn? and would you be willing to do it?

Cheers.
-- 
[EMAIL PROTECTED]
http://aloriel.no-ip.org
IM: [EMAIL PROTECTED]
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Import from Launchpad

2008-02-05 Thread Danilo Šegan
Hi Wouter,

Today at 9:24, Wouter Bolsterlee wrote:

> 2008-02-05 klockan 08:54 skrev Danilo Šegan:
>> "Social" as in involving people and communication, versus "technical"
>> problem (since it's completely possible to restrict access to any of
>> the languages in Ubuntu to whoever you wish).  There is no way we
>> could have fixed the problem without people approaching us and telling
>> us something is wrong.
>
> Upstream Gnome people don't want/need to get involved in Ubuntu-specific
> launchpad translations stuff---they might as well use another distribution,
> so the incentive for participating in an Ubuntu community process is pretty
> much non-existent.

That's ok.  I am expecting people who do care about Ubuntu to get
involved in the process, not those who don't.  If they are involved
with upstream, even better.

> Therefore it is unreasonable to ask upstream people to get involved with
> downstream distributions. Coordinating the upstream translations and keeping
> those up-to-date and of a high quality is already time consuming enough for
> most of us.

Ubuntu provides changes to the base GNOME.  They need to be updated as
well.  At the moment, Launchpad can't separate these two, and it will
take quite some technical effort (read: design, coding, testing,
fixing) to achieve that separation.  Until that happens (let's call
that 'the correct solution'), you can do two things, depending on how
much you care about *GNOME translations in Ubuntu* (so, if you are not
an Ubuntu user, it's no bad thing that you don't care too much about
this):

1. Help Ubuntu translators get their act straight where they are
   really in error.
2. Ignore the issue.

Plan is for Launchpad to help with option 1, but upstream teams can
very well choose the other option.  Again, we'll be working on
'the correct solution' as well, but not in the near term.

Cheers,
Danilo
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Evolution-webcal and libsoup

2008-02-05 Thread Rodney Dawes
Well, but it's branched now. :)

I just made the gnome-2-20 branch for evolution-webcal.

-- dobey


On Tue, 2008-02-05 at 15:56 +0100, Wouter Bolsterlee wrote:
> 2008-02-05 klockan 15:38 skrev Dan Winship:
> > I don't maintain evolution-webcal, I just happen to have made the last
> > commit to it. Dobey is the maintainer.
> 
> Well, but you are the one who broke the stable builds ;)
> 
>   mvrgr, Wouter
> 

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Evolution-webcal and libsoup

2008-02-05 Thread Gil Forcada
thanks,

DL updated in rev. 732

cheers,

El dt 05 de 02 del 2008 a les 10:02 -0500, en/na Rodney Dawes va
escriure:
> Well, but it's branched now. :)
> 
> I just made the gnome-2-20 branch for evolution-webcal.
> 
> -- dobey
> 
> 
> On Tue, 2008-02-05 at 15:56 +0100, Wouter Bolsterlee wrote:
> > 2008-02-05 klockan 15:38 skrev Dan Winship:
> > > I don't maintain evolution-webcal, I just happen to have made the last
> > > commit to it. Dobey is the maintainer.
> > 
> > Well, but you are the one who broke the stable builds ;)
> > 
> >   mvrgr, Wouter
> > 
> 
> ___
> gnome-doc-list mailing list
> [EMAIL PROTECTED]
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list
-- 
gil forcada

[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Import from Launchpad

2008-02-05 Thread Danilo Šegan
Hi Olav,

Today at 15:44, Olav Vitters wrote:

>> Maybe I've should not have used the word 'social'.  I tried to
>> contrast it with 'technical' above, hoping that would clarify it.
>> 
>> Btw, Planet GNOME is not an efficient communication/collaboration
>> mechanism.
>
> I know. However, it was raised directly various times. Perhaps not to
> the right person/team. However, I do think the issue was known.

The issue was known and being handled.  Work-arounds have been put in
place and most teams who have made use of them have found them
sufficient so far (i.e. the problem is that because we didn't
communicate how you should organise your team in the *past*, people
let everybody in, thus causing the issue—now that most teams are
moderated and consisted of reviewers only, and it's a one time job for
people to revert translations to upstream provided one, it's mostly
solved if anyone went through the burden of reverting translations).

We have relied on translation teams to cooperate and coordinate with
upstreams in this process, though.

> E.g. lock 'dutch' for 'GNOME' only. Not the whole of GNOME. Not the
> whole Dutch translations, just the combination.

Understood.  But I've explained this since the very start: doing that
is a technically hard problem and we can't do that right now, nor in
the near future.

> Launchpad is fine for other programs. However, it should provide the
> locking mechanism for a specific language for a project (as said above).
> I think you are saying that it is being worked on. If so, good.

This is the problem I have with the majority of comments.  Everybody
is talking about locking and nothing but the locking.  There are
different solutions to this problem.

So, I will be assuming that this is what GNOME translators are asking
for: "make sure that upstream translations are used whenever they are
better than the ones submitted through Launchpad."

That's something I'd gladly think about solving.  And I am pretty sure
that can be done without 'locking'.

