Re: Requesting string freeze break for Deskbar-Applet
Le mardi 18 septembre 2007, à 19:29 +0200, Sebastian Pölsterl a écrit : > Hi! > > My request concerns bug #478067 [1]: > > gconftool complains when installing deskbar-applet: > > You must have at least one entry in a > > > This occurred, because I reverted a change made previously while in > string freeze. To avoid requesting a string freeze break I thought I > could safely remove the locale part from the schema. Unfortunately, this > is not the case and I'm sorry for that. > > The patch adds back the locale part and therefore the window_x and > window_y keys will be installed correctly. > > The new strings only appear in gconf-editor and not in Deskbar-Applet > itsself. So translators can take their time to translate it. > > [1]: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=478067 i18n people, ping for approval/rejection? Vincent -- Les gens heureux ne sont pas pressés. ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: String freeze break request for gnome-control-center
Le mercredi 19 septembre 2007, à 20:29 +0200, Jens Granseuer a écrit : > Hi, > > I'd like to request a string freeze break for 2.20.1 to make > a few keyboard accelerators unique and actually work: > > http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=474308 i18n people: ping for approval/rejection? Vincent -- Les gens heureux ne sont pas pressés. ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Translator Credit in Release Notes
On Wed, 2007-09-26 at 18:49 +0300, Baris Cicek wrote: > Hi; > > We have a great Release Notes for this Release. Congratulations to those > worked hard for it. > > I've almost finished translating it to Turkish, but I could not see any > Translator credit as a visible text. > > I just wanted to ask if it's ok to change last paragraph of credits from > "This work may be freely translated into any language. If you wish to > translate it into your language, please contact the GNOME Translation > Project" to "This release notes is translated by ..." in translated > language for my translation. This way that paragraph will be more > meaninful. Maybe other translations might follow this. > > Is there any problem? That's fine, though I think you should just list yourself in a new sentence after the list of authors. I've added that suggestion here: http://live.gnome.org/ReleaseNotes/Translating -- [EMAIL PROTECTED] www.murrayc.com www.openismus.com ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Added new strings into Evolution
Le mercredi 26 septembre 2007 à 14:43 +0200, Milan Crha a écrit : > Hello, > I just committed patch for bug #351333 [1] into Evolution, which > contains new strings marked for translation. > > Bye, > Milan Crha > > [1] http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=351333 Thanks, Milan. But as this is done on trunk and we're not in string change announcement period, you have not to announce it. We appreciate the message, though! Claude ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
libgtop branched for GNOME 2.20
Hello, libgtop has been branched. The stable releases will now happen in the /branches/gnome-2-20 branch. Developpement happens in /trunk. Ciao, -- Benoît Dejean GNOME http://www.gnomefr.org/ LibGTop http://directory.fsf.org/libgtop.html signature.asc Description: Ceci est une partie de message numériquement signée ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Requesting string freeze break for Deskbar-Applet
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hi! >> [1]: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=478067 > > i18n people, ping for approval/rejection? i18n approval 1 of 2 as it sound reasonable to me. The string would only be visible in gconf-editor which seems to me like a better choice than to have this broken installation. Regards, Johannes -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFG/Dio7Dsf+G5b/WsRAuI6AKCHGjdpNFaYuCWjaCcXOOUt6StIhgCeMM7C ZC4MgVnJiv6N+pDykN58D7A= =5Z+5 -END PGP SIGNATURE- ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: String freeze break request for gnome-control-center
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hi! > > i18n people: ping for approval/rejection? Just to note, quote from the bug: String freeze break was not approved. Talked to Danilo on IRC, and he believes this change is not important enough to break translations. Punting to 2.22 for that reason. And as one rejection from a spokesperson is enough this one is rejected... Regards, Johannes -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFG/Dfy7Dsf+G5b/WsRAr4FAJ9rB9zRM4UPoN3rd/DB1H4cIio6EACgil0C aNUIKuVx//zdIUZfTcbiuOo= =usEN -END PGP SIGNATURE- ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n