Re: [de-dev] Teilübersetzung der Hilfe durch das de-Projekt

2006-08-03 Diskussionsfäden Helga Fischer
Hallo Jacqueline,
hallo Liste,

Am Donnerstag  3 August 2006 07:20 schrieb Jacqueline Rahemipour:
> vor einigen Monaten gab es schon Überlegungen und erste Versuche,
> wie das de-Projekt stärker in die Übersetzung von OOo eingebunden
> werden kann.

Interessant.

> Jetzt steht erneut eine konkrete Aufgabe im Raum, die wir
> übernehmen könnten. Es geht um einen kleinen Teil der Hilfe (etwa
> 5000 bis 8000 Wörter), der übersetzt werden muss. Für diese
> Übersetzung hätten wir etwa 3 Wochen Zeit.
>
> Zunächst die generelle Frage an euch: Wer könnte sich vorstellen,
> dabei mitzumachen?

Ich (falls Englisch » Deutsch; anders herum geht es schief).

> Wie die Übersetzung genau angegangen werden soll, 

Da müsste ich erst mal gucken, ob ich auch wirklich alle relevanten 
Informationen finde (zBsp Sprachgebrauch, feststehende Begriffe).

> würde ich mit 
> morgen mit Berit Bonde direkt besprechen.

Und zusätzlich die Technik klären. Tools, die nicht unter Linux 
laufen und Geld kosten fallen in meinem Falle raus. (Aber ich kann 
ja notfalls Korrektur lesen).

Zeitmäßig sieht es für August gut aus; September weiß ich noch nicht, 
da könnte mein Umzug anstehen und dann bin ich voraussichtlich mal 
eine Weile weg vom Fenster.


Helga

-- 
## Content Developer OpenOffice.org: lang/DE
## Freie Office-Suite für Linux, Mac, Windows, Solaris
## OpenSource-Werkstatt in Reutlingen -- http://www.eschkitai.de/
## Wer hilft? -- http://hsqldb.sourceforge.net/web/openoffice.html

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [de-dev] Teilübersetzung der Hilfe durch das de-Projekt

2006-08-03 Diskussionsfäden Jacqueline Rahemipour

Hallo Niels,

niels jende schrieb:

Moin Jacqueline,

Jacqueline Rahemipour schrieb:


Hallo zusammen,


Jetzt steht erneut eine konkrete Aufgabe im Raum, die wir übernehmen
könnten. Es geht um einen kleinen Teil der Hilfe (etwa 5000 bis 8000
Wörter), der übersetzt werden muss. Für diese Übersetzung hätten wir
etwa 3 Wochen Zeit.




kurze Frage bevor ich nach Leipzig fahre: Gehe ich in der Annahme recht,
dass die Übersetzung ins Englische gefragt ist?
Wenn ja, dann biete ich hiermit meine Mitarbeit an.


Ähmm... nein. Natürlich übersetzen wir für unsere de-Version von 
englisch nach deutsch.


Gruß,

Jacqueline

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [de-dev] [Buchprojekt] 1. Satzfahne zur Korrektur verfügbar

2006-08-03 Diskussionsfäden Edgar Kuchelmeister
Hallo Jacqueline,

Am 2 Aug 2006 um 23:54 hat Jacqueline Rahemipour geschrieben:


> - Jeder Autor soll bitte seine eigenen Kapitel lesen, weitere
> Korrekturleser sind natürlich herzlich willkommen.

erledigt


> - Vermerkt im Wiki unter der Spalte "Status 1. Satzfahne", welches
> Kapitel ihr gerade lest (-> Vermeidet Doppelarbeit).

erledigt


> - Inhaltliche Änderungen und größere Textumstellungen sind jetzt *nicht
> mehr möglich*.

Ich hatte letztens noch mit Jörg Schmidt Kontakt.
Die Abbildung 17 im Abschnitt 2.4 hat eine Schrift mit Störpixeln
drin, die nicht so gut aussieht.
Ich hab das nochmal neu mit anderer Schrift gemacht.
Man kann das Bild unter
http://home.arcor.de/e.kuchelmeister/ooo/24_firmenlogo_3D_1024x768.z
ip
herunterladen.

Ansonsten alles i. O.

--
Einen schönen Tag noch.
Mit freundlichem Gruß
Edgar Kuchelmeister

### Anwenderbetreuer users-Mailingliste
### [EMAIL PROTECTED]


-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [de-dev] Teilübersetzung der Hilfe durch das de-Projekt

2006-08-03 Diskussionsfäden Florian Effenberger

Hi,

Zunächst die generelle Frage an euch: Wer könnte sich vorstellen, dabei mitzumachen? 


*meld*
Aber auch hier: Nicht vor September.

Viele Grüße
Flo

--
## Florian Effenberger
## Marketing/Öffentlichkeitsarbeit/Presse
## OpenOffice.org - http://de.openoffice.org

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[de-dev] Basic-Probleme Version 2.0.3

2006-08-03 Diskussionsfäden Thomas Krumbein
Hey,

mal die Programmierer unter euch gefragt:
Ich habe seit der Veresion 2.0.3 Probleme beim Einzelschritt-Modus in
der Basic-IDE:
Setze ich Haltepunkte oder nutze ich den Einzelschritt-Modus, so
"behält" sich das Programm diese Punkte bzw. den Modus. Auch wenn ich
ihn gar nicht mehr moöchte - also das Programmm "normal" ausführe und
alle Haltepunkte gelöscht habe, durchläuft der Ablauf diese weiterhin -
d.h.: das Programm bleibt an früheren Haltepunkten stehen. Der
einzelschrittmodus bleibt dennoch erhalten.
Erst ein komplettes schliessen des OOo Programms (inkl. Schnellstarter)
"resettet" das Verhalten - jetzt geht wieder alles "normal".

Kann das jeman nachvollziehen oder hat ähnliche Erfahrungen gemacht?

Mein System: WinXP SP2, OOo 2.0.3 - (ach ja, eine 1.1.0 Version läuft
auch noch - da gibt es offensichtlich auch einige Wechselwirkungen...)

Gruss
Thomas
-- 
## Marketing deutschsprachiges Projekt
## http://de.openoffice.org  - www.openoffice.org
## Vorstand OpenOffice.org Deutschland e.V.
## Mitglieder willkommen: www.OOoDeV.org

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [de-dev] [Buchprojekt] 1. Satzfahne zur Korrektur verfuegbar

2006-08-03 Diskussionsfäden Jacqueline Rahemipour

Hallo Michael,

Michael Kirchner schrieb:

Hi,

Jacqueline Rahemipour wrote:


- Jeder Autor soll bitte seine eigenen Kapitel lesen, weitere
Korrekturleser sind natürlich herzlich willkommen.



Ich sehe mich nicht in der Lage "mal eben" 7MB runterzuladen, um mein
Kapitel zu prüfen. Ich hoffe es findet sich jemand anderes.


Hehe, so kommst Du nicht mir davon :-)

183 KB sollten hoffentlich erträglich sein:
http://projects.ooodev.org/buchprojekt/programm_broschuere/Kapitel2/1_3.pdf

(und bevor andere noch auf die Idee kommen: Ich hatte nicht vor, das 
ganze Dokument kapitelweise auseinander zu pflücken, das war eine 
Ausnahme :-) )



Gruß,


Gruß,

Jacqueline

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [de-dev] Teiluebersetzung der Hilfe durch das de-Projekt

2006-08-03 Diskussionsfäden Michael Kirchner
Jacqueline Rahemipour wrote:
> Zunächst die generelle Frage an euch: Wer könnte sich vorstellen, dabei
> mitzumachen?

Im Prinzip ja, aber ...

> Wie die Übersetzung genau angegangen werden soll, würde ich mit morgen
> mit Berit Bonde direkt besprechen.

... es hängt, wie Helga schon schrieb, von den Details ab.



Gruß,
-- 
  Michael Thomas Kirchner

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [de-dev] Basic-Probleme Version 2.0.3

2006-08-03 Diskussionsfäden Michael Dannenhöfer

Hallo Thomas,

kann nicht bestätigen. (WinXP SP2, 2.0.3)

mfg
Michael

Thomas Krumbein schrieb:

Hey,

mal die Programmierer unter euch gefragt:
Ich habe seit der Veresion 2.0.3 Probleme beim Einzelschritt-Modus in
der Basic-IDE:
Setze ich Haltepunkte oder nutze ich den Einzelschritt-Modus, so
"behält" sich das Programm diese Punkte bzw. den Modus. Auch wenn ich
ihn gar nicht mehr moöchte - also das Programmm "normal" ausführe und
alle Haltepunkte gelöscht habe, durchläuft der Ablauf diese weiterhin -
d.h.: das Programm bleibt an früheren Haltepunkten stehen. Der
einzelschrittmodus bleibt dennoch erhalten.
Erst ein komplettes schliessen des OOo Programms (inkl. Schnellstarter)
"resettet" das Verhalten - jetzt geht wieder alles "normal".