> [..]
>> However, Ubuntu, afaik, strongly encourages people to submit bugs to
>> Launchpad, and bug triagers forward them upstream only if they are
>> really upstream.  Still, Ubuntu has a huge bunch of users who read no
>> documentation, so GNOME ends up with spurious bug reports.  I note
>> again that I am not directly involved in Ubuntu, so I can't tell you
>> how to fix this problem.
>
> I'm just trying to show what impact the current situation has on e.g.
> the Dutch translation team. It is not about where the bug reports are
> filed. It is the bad quality and the impression that a GNOME translation
> team caused it.

It's a two edged sword.  We can either try to give credit to upstream
translators, which is what I think is more important, or we can try to
shield them from everything.

And as I mentioned, the same thing has been happening with any patched
tarball.  People have only mostly learned not to report kernel bugs to
the main kernel development list.  But it still happens: people using
distro-patched kernels report bugs where they shouldn't.

I don't know what I can do to convince you that Ubuntu has been
pushing hard for people to report problems using Launchpad instead of
external bug trackers.

>> I understand that my response was long and that you failed to notice
>> that I said we'll deal with the problem technically as well.  However,
>> it's a complicated one, and it will take time.
>
> Good! :-)
>
> How long do you expect this to be implemented and put into production?

A really long term (we already have agenda for the next few months,
and this one is a really complex bit touching many bits of
infrastructure).  I cannot give any time estimate because we haven't
even discussed or planned this.

Instead of waiting for proper locking, I'd rather use other solutions
to the same problem.

> Some of those patches I can understand. Mandriva only adds the bare
> minimum of patches (probably focusses more on KDE). However, patches are
> sometimes needed.

And the same holds for translations — changes are sometimes needed. ;)

>> problem of any other distribution.  The specific problem of Ubuntu is
>> that they are also patching translations.  This reiterates the same
>> problems in a new context.  So, the problem is that some of those
>> "patches" are bad.  That's something we can work on.  We can't work on
>> the premise that all patches are bad.
>
> Except that for translations it seems like a free for all. Distributions
> are free to change things. However, quality control shouldn't go out the
> window. Plus the people who change stuff should be guided + know what
> they are doing. A terrible translation is worse than no translation at
> all.

This is a problem with how Ubuntu translation was organised (or
disorganised) in the early stages.  It's still far from perfect, and
far from the GNOME level, but we are working with Ubuntu community on
improving that.

> But if it has been proven that the Dutch GNOME team i

Re: Import from Launchpad

2008-02-05 Thread Danilo Šegan
Today at 16:11, Jorge González wrote:

> Even if you don't provide categorization for GNOME/KDE/WHATEVER, could
> you lock some modules, let's say the ones
> in GNOME svn? and would you be willing to do it?

No. Launchpad has no knowledge of GNOME svn in relation with the
packages in Ubuntu, *and* many of the core GNOME packages have been
patched and contain new strings exclusive to Ubuntu.

As an aside:
Launchpad has ability to import projects from GNOME svn and can later
do the locking per project.  However, such projects have nothing to do
with Ubuntu, where translation is based on Ubuntu packages (Ubuntu
is considered a single 'project').

Cheers,
Danilo
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Import from Launchpad

2008-02-05 Thread Olav Vitters
On Tue, Feb 05, 2008 at 04:54:56PM +0100, Danilo Šegan wrote:
> Today at 9:41, Olav Vitters wrote:
> 
> > On Mon, Feb 04, 2008 at 03:14:30PM +0100, Danilo Šegan wrote:
> >> On January 25th, Kenneth Nielsen wrote:
> >> 
> >> > Yeah it was done by filtering svn-commit-lists. And yeah I certainly
> >> > understand that it is a bad idea if many people do it, which is why I 
> >> > think
> >> > it is a good idea if it is done on a GNOME server and sent out centrally
> >> 
> >> That shouldn't be too hard to do in damned-lies.  I can help someone
> >> work on that :)
> >
> > KDE has something like commit-filter. Suggest someone sets that up on a
> > server somewhere. I don't see the requirement to have it on a GNOME
> > server. This pushes the burden on a non existent sysadmin team.
> 
> My point was that we'd need not filter the commits list: damned lies
> is already getting notified about all the commits, and it even knows
> if a po file has been updated or not.

Oh right, I thought you meant the server.

> It can make the best deduction whether there's been something wrong
> going on or not.
> 
> Having it separately is completely doable as well, of course :)

Then it would be usable by the developers as well (some would like to
see e.g. their commits in all modules, all commits in their project not
by them, etc)... but damned-lies would work as well.

-- 
Regards,
Olav
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


String changes in gnome-build

2008-02-05 Thread Johannes Schmid
Hi!

I fixed http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=503526 which
introduces some new fuzzy strings in gnome-build.

Regards,
Johannes




signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Malay Team

2008-02-05 Thread Hasbullah Bin Pit
Can somebody change information at this page

http://l10n.gnome.org/teams/

Email change to [EMAIL PROTECTED]
and remove http://gabai.sf.net since it dont exist anymore.


___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n