Kann das jeman nachvollziehen oder hat ähnliche Erfahrungen gemacht?

Mein System: WinXP SP2, OOo 2.0.3 - (ach ja, eine 1.1.0 Version läuft
auch noch - da gibt es offensichtlich auch einige Wechselwirkungen...)

Gruss
Thomas
  


--
FAQ zu Starbasic -> http://www.starbasicfaq.de
Volltextsuche in SO/OOo -> http://www.dannenhoefer.de/down
music.funplayer Datenbank/Player -> http://www.dannenhoefer.de/funplayer 


-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[de-dev] [Buchprojekt] Coverentwurf

2006-08-03 Diskussionsfäden Jacqueline Rahemipour

Hallo zusammen,

der Coverentwurf des Verlags ist da:
http://projects.ooodev.org/buchprojekt/programm_broschuere/Cover/OOo-Broschur_1.Fahne.pdf

Auch hierfür gilt: Bitte teilt mir die Änderungswünsche bis zum Samstag mit.

Vielen Dank!

Jacqueline

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [de-dev] [Buchprojekt] Coverentwurf

2006-08-03 Diskussionsfäden Florian Effenberger

Hi,

Auch hierfür gilt: Bitte teilt mir die Änderungswünsche bis zum Samstag mit. 


sieht sehr gut aus! Das Einzige, das mir auffällt, ist dass ab und an 
bei dem Wort OpenOffice.org der i-Punkt fehlt? Kann aber auch an meinem 
PDF-Reader liegen.


Gruß
Flo

--
## Florian Effenberger
## Marketing/Öffentlichkeitsarbeit/Presse
## OpenOffice.org - http://de.openoffice.org

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [de-dev] [Buchprojekt] Coverentwurf

2006-08-03 Diskussionsfäden Wolfgang Uhlig
Am Thu, 03 Aug 2006 12:13:40 +0200 hat Florian Effenberger  
<[EMAIL PROTECTED]> geschrieben:



sieht sehr gut aus!


Finde ich auch :)

Das Einzige, das mir auffällt, ist dass ab und an bei dem Wort  
OpenOffice.org der i-Punkt fehlt? Kann aber auch an meinem PDF-Reader  
liegen.


Ist bei mir auch, könnte als eine "fi"-Ligatur gemeint sein.

Gruß,
Wolfgang

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [de-dev] [Fwd: OpenExpo - Call for Participation]

2006-08-03 Diskussionsfäden Jacqueline Rahemipour

Hallo *,

Andre Schnabel schrieb:

Hi,


Jacqueline Rahemipour schrieb:


Andre Schnabel schrieb:


Hallo zusammen,


(...)

Falls doch noch jemand Zeit und Lust hat, uns auf der OpenExpo zu 
vertreten:

Datum : 21.-22. 09. 2006 (im Rahmen der TopSoft)
Ort:   Zürich

genauere Infos unter http://www.openexpo.ch/


der Vollständigkeit halber: Rene war so nett und hat den Kontakt zum 
Veranstalter aufgenommen. Er, ich und vielleicht Florian werden vorort 
sein. Ich bemühe mich gerade darum, dass wir auch noch einen Vortrag 
machen dürfen.


Florian (oder wer sonst grad vielleicht ein bisschen Zeit hat), kannst 
Du bitte den Termin auf der Startseite und auf der Veranstaltungsseite 
eintragen? In dem Zusammenhang könnten wir dort auch die OOoCon 
aufnehmen, oder?


Gruß,

Jacqueline

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [de-dev] [Fwd: OpenExpo - Call for Participation]

2006-08-03 Diskussionsfäden Florian Effenberger

Hi,


Florian (oder wer sonst grad vielleicht ein bisschen Zeit hat),
kannst Du bitte den Termin auf der Startseite und auf der
Veranstaltungsseite eintragen? In dem Zusammenhang könnten wir dort
auch die OOoCon aufnehmen, oder?


wird gleich erledigt. :-)

Gruß
Flo

--
## Florian Effenberger
## Marketing/Öffentlichkeitsarbeit/Presse
## OpenOffice.org - http://de.openoffice.org

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [de-dev] Zwischenstand Tassenbestellung

2006-08-03 Diskussionsfäden Jacqueline Rahemipour

Hallo zusammen,

ich antworte mir mal selber...

Jacqueline Rahemipour schrieb:

Hallo zusammen,

leider verzögert sich die Erstellung der Tassen. Eigentlich sollten sie 
schon vor zwei Wochen da sein. Was da los ist, weiß ich leider nicht.


Ich habe von Niels noch nichts gehört, er wollte sich erkundigen, wie 
der aktuelle Stand ist, aber auf meine Nachfragen hat er sich noch nicht 
gerührt.


Also keine Sorge, ich habe euch nicht vergessen. Ich halte euch auf dem 
Laufenden.


auf meine Nachfragen direkt beim Hersteller habe ich erfahren, dass die 
erstellten Filme für den Tassendruck unbrauchbar waren (wie immer haben 
Linienmöwen Probleme gemacht, da sie zu fein waren). Deswegen verzögert 
sich die Erstellung, geplanter Liefertermin ist leider der 18.08..


Wegen des Schreibfehlers war für diese Bestellung nichts mehr zu machen. 
Bei der nächsten Bestellung müssten dann die Filme entsprechend neu 
erstellt werden.


Gruß,

Jacqueline

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [de-dev] Teilübersetzung der Hilfe d urch das de-Projekt

2006-08-03 Diskussionsfäden Jacqueline Rahemipour

Hallo Helga, *,

Helga Fischer schrieb:

Hallo Jacqueline,
hallo Liste,

Am Donnerstag  3 August 2006 07:20 schrieb Jacqueline Rahemipour:


(...)


Zunächst die generelle Frage an euch: Wer könnte sich vorstellen,
dabei mitzumachen?


Ich (falls Englisch » Deutsch; anders herum geht es schief).


Ja, genau darum geht es.


Wie die Übersetzung genau angegangen werden soll, 


Da müsste ich erst mal gucken, ob ich auch wirklich alle relevanten 
Informationen finde (zBsp Sprachgebrauch, feststehende Begriffe).


Die entsprechenden Hilfsmittel werden wir bekommen, das neue Glossar 
soll eines davon sein.



würde ich mit 
morgen mit Berit Bonde direkt besprechen.



Und zusätzlich die Technik klären. Tools, die nicht unter Linux 
laufen und Geld kosten fallen in meinem Falle raus. (Aber ich kann 
ja notfalls Korrektur lesen).


Ja klar, das genau kläre ich morgen mit Berit ab, welches Tool am 
geeignetsten ist und wie wir das organisatorisch am besten handhaben.


Zeitmäßig sieht es für August gut aus; September weiß ich noch nicht, 
da könnte mein Umzug anstehen und dann bin ich voraussichtlich mal 
eine Weile weg vom Fenster.


Ich gehe davon aus, dass es ganz so kurzfristig nicht sein wird. Die 
2.0.4 steht vor der Tür, dafür ist der Zug ohnehin abgefahren.



Helga


Ich entnehme euren Antworten ein "Prinzipiell ja gerne, aber...".

Das werde ich morgen so weitergeben und darum ging es ja erstmal. Der 
Umfang scheint mir für einen solchen Test auch ganz angemessen zu sein, 
also sollten wir einen Versuch ruhig starten und schauen, wie es so klappt.


Gruß und danke,

Jacqueline

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [de-dev] [Buchprojekt] 1. Satzfahne zur Korrektur verfuegbar

2006-08-03 Diskussionsfäden Michael Kirchner
Jacqueline Rahemipour wrote:
> Hehe, so kommst Du nicht mir davon :-)

;-)

> 183 KB sollten hoffentlich erträglich sein:

OK. Ich habe es mal überflogen und werde es später im Ausdruck mal
genauer ansehen.

Die Broschüre wird schwarz/weiß? Das nimmt viel vom Effekt des Bildes,
lässt sich aber vermutlich nicht verhindern.


Gruß,
-- 
  Michael Thomas Kirchner

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [de-dev] Teilübersetzung der Hilfe durch das de-Projekt

2006-08-03 Diskussionsfäden Helga Fischer
Hallo Jacqueline,

Am Donnerstag  3 August 2006 13:07 schrieb Jacqueline Rahemipour:
> Helga Fischer schrieb:
> > Am Donnerstag  3 August 2006 07:20 schrieb Jacqueline
> > Rahemipour:
>
> (...)
>
> >>Zunächst die generelle Frage an euch: Wer könnte sich
> >> vorstellen, dabei mitzumachen?
> >
> > Ich (falls Englisch » Deutsch; anders herum geht es schief).
>
> Ja, genau darum geht es.

Hab' ich mir schon gedacht ;). Das Thema/Bereich wäre noch 
interessant zu wissen. Wenn Vorkenntnisse im Thema vorhanden sind, 
übersetzt es sich besser.

> >>Wie die Übersetzung genau angegangen werden soll,
> >
> > Da müsste ich erst mal gucken, ob ich auch wirklich alle
> > relevanten Informationen finde (zBsp Sprachgebrauch,
> > feststehende Begriffe).
>
> Die entsprechenden Hilfsmittel werden wir bekommen, das neue
> Glossar soll eines davon sein.

Das hatte ich noch im Hinterkopf, bisher einfach noch nicht mit 
beschäftigt.

> >>würde ich mit
> >>morgen mit Berit Bonde direkt besprechen.
> >
> > Und zusätzlich die Technik klären. Tools, die nicht unter Linux
> > laufen und Geld kosten fallen in meinem Falle raus. (Aber ich
> > kann ja notfalls Korrektur lesen).
>
> Ja klar, das genau kläre ich morgen mit Berit ab, welches Tool am
> geeignetsten ist und wie wir das organisatorisch am besten
> handhaben.

Das halte ich für einen ganz wichtigen Punkt.

> > Zeitmäßig sieht es für August gut aus; September weiß ich noch
> > nicht, da könnte mein Umzug anstehen und dann bin ich
> > voraussichtlich mal eine Weile weg vom Fenster.
>
> Ich gehe davon aus, dass es ganz so kurzfristig nicht sein wird.
> Die 2.0.4 steht vor der Tür, dafür ist der Zug ohnehin abgefahren.

OK.

> Ich entnehme euren Antworten ein "Prinzipiell ja gerne, aber...".

Es hat ja keinen Zweck, HIER! zu rufen, wenn Verlässlichkeit angesagt 
ist.

> Das werde ich morgen so weitergeben und darum ging es ja erstmal.
> Der Umfang scheint mir für einen solchen Test auch ganz angemessen
> zu sein, 

Das sind etwa 7 Seiten, wenn ich jetzt mal ein Kapitel Broschüre als 
Referenz nehme, sprich, das ist ein Wochenende für die 
Erstübersetzung und ein paar Tage fürs Korrekturlesen und Rumfeilen. 

> also sollten wir einen Versuch ruhig starten und schauen, 
> wie es so klappt.

Ich bin optimistisch.

> Gruß und danke,

Dir auch.


Helga,
*die Dich um die Gelegenheit beneidet, bei Sun vorbeischauen zu 
dürfen*

-- 
## Content Developer OpenOffice.org: lang/DE
## Freie Office-Suite für Linux, Mac, Windows, Solaris
## OpenSource-Werkstatt in Reutlingen -- http://www.eschkitai.de/
## Wer hilft? -- http://hsqldb.sourceforge.net/web/openoffice.html

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [de-dev] Teilübersetzung der Hilfe durch das de-Projekt

2006-08-03 Diskussionsfäden Bernd Schukat
Hallo Jacqueline

Am 3 Aug 2006 um 7:20 hat Jacqueline Rahemipour geschrieben:

>> Jetzt steht erneut eine konkrete Aufgabe im Raum, die wir übernehmen
> könnten. Es geht um einen kleinen Teil der Hilfe (etwa 5000 bis 8000
> Wörter), der übersetzt werden muss. Für diese Übersetzung hätten wir
> etwa 3 Wochen Zeit.
>
> Zunächst die generelle Frage an euch: Wer könnte sich vorstellen, dabei
> mitzumachen?
>
Grundsätzlich würde ich auch gern mitmachen, hängt aber vom Zeitpunkt ab.
Von Mitte Oktober bis Anfang Dezember bin ich allerdings weg und offline.

Viele Grüße
Bernd

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[de-dev] [Buchprojekt] Lizenz

2006-08-03 Diskussionsfäden Jörg Schmidt
Hallo,

ich möchte die Interessierten bzw. Sachkundigen bitten einen Blick auf
die Lizenz zu werfen:
http://projects.ooodev.org/buchprojekt/programm_broschuere/Liznz.pdf
ich hoffe die Wiedergabe entspricht den Anforderungen.


Gruß
Jörg

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[de-dev] [Buchprojekt] Email-Adressen

2006-08-03 Diskussionsfäden Jörg Schmidt
Hallo,

es fehlen immer noch die OOo-Email-Adressen von:

Sabine Heimsch
Niels Jende
Peter Tietler

wir brauchen diese umgehend.


Gruß
Jörg

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [de-dev] [Buchprojekt] 1. Satzfahne zur Korrektur verfuegbar

2006-08-03 Diskussionsfäden Jörg Schmidt
Hallo,

Michael Kirchner schrieb:
> OK. Ich habe es mal überflogen und werde es später im Ausdruck mal
> genauer ansehen.

Es wäre wirklich schön wenn Du Korrektur liest.

Ich weiß auch nicht was Du mit "Ausdruck" meinst, es wird keine
Korrekturausdrucke für die einzelnen Autoren auf Papier geben, was als
Ausdruck kommt ist die fertige Broschüre, da ist dann aber das drin wie
es jetzt im PDF ist, es sei ebend Fehler werden jetzt im PDF noch
korrigiert.

> Die Broschüre wird schwarz/weiß?

ja, Graustufen



Gruß
Jörg

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [de-dev] [Buchprojekt] Lizenz

2006-08-03 Diskussionsfäden Florian Effenberger

Hi,


ich möchte die Interessierten bzw. Sachkundigen bitten einen Blick auf
die Lizenz zu werfen:
http://projects.ooodev.org/buchprojekt/programm_broschuere/Liznz.pdf
ich hoffe die Wiedergabe entspricht den Anforderungen.


beim Document Title sollte auch der Untertitel mit rein (ist sonst evtl. 
missverständlich), und Volkers Mailadresse ist falsch. Sonst siehts gut aus.


Viele Grße
Flo

--
## Florian Effenberger
## Marketing/Öffentlichkeitsarbeit/Presse
## OpenOffice.org - http://de.openoffice.org

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [de-dev] [Buchprojekt] 1. Satzfahne zur Korre ktur verfügbar

2006-08-03 Diskussionsfäden Jörg Schmidt
Hallo Jens,

Jens Nürnberger schrieb:
> Kapitel 1.6.2 Fehlerhaft, soll ich die Formeln als Bild
> bereitstellen?
> Auf Seite erscheint eine Fehlermeldung?

Ich bestätige Dir nur das Dein Formelproblem gelöst werden wird. Wie
konkret weiß ich noch nicht, aber der Verlag hat von mir nun 3 Variaten
bekommen:
*Math-Formeln
*Abbildung
*eps aus PDF von Formel in Math
und es ist telefonisch besprochen das es entsprechend umgesetzt wird.
Genaue Lösung kenne ich noch nicht, aber Du darfst davon ausgehen es
wird optisch wie gewünscht aussehen, egal wie die technische Umsetzung
ist.



Gruß
Jörg

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [de-dev] [Buchprojekt] Coverentwurf

2006-08-03 Diskussionsfäden Heinz W. Simoneit
Wolfgang Uhlig schrieb:
> Am Thu, 03 Aug 2006 12:13:40 +0200 hat Florian Effenberger
> <[EMAIL PROTECTED]> geschrieben:
>
>> sieht sehr gut aus!
>
> Finde ich auch :)
+1

>
>> Das Einzige, das mir auffällt, ist dass ab und an bei dem Wort
>> OpenOffice.org der i-Punkt fehlt? Kann aber auch an meinem PDF-Reader
>> liegen.
>
> Ist bei mir auch, könnte als eine "fi"-Ligatur gemeint sein.
Ist es mit Sicherheit   ;-)

Gruß
Heinz



-- 
Have a nice time.


-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [de-dev] [Buchprojekt] Lizenz

2006-08-03 Diskussionsfäden Jörg Schmidt
Hallo,

Florian Effenberger schrieb:
> beim Document Title sollte auch der Untertitel mit rein (ist
> sonst evtl.
> missverständlich),

kann ich ggf. ändern

> und Volkers Mailadresse ist falsch.

das ist super aufmerksam,
obwohl es Volker selbst war der die falsche Adresse angab:
http://de.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=dev&msgNo=28227

ja stimmt, ich hätte mir denken sollen das die falsch war.



Gruß
Jörg

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [de-dev] [Buchprojekt] Lizenz

2006-08-03 Diskussionsfäden Florian Effenberger

das ist super aufmerksam,
obwohl es Volker selbst war der die falsche Adresse angab:
http://de.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=dev&msgNo=28227

ja stimmt, ich hätte mir denken sollen das die falsch war.


Kein Problem, ist mir gestern bei den Credits schon aufgefallen, da lag 
es nahe dass derselbe Fehler auch hier ist :-)


--
## Florian Effenberger
## Marketing/Öffentlichkeitsarbeit/Presse
## OpenOffice.org - http://de.openoffice.org

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [de-dev] [Buchprojekt] Lizenz

2006-08-03 Diskussionsfäden Andre Schnabel

Hi,

Jörg Schmidt schrieb:

Hallo,

ich möchte die Interessierten bzw. Sachkundigen bitten einen Blick auf
die Lizenz zu werfen:
http://projects.ooodev.org/buchprojekt/programm_broschuere/Liznz.pdf
ich hoffe die Wiedergabe entspricht den Anforderungen.


wie Florian schon erwähnt hat, sollte der Untertitel mit aufgenommen 
werden. Der Appendix kann entfallen (Ist ja im Prinzip schon direkt vor 
der Lizenz aufgeführt).


Die Passagen in 5.2 Effect of New Versions sollten zwar mit konkreten 
Inhalten versehen werden, aber ich glaube, es ist auch so ok .. was 
meinen die Rechtsexperten?



André

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [de-dev] [Buchprojekt] Lizenz

2006-08-03 Diskussionsfäden Florian Effenberger

Hi,

Der Appendix kann entfallen (Ist ja im Prinzip schon direkt vor der 
Lizenz aufgeführt).


*zustimm*


Die Passagen in 5.2 Effect of New Versions sollten zwar mit konkreten
Inhalten versehen werden, aber ich glaube, es ist auch so ok .. was
meinen die Rechtsexperten?


Hmm... ich würde jeweils "Initial Writers" reinschreiben. Also:

===
You may also choose to use such Documentation under the terms of any 
subsequent version of the License published by the Initial Writers. No 
one other than the Initial Writers has the right to modify the terms of

this License.
===

Führt im Endeffekt dazu, dass vermutlich nur alle oben genannten 
zusammen eine Lizenz(versions)änderung herbeiführen können.


Flo

--
## Florian Effenberger
## Marketing/Öffentlichkeitsarbeit/Presse
## OpenOffice.org - http://de.openoffice.org

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[de-dev] Re: [Buchprojekt] Coverentwurf

2006-08-03 Diskussionsfäden Martin Bayer
Hallo,

Am Donnerstag, 3. August 2006 11:46 schrieb Jacqueline Rahemipour:
> der Coverentwurf des Verlags ist da:
> 
> Auch hierfür gilt: Bitte teilt mir die Änderungswünsche bis zum Samstag
> mit.

Ich finde es schade, dass der Begriff "Linux" komplett vom Titel
verschwunden ist und statt dessen unter "und andere Plattformen" subsumiert
wird. Auch glaube ich nicht, dass die Rangfolge "Windows, Mac OS und
andere" die Anteile der Plattformen der Benutzer von OOo korrekt abbildet.
Und sollte man sich nicht schon aus Prinzip gegenseitig erwähnen - so vom
einen "größten Open-Source-Projekt" zum anderen?

JMO
-- 
Martin Bayer

[EMAIL PROTECTED]
http://www.mbayer.de

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [de-dev] [Buchprojekt] Lizenz

2006-08-03 Diskussionsfäden Helga Fischer
Hallo Jörg,

Am Donnerstag  3 August 2006 15:18 schrieb Jörg Schmidt:
> ich möchte die Interessierten bzw. Sachkundigen bitten einen Blick
> auf die Lizenz zu werfen:
> http://projects.ooodev.org/buchprojekt/programm_broschuere/Liznz.p
>df ich hoffe die Wiedergabe entspricht den Anforderungen.

Gibt es einen Grund, warum der Einleitungsabschnitt in Englisch ist?

In Deutsch wäre der Hinweis, dass man die Texte unter Nennung der 
Erstautoren und unter Beachtung und Weitergabe der in der PDL 
enthaltenen Rechte weiter verwenden darf, sinnvoller.

Das englische »Kleingedruckte« wird kaum einer lesen; als Ergänzung 
fiele mir noch der Link auf die inoffizielle Übersetzung der PDL 
ein.

Haben wir da noch Änderungsspielraum?


Helga

-- 
## Content Developer OpenOffice.org: lang/DE
## Freie Office-Suite für Linux, Mac, Windows, Solaris
## OpenSource-Werkstatt in Reutlingen -- http://www.eschkitai.de/
## Wer hilft? -- http://hsqldb.sourceforge.net/web/openoffice.html

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [de-dev] Re: [Buchprojekt] Coverentwurf

2006-08-03 Diskussionsfäden Helga Fischer
Hallo,

Am Donnerstag  3 August 2006 17:51 schrieb Martin Bayer:
> Am Donnerstag, 3. August 2006 11:46 schrieb Jacqueline Rahemipour:
> > der Coverentwurf des Verlags ist da:
> >
> > Auch hierfür gilt: Bitte teilt mir die Änderungswünsche bis zum
> > Samstag mit.
>
> Ich finde es schade, dass der Begriff "Linux" komplett vom Titel
> verschwunden ist und statt dessen unter "und andere Plattformen"
> subsumiert wird. Auch glaube ich nicht, dass die Rangfolge
> "Windows, Mac OS und andere" die Anteile der Plattformen der
> Benutzer von OOo korrekt abbildet. 

ACK.

> Und sollte man sich nicht schon 
> aus Prinzip gegenseitig erwähnen - so vom einen "größten
> Open-Source-Projekt" zum anderen?

Linux sollte erwähnt werden. War das schlicht eine Platzfrage?


Helga

-- 
## Content Developer OpenOffice.org: lang/DE
## Freie Office-Suite für Linux, Mac, Windows, Solaris
## OpenSource-Werkstatt in Reutlingen -- http://www.eschkitai.de/
## Wer hilft? -- http://hsqldb.sourceforge.net/web/openoffice.html

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [de-dev] [Buchprojekt] Lizenz

2006-08-03 Diskussionsfäden Florian Effenberger

Hi,

Das englische »Kleingedruckte« wird kaum einer lesen; als Ergänzung 
fiele mir noch der Link auf die inoffizielle Übersetzung der PDL 
ein.


ist IMHO Pflicht, das wortwörtlich wiederzugeben. Wir könnten noch ne 
dt. Übersetzung dazufügen (nur der Einleitung!), aber davon würde ich 
die Finger lassen...


Viele Grüße
Flo

--
## Florian Effenberger
## Marketing/Öffentlichkeitsarbeit/Presse
## OpenOffice.org - http://de.openoffice.org

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [de-dev] [Buchprojekt] Lizenz

2006-08-03 Diskussionsfäden Andreas Mantke
Hallo,

Am Donnerstag, 3. August 2006 15:18 schrieb Jörg Schmidt:
> Hallo,
>
> ich möchte die Interessierten bzw. Sachkundigen bitten einen
> Blick auf die Lizenz zu werfen:
> http://projects.ooodev.org/buchprojekt/programm_broschuere/Liznz.
>pdf ich hoffe die Wiedergabe entspricht den Anforderungen.

Bindestriche in Mailadressen halte ich für nicht gerade sinnvoll. 
Das sollte noch abgestellt werden. Bei dem Zielpublikum ist 
ansonsten damit zu rechnen, dass es sich über Bounces ihrer Mails 
beschweren.

Gruß
Andreas
-- 
## Content Developer OpenOffice.org: lang/DE
## Ansprechpartner Dokumentation
## Freie Office-Suite für Linux, Mac, Windows, Solaris
## http://de.openoffice.org

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [de-dev] [Buchprojekt] Lizenz

2006-08-03 Diskussionsfäden Jörg Schmidt
Hallo Andreas,

Andreas Mantke schrieb:
> Bindestriche in Mailadressen halte ich für nicht gerade sinnvoll.
> Das sollte noch abgestellt werden.

Ja, wird es i.d.S. zentral, weil auch die Broschüre Ähnliches enthält.
Die Lizenz bzw. die Layoutänderung der Lizenz war heute nur ein
Schnellschuss weil es der Verlag schnellstens neu brauchte, macht IMHO
aber wenig Sinn hier für die Liste eine geschönte Version anzubieten,
deshalb habe ich es nicht weiter geändert.


Gruß
Jörg

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [de-dev] [Buchprojekt] Lizenz

2006-08-03 Diskussionsfäden Jörg Schmidt
Hallo Helga,

Helga Fischer schrieb:
> Gibt es einen Grund, warum der Einleitungsabschnitt in Englisch ist?

Ja, weil ich glaube es ist richtig so, weil ich es ehemals in
Installationshandbuch falsch gemacht habe, und André es korrigiert hat
(und ich nehme an er hat es richtig gemacht) und ich es nun daraus
übernommen habe.

> In Deutsch wäre der Hinweis, dass man die Texte unter Nennung der
> Erstautoren und unter Beachtung und Weitergabe der in der PDL
> enthaltenen Rechte weiter verwenden darf, sinnvoller.

also mir ist das egal, ich stelle das hier zur Diskussion um mich zu
vergewissern das die Beteiligten einverstanden sind

> Haben wir da noch Änderungsspielraum?

Ich kann alles ändern, nur Platz haben wir nicht, deshalb so
kleingedruckt und ich habe dem Verlag bereits gesagt sie sollen es so
klein drucken wie irgendmöglich(*), kann also sein das werden im Orginal
nur 1,5 Seiten.
Wenn Du (oder Andere) Ergänzungen wollen, dann höchstens soviel wie an 2
vollständigen Seiten noch fehlt, sonst sagt mir wo ich an anderer Stelle
der Broschüre Platz sparen kann.

(*)
nein, ich halte das nicht für unwichtig, nur wir haben einfach keinen
Platz, im Moment sind wir schon 10 Seiten über Limit (wie jeder im PDF
sehen kann) und wir müssen alles unternehmen um die durch
'Layoutänderungen' zu 'gewinnen' und da schien mir das an dieser Stelle
wirklich naheliegend.


Gruß
Jörg


-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[de-dev] Stammtisch Berlin-Brandenburg

2006-08-03 Diskussionsfäden Martin Bayer
Liebe Mitstreiter,

ich plane einen "OpenOffice.org"-Stammtisch in Berlin für

Freitag, den 18. August 2006.

Die Uhrzeit ist noch nicht festgelegt, aber ich hätte an so an 19.00 oder
20.00 Uhr gedacht?

Als Ort schlage ich das "Loretta am Wannsee" vor, es ist nur wenige Schritte
vom Bahnhof Wannsee entfernt und damit per S-Bahn und Regionalexpress gut
zu erreichen. Die Fahrtzeit ab Berlin-Friedrichstraße mit dem RE1/RE7
beträgt 20 Min., mit der S7 28 Min. und mit der S1 35 Min., ab Potsdam Hbf.
mit dem RE1 7 Min. und mit der S7 11 Min. Mit dem Auto erreicht man den Ort
über die AVUS, ein eigener Parkplatz ist vorhanden. Ausflügler, die auf dem
Rad unterwegs sind, werden schon einmal dort vorbeigekommen sein, einfach
immer dem Kronprinzessinnenweg entlang. :-) Wer diesen Biergarten noch
nicht kennen sollte: Wie der Name schon sagt, liegt er landschaftlich
reizvoll am Ende der Potsdamer Chaussee mit Blick auf den Großen Wannsee.
Er ist außerdem groß genug, um auch dann ein angenehmes Plätzchen für uns
zu finden, wenn die tropischen Temperaturen wieder zurückkehren sollten.

Wenn ihr andere Vorlieben habt oder keiner aus Richtung Potsdam, dafür die
Hälfte aus Königs Wusterhausen kommt, dann nennt bitte eure
Alternativ-Vorschläge; es findet sich sicher ein Ort für dieses Treffen.

Bitte beachtet auch die Koordinationsseite für Stammtische in wiki.s.ooo
unter http://wiki.services.openoffice.org/wiki/DE:Stammtische . Vielleicht
sollten sich Interessenten/-innen einfach dort bzw. auf der zugehörigen
"Talk"-Seite eintragen?

Beste Grüße
-- 
Martin Bayer

[EMAIL PROTECTED]
http://www.mbayer.de

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [de-dev] [Buchprojekt] 1. Satzfahne zur Korrektur verfügbar

2006-08-03 Diskussionsfäden Andreas Mantke
Hallo,

Am Mittwoch, 2. August 2006 23:54 schrieb Jacqueline Rahemipour:
> Hallo zusammen,
>
> heute ist die 1. Satzfahne unser Broschüre eingetroffen. Die
> Satzfahne ist der 1. Auszug des endgültigen Layouts der einzelnen
> Seiten und muss jetzt abschließend genau geprüft werden.
>
> Aufgrund des engen Zeitplans müssen sämtliche Korrekturwünsche
> bis Samstag bei mir eingegangen sein.
>
> Beachtet bitte folgendes:
>
> - Ich habe die Satzfahne im Wiki unter
> http://wiki.services.openoffice.org/wiki/DE:Buchprojekt#Gliederun
>g_Programm-Brosch.C3.BCre verlinkt (Achtung: Die pdf-Datei ist ca.
> 7 MB groß)
>
> - Ladet das pdf herunter und lest jede Seite genau durch.
> Sämtliche "Kleinigkeiten" sind jetzt wichtig: Tippfehler, falsche
> Formatierungen oder Umbrüche, doppelte Leerzeichen, etc.
>
> - Jeder Autor soll bitte seine eigenen Kapitel lesen, weitere
> Korrekturleser sind natürlich herzlich willkommen.
>
> - Vermerkt im Wiki unter der Spalte "Status 1. Satzfahne",
> welches Kapitel ihr gerade lest (-> Vermeidet Doppelarbeit).

meinen Fachartikel habe ich Korrektur gelesen und entsprechendes im 
Wiki vermerkt.

Schönen Abend
Andreas

-- 
## Content Developer OpenOffice.org: lang/DE
## Ansprechpartner Dokumentation
## Freie Office-Suite für Linux, Mac, Windows, Solaris
## http://de.openoffice.org

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [de-dev] [Buchprojekt] Coverentwurf

2006-08-03 Diskussionsfäden Christian Lohmaier
Hallo Flo, *,

On Thu, Aug 03, 2006 at 12:13:40PM +0200, Florian Effenberger wrote:
> 
> >Auch hierfür gilt: Bitte teilt mir die Änderungswünsche bis zum Samstag 
> >mit. 
> 
> sieht sehr gut aus! Das Einzige, das mir auffällt, ist dass ab und an 
> bei dem Wort OpenOffice.org der i-Punkt fehlt? Kann aber auch an meinem 
> PDF-Reader liegen.

Ich hab den i-Punkt. Bin aber trotzdem erstaunt wie anders acrobat7 das
Teim im Vergleich zu evince/poppler darstellt.

Bei evince habe ich "kaputte" Anwendungs-Icons, dafür beim Acrobat
Reader "bescheidene" Linien und IMHO ein viel zu helles Blau (jedenfalls
ein deutlich anderes Blau als das in evince).

Die Linie im Acrobat sind alle 100% weiß, von Anfang bis Ende, während
sie in evince mit dem Hintergrund "verschmelzen" (dürfte ein Effekt vom
Antialiasing sein, gefällt mir aber trotzdem besser)

Hätte nicht gedacht daß die Unterschiede da so groß sein können.

ciao
Christian
-- 
NP: Papa Roach - Last Resort

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [de-dev] Re: [Buchprojekt] Coverentwurf

2006-08-03 Diskussionsfäden Edgar Kuchelmeister
Hallöchen,

Am 3 Aug 2006 um 18:03 hat Helga Fischer geschrieben:

> Hallo,
>
> Am Donnerstag  3 August 2006 17:51 schrieb Martin Bayer:

> > Und sollte man sich nicht schon
> > aus Prinzip gegenseitig erwähnen - so vom einen "größten
> > Open-Source-Projekt" zum anderen?
>
> Linux sollte erwähnt werden. War das schlicht eine Platzfrage?

finde ich auch wichtig.

--
Einen schönen Tag noch.
Mit freundlichem Gruß
Edgar Kuchelmeister

### Anwenderbetreuer users-Mailingliste
### [EMAIL PROTECTED]


-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [de-dev] [Buchprojekt] Coverentwurf

2006-08-03 Diskussionsfäden Eric Hoch
Hallo Christian, 
Am Thu, 3 Aug 2006 19:32:00 +0200, schrieb Christian Lohmaier:
> Hallo Flo, *,
> 
> On Thu, Aug 03, 2006 at 12:13:40PM +0200, Florian Effenberger wrote:

>>  sieht sehr gut aus! Das Einzige, das mir auffällt, ist dass ab und an 
>>  bei dem Wort OpenOffice.org der i-Punkt fehlt? Kann aber auch an meinem 
>>  PDF-Reader liegen.
> 
> Ich hab den i-Punkt. Bin aber trotzdem erstaunt wie anders acrobat7 das
> Teim im Vergleich zu evince/poppler darstellt.
> 
> Bei evince habe ich "kaputte" Anwendungs-Icons, dafür beim Acrobat
> Reader "bescheidene" Linien und IMHO ein viel zu helles Blau (jedenfalls
> ein deutlich anderes Blau als das in evince).
> 
> Die Linie im Acrobat sind alle 100% weiß, von Anfang bis Ende, während
> sie in evince mit dem Hintergrund "verschmelzen" (dürfte ein Effekt vom
> Antialiasing sein, gefällt mir aber trotzdem besser)
> 
> Hätte nicht gedacht daß die Unterschiede da so groß sein können.

Doch können Sie. Ich hab nämlich das gleiche Phänomen unter Mac OS 
X auch. 

Die Vorschau von Mac OS X, sozusagen Allzweckwaffe die viele Format 
und u.a. auch PDF anzeigt, zeigt das evince Verhalten, während der 
Acrobat Reader 7.0.8 sich so wie Deiner verhält. 


Mit freundlichen Grüßen
Eric Hoch

-- 
## de.OpenOffice.org - Office für MacOS X, Linux, Solaris & Windows
## Openoffice.org - ich steck mit drin!

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [de-dev] [Buchprojekt] Lizenz

2006-08-03 Diskussionsfäden Helga Fischer
Hallo Jörg,

wo kommt denn der von Dir verlinkte Lizenztext hin? Ich sehe gerade, 
dass er in der Broschüre etwas anders drin ist, sprich, der Text 
dazu.

Am Donnerstag  3 August 2006 19:08 schrieb Jörg Schmidt:
> Helga Fischer schrieb:
> > Gibt es einen Grund, warum der Einleitungsabschnitt in Englisch
> > ist?
>
> Ja, weil ich glaube es ist richtig so, weil ich es ehemals in
> Installationshandbuch falsch gemacht habe, und André es korrigiert
> hat (und ich nehme an er hat es richtig gemacht) und ich es nun
> daraus übernommen habe.

Wenn er für sich alleine stehen soll, würde ich es so lassen.

> > In Deutsch wäre der Hinweis, dass man die Texte unter Nennung
> > der Erstautoren und unter Beachtung und Weitergabe der in der
> > PDL enthaltenen Rechte weiter verwenden darf, sinnvoller.
>
> also mir ist das egal, ich stelle das hier zur Diskussion um mich
> zu vergewissern das die Beteiligten einverstanden sind

Mein Anliegen gilt nur für die Broschüre; da passt es aber.

> > Haben wir da noch Änderungsspielraum?
>
> Ich kann alles ändern, nur Platz haben wir nicht, deshalb so
> kleingedruckt und ich habe dem Verlag bereits gesagt sie sollen es
> so klein drucken wie irgendmöglich(*), kann also sein das werden
> im Orginal nur 1,5 Seiten.

Es wird sowieso kaum einer lesen :((.

> Wenn Du (oder Andere) Ergänzungen wollen, dann höchstens soviel
> wie an 2 vollständigen Seiten noch fehlt, sonst sagt mir wo ich an
> anderer Stelle der Broschüre Platz sparen kann.

Nein, groß rumbauen würde ich auf keinen Fall. 

> (*)
> nein, ich halte das nicht für unwichtig, nur wir haben einfach
> keinen Platz, im Moment sind wir schon 10 Seiten über Limit (wie
> jeder im PDF sehen kann) 

Yo, ist mir nicht entgangen.

> und wir müssen alles unternehmen um die 
> durch 'Layoutänderungen' zu 'gewinnen' und da schien mir das an
> dieser Stelle wirklich naheliegend.

Ojé.

Ich bin im IRC und auch am Computer, da geht eine Klärung und eine 
Abstimmung vielleicht zügiger als jetzt hier über Mail - nur so als 
Vorschlag. Ich glaube nicht, dass wir uns mit den 
Ausgabeförmlichkeiten der Lizenz so lange beschäftigen sollten.


Helga

-- 
## Content Developer OpenOffice.org: lang/DE
## Freie Office-Suite für Linux, Mac, Windows, Solaris
## OpenSource-Werkstatt in Reutlingen -- http://www.eschkitai.de/
## Wer hilft? -- http://hsqldb.sourceforge.net/web/openoffice.html

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [de-dev] Stammtisch Berlin-Brandenburg

2006-08-03 Diskussionsfäden Rene Hermann
Hi,

> ich plane einen "OpenOffice.org"-Stammtisch in Berlin für

Klingt gut.
 
> Freitag, den 18. August 2006.
> 
> Die Uhrzeit ist noch nicht festgelegt, aber ich hätte an so an 19.00 oder
> 20.00 Uhr gedacht?

Auch OK.
 
> Als Ort schlage ich das "Loretta am Wannsee" vor, es ist nur wenige
> Schritte
> vom Bahnhof Wannsee entfernt und damit per S-Bahn und Regionalexpress gut
> zu erreichen. Die Fahrtzeit ab Berlin-Friedrichstraße mit dem RE1/RE7
> beträgt 20 Min., mit der S7 28 Min. und mit der S1 35 Min., ab Potsdam
> Hbf.
> mit dem RE1 7 Min. und mit der S7 11 Min. Mit dem Auto erreicht man den
> Ort
> über die AVUS, ein eigener Parkplatz ist vorhanden. Ausflügler, die auf
> dem
> Rad unterwegs sind, werden schon einmal dort vorbeigekommen sein, einfach
> immer dem Kronprinzessinnenweg entlang. :-) Wer diesen Biergarten noch
> nicht kennen sollte: Wie der Name schon sagt, liegt er landschaftlich
> reizvoll am Ende der Potsdamer Chaussee mit Blick auf den Großen Wannsee.
> Er ist außerdem groß genug, um auch dann ein angenehmes Plätzchen für
> uns
> zu finden, wenn die tropischen Temperaturen wieder zurückkehren sollten.
> 
> Wenn ihr andere Vorlieben habt oder keiner aus Richtung Potsdam, dafür
> die
> Hälfte aus Königs Wusterhausen kommt, dann nennt bitte eure
> Alternativ-Vorschläge; es findet sich sicher ein Ort für dieses Treffen.

Hm, müßte zu machen sein.
Mit dem Auto wenigstens, ansonsten zu weit weg von meiner U6/S2-Strecke.

Also ich wäre dabei.

Gruß
Rene
-- 


Echte DSL-Flatrate dauerhaft für 0,- Euro*. Nur noch kurze Zeit!
"Feel free" mit GMX DSL: http://www.gmx.net/de/go/dsl

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [de-dev] [Buchprojekt] 1. Satzfahne zur Korrektur verfügbar

2006-08-03 Diskussionsfäden Jens Nürnberger

Hallo Jörg,


und es ist telefonisch besprochen das es entsprechend umgesetzt wird.
Genaue Lösung kenne ich noch nicht, aber Du darfst davon ausgehen es
wird optisch wie gewünscht aussehen, egal wie die technische Umsetzung
ist.


Danke :-)
Jens

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [de-dev] [Buchprojekt] 1. Satzfahne zur Korrektur verfügbar

2006-08-03 Diskussionsfäden Helga Fischer
Hi all,

Am Mittwoch  2 August 2006 23:54 schrieb Jacqueline Rahemipour:
> heute ist die 1. Satzfahne unser Broschüre eingetroffen. Die
> Satzfahne ist der 1. Auszug des endgültigen Layouts der einzelnen
> Seiten und muss jetzt abschließend genau geprüft werden.

War das eigentlich Absicht, dass die Abbildungen immer die gleichen 
Nummern haben?

Also die zu 4.1 haben 4.1, 4.2, 4.2 usw, die aus 4.2 aber auch. Für 
mich ist das jetzt sehr irritierend. 4.1.1, 4.1.2 ... sieht zwar 
nicht schön aus, ist aber eindeutig.


Just my 2¢,
Helga

-- 
## Content Developer OpenOffice.org: lang/DE
## Freie Office-Suite für Linux, Mac, Windows, Solaris
## OpenSource-Werkstatt in Reutlingen -- http://www.eschkitai.de/
## Wer hilft? -- http://hsqldb.sourceforge.net/web/openoffice.html

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[de-dev] Linuxtag in Essen (9./10.09.2006)

2006-08-03 Diskussionsfäden Andreas Mantke
Hallo *,

an dem im Betreff genannten Wochenende findet in der Uni 
Duisburg/Essen, Standort Essen (Glaspavillon) der zweite Linuxtag 
in Essen (http://www.come2linux.org/psp/) statt.
Ich habe von den Veranstaltern die Zusage, dass wir dort einen 
Ausstellungsstand bekommen.
Vielleicht hat ja noch jemand Zeit und Lust, uns (Mechtilde, Michael 
und ich) am Stand zu helfen. Dann könnten wir zwischendrinnen auch 
einmal einen Kaffee trinken gehen oder uns einen Vortrag anhören.
Evtl. können wir auch noch einen Vortrag auf dem Linuxtag bekommen. 
Auch dazu könnten Vorschläge gemacht werden.

Gruß
Andreas
-- 
## Content Developer OpenOffice.org: lang/DE
## Ansprechpartner Dokumentation
## Freie Office-Suite für Linux, Mac, Windows, Solaris
## http://de.openoffice.org

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [de-dev] [Buchprojekt] 1. Satzfahne zur Korrektur verfügbar

2006-08-03 Diskussionsfäden Andre Schnabel

Hi,

Helga Fischer schrieb:
War das eigentlich Absicht, dass die Abbildungen immer die gleichen 
Nummern haben?


Also die zu 4.1 haben 4.1, 4.2, 4.2 usw, die aus 4.2 aber auch. 
Hmm? Bei mir sind die Abbildungen innerhalb der Kapitel durchnummeriert. 
Die erste Abbildung aus 4.2 trägt die Nummer 4.4 es kommt also keine 
Nummer doppelt vor.


André

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [de-dev] [Buchprojekt] Coverentwurf

2006-08-03 Diskussionsfäden Bernhard Dippold

Hi Jacqueline, alle,

Jacqueline Rahemipour wrote:

Hallo zusammen,

der Coverentwurf des Verlags ist da:
http://projects.ooodev.org/buchprojekt/programm_broschuere/Cover/OOo-Broschur_1.Fahne.pdf 


Den Icons fehlt im Acrobat Reader 6.0 der 3D-Eindruck. Das liegt an 
der fehlenden Schattierung der farbigen Oberfläche.


Jetzt weiß ich leider nicht, ob das durch die Darstellung oder (was 
ich mir eher vorstellen kann) durch die Verwendung der suboptimal 
exportierten Vektorgrafiken entstanden ist.


Wenn möglich, sollte der Verlag das mit den .png-Grafiken 
vergleichen und vielleicht doch besser diese verwenden.


Die Linienstärken der Linienmöwen ist (bei maximaler Vergrößerung) 
in Ordnung, aber darauf muss der Verlag beim Drucken achten - oft 
wird die minimale Linienstärke bei der Umsetzung der Vektorgrafik zu 
dick.


Mit den "dicken" Linien ist das Cover lange nicht so schön wie 
angelegt...



Auch hierfür gilt: Bitte teilt mir die Änderungswünsche bis zum Samstag 
mit.


Ich bin gerade bei meinen Eltern - bei Fragen auch telefonisch 
erreichbar (Jacqueline sollte die Nummer haben).


Herzlichen Gruß

Bernhard

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [de-dev] [Buchprojekt] 1. Satzfahne zur Korrektur verfügbar

2006-08-03 Diskussionsfäden Helga Fischer
Am Donnerstag  3 August 2006 21:46 schrieb Andre Schnabel:
> Helga Fischer schrieb:
> > War das eigentlich Absicht, dass die Abbildungen immer die
> > gleichen Nummern haben?
> >
> > Also die zu 4.1 haben 4.1, 4.2, 4.2 usw, die aus 4.2 aber auch.
>
> Hmm? Bei mir sind die Abbildungen innerhalb der Kapitel
> durchnummeriert. Die erste Abbildung aus 4.2 trägt die Nummer 4.4
> es kommt also keine Nummer doppelt vor.

OK. Stimmt, habe die Orientierung verloren.


Danke,
Helga

-- 
## Content Developer OpenOffice.org: lang/DE
## Freie Office-Suite für Linux, Mac, Windows, Solaris
## OpenSource-Werkstatt in Reutlingen -- http://www.eschkitai.de/
## Wer hilft? -- http://hsqldb.sourceforge.net/web/openoffice.html

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [de-dev] [Buchprojekt] Lizenz

2006-08-03 Diskussionsfäden Jörg Schmidt
Hallo Helga,

Helga Fischer schrieb:
> wo kommt denn der von Dir verlinkte Lizenztext hin? Ich sehe gerade,
> dass er in der Broschüre etwas anders drin ist,

der Hintergrund ist:
wir sind gerade beim Korekturlesen der Broschüre und ich korrigiere nun
den Lizenztext, wobei die Korrektur in dem Zusatz am Anfang und der
Layoutänderung besteht

> Ich bin im IRC und auch am Computer, da geht eine Klärung und eine
> Abstimmung vielleicht zügiger als jetzt hier über Mail - nur so als
> Vorschlag. Ich glaube nicht, dass wir uns mit den
> Ausgabeförmlichkeiten der Lizenz so lange beschäftigen sollten.

also ich wollte das nur zur Diskussion stellen

Ach und, bitte kein Mißverständnis, wollen will ich hier keine
Diskussion, ich bin nur nicht allwissend und habe es dann lieber wenn
noch mehr Leute draufschauen, damit mir kein Fehler unterläuft.



Gruß
Jörg

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [de-dev] Re: [Buchprojekt] Coverentwurf

2006-08-03 Diskussionsfäden Jörg Schmidt
Hallo,

Helga Fischer schrieb:
> > Ich finde es schade, dass der Begriff "Linux" komplett vom Titel
> > verschwunden ist und statt dessen unter "und andere Plattformen"
> > subsumiert wird. Auch glaube ich nicht, dass die Rangfolge
> > "Windows, Mac OS und andere" die Anteile der Plattformen der
> > Benutzer von OOo korrekt abbildet.
>
> ACK.

dann müßte sich mal jemand erbarmen und (mir) sagen was die richtige
Reihenfolge wäre. Ich sehe es einzig so das (nur die 3 Dinge betrachtend
die dastehen) "andere" aus 'gestalterischen' Gründen an den Schluß
gehört und OOo ansonsten mehr unter Windows als unter Mac genutzt wird -
in Absolutzahlen.
Auch unter Einbeziehung von Linux wäre ich mir nicht sicher ob Linux
gegenüber Windows überwiegt bzw. ich glaube schon OOo wird mehr unter
Windows als Linux genutzt (wieder in Absolutzahlen).
Es sei denn Linux-Nutzer sind im Durchschnitt gravierend intelligenter
als Windows-Nutzer, denn ansonsten kann ich mir nicht erklären warum die
meisten Fragen zu OOo (sowohl Listen, Foren, News) von Windows-Nutzern
kommen(*), weil ich zunächst annehme Anzahl der Nutzer von OOo auf einem
bestimmten BS und Anzahl der Fragen dieser (betriebssystemspezifischen)
Nutzer zu OOo stehen im Zusammenhang.

> Linux sollte erwähnt werden.

Ja.

> War das schlicht eine Platzfrage?

das weiß ich nicht. Jacqueline wird das nun sicher dem Verlag
übermitteln und die werden das dann aufnehmen - so ich nicht sehe was
dagegen spräche.



Gruß
Jörg

(*)
Nö, ich führe darüber keine Statistik ;-), es ist nur meine Erfahrung
die mir das sagt, wenn jemand Belege für das Gegenteil hat, werde ich
gerne meine Meinung diesbezüglich ändern.

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[de-dev] Camp-Beitrag zur PrOOo-Box

2006-08-03 Diskussionsfäden Friedrich Strohmaier
Hallo Leute,

Florian hatte nachgefragt, ob auf er auf dem CampOpenOffice.org
vielleicht was für die PrOOo-box tun könnte, und schlug gleich die
Reform des Kartons vor.

von meiner Seite:
Das mit dem Karton ist eine sehr gute Idee!

Da habe ich nämlich zwei Wünsche:
- Ein "Innenleben", das den Inhalt besser organisiert
- Überlegung zur Größe.

Wir hatten mal das Problem, dass Jaqueline's Buch für die 1.1.x nicht
reinpasste.

Habe gerade gemessen: es ragt wenn's drinsteht 3mm oben raus.

Falls das Buch ein gängiges Format, hat wäre die Überlegung, den Karton
5mm länger zu machen.

Dann wären wir flexibel beim Packen von "Bundles".

Da ich mich nun weder mit den Kartons und deren Herstellung, noch mit
OOo's Möglichkeiten auskenne, ein "Schnittmuster" für das Innenleben zu
erstellen, frage ich mal hier nach, inwieweit meine Wünsche überhaupt
realisierbar oder geeignet für solch ein Projekt sind.

Die Fragen also:

Geht (geringfügig) größer?

Geht "Schnittmuster" für Innenleben?


Friedrich

-- 
Ansprechpartner PrOOo-box
Schöne Grüße von der Schwäbischen Alb


-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [de-dev] Teilübersetzung der Hilfe durch das de-Projekt

2006-08-03 Diskussionsfäden Guido Ostkamp

Hallo Jacqueline,

Jetzt steht erneut eine konkrete Aufgabe im Raum, die wir übernehmen 
könnten. Es geht um einen kleinen Teil der Hilfe (etwa 5000 bis 8000 
Wörter), der übersetzt werden muss. Für diese Übersetzung hätten wir 
etwa 3 Wochen Zeit.


Zunächst die generelle Frage an euch: Wer könnte sich vorstellen, dabei 
mitzumachen?


ich könnte mir das durchaus vorstellen, falls Du noch Leute brauchst.

Allerdings halte ich es für übertrieben, viele Leute parallel für eine 
vergleichsweise so geringe Menge Text einzusetzen (irgendwer schrieb hier 
was von schlappen 7 Seiten) und dann dafür auch noch 3 Wochen Zeit zu 
lassen. Das sind doch Peanuts.


Gruß,

Guido
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Re: [de-dev] [Buchprojekt] 1. Satzfahne zur Korrektur verfuegbar

2006-08-03 Diskussionsfäden Michael Kirchner
Jörg Schmidt wrote:
> Michael Kirchner schrieb:
>> OK. Ich habe es mal überflogen und werde es später im Ausdruck mal
>> genauer ansehen.
> Ich weiß auch nicht was Du mit "Ausdruck" meinst,

Ich finde auf Papier Fehler, die ich am Schirm überlese. Und gerade geht
mein Drucker nicht, weil ich den Druckerport für das Laplink-Kabel
zwischen Laptop und PC brauche. Daher später.

Gruß,
-- 
  Michael Thomas Kirchner

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [de-dev] Camp-Beitrag zur PrOOo-Box

2006-08-03 Diskussionsfäden Thomas Krumbein
Hey Friedrich,

Friedrich Strohmaier schrieb:
[..]
> Da habe ich nämlich zwei Wünsche:
> - Ein "Innenleben", das den Inhalt besser organisiert

Was meinst du damit?

> - Überlegung zur Größe.
> 
> Wir hatten mal das Problem, dass Jaqueline's Buch für die 1.1.x nicht
> reinpasste.

Das aber ist "Geschichte". Und: Welchen "Karton" meist du? Wir hatten
schon zwei - und die waren unterschiedlich.

[..]
> Falls das Buch ein gängiges Format, hat wäre die Überlegung, den Karton
> 5mm länger zu machen.

Karton wird erstellt, wenn die Broschüren vorliegen - dann jedenfalls
passend :-) So war und ist der bisherige Plan.

> Dann wären wir flexibel beim Packen von "Bundles".
> 
> Da ich mich nun weder mit den Kartons und deren Herstellung, noch mit
> OOo's Möglichkeiten auskenne, ein "Schnittmuster" für das Innenleben zu
> erstellen, frage ich mal hier nach, inwieweit meine Wünsche überhaupt
> realisierbar oder geeignet für solch ein Projekt sind.

Der KUnde ist könig und kann verlangen, was er will ... ist letztendlich
lediglich eine Frage des Preises ;-)

Die ersten Recherchen führten zu folgendem Ergebnis: Es wird
wahrscheinlich sowieso eine extra Stanzform erstellt werden müssen (das
ist das teuerste, aber kein Hersteller nutzt die Stanzform eines anderen
Kunden mit der Gefahr, diese zu beschädigen.

> Die Fragen also:
> 
> Geht (geringfügig) größer?


Klar.

> Geht "Schnittmuster" für Innenleben?

Wie meinst du das?

Gruss

Thomas



-- 
## Marketing deutschsprachiges Projekt
## http://de.openoffice.org  - www.openoffice.org
## Vorstand OpenOffice.org Deutschland e.V.
## Mitglieder willkommen: www.OOoDeV.org

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [de-dev] Re: [Buchprojekt] Coverentwurf

2006-08-03 Diskussionsfäden Eric Hoch
Hallo, 
Am Thu, 3 Aug 2006 22:49:55 +0200, schrieb Jörg Schmidt:
> Hallo,
> 
> Helga Fischer schrieb:
>>>  Ich finde es schade, dass der Begriff "Linux" komplett vom Titel
>>>  verschwunden ist und statt dessen unter "und andere Plattformen"
>>>  subsumiert wird. Auch glaube ich nicht, dass die Rangfolge
>>>  "Windows, Mac OS und andere" die Anteile der Plattformen der
>>>  Benutzer von OOo korrekt abbildet.
>> 
>>  ACK.
> 
> dann müßte sich mal jemand erbarmen und (mir) sagen was die richtige
> Reihenfolge wäre. Ich sehe es einzig so das (nur die 3 Dinge betrachtend
> die dastehen) "andere" aus 'gestalterischen' Gründen an den Schluß
> gehört und OOo ansonsten mehr unter Windows als unter Mac genutzt wird -
> in Absolutzahlen.

Das mag mit Sicherheit stimmen. Obwohl wir Mac User werden auf 
kleinem Level überproportional mehr und bald holen wir alle die ab, 
die merken, dass bei Vista alles nur geklaut ist und dann doch beim 
installierten OS X auf ihrem MacBook bleiben :-)

Spaß beiseite, auch wenn es mich gefreut hat, dass mal nur Mac OS 
neben Windows erwähnt wird, kann und soll natürlich auch Linux mit 
drauf - bin ja nicht so.  

In welcher Reihenfolge ihr dass dann da auf das Cover schreibt ist 
egal. Schreibt meinetwegen Linux an den Anfang, dann Mac OS X und 
dann Windows oder Windows, Linux und dann Mac OS oder Andere, 
Windows, Linux, Mac OS - ganz egal. 

Mit freundlichen Grüßen
Eric Hoch

-- 
## de.OpenOffice.org - Office für MacOS X, Linux, Solaris & Windows
## Openoffice.org - ich steck mit drin!

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[de-dev] Open Document Format

2006-08-03 Diskussionsfäden Wolfgang Grond
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
 
Hallo,

ich gebe seit kurzem einen Open Source Leitfaden für Unternehmen
heraus, der unter der Adresse

http://www.opensource4ebusiness.com

kostenfrei zur Verfügung steht. Für diesen Leitfaden suche ich laufend
nach geeigneten Artikeln, und habe mich wegen des Open Document
Formats auch an OASIS gewandt.

http://www.oasis-open.org/committees/tc_home.php?wg_abbrev=office

Leider habe ich von dort eine freundliche Absage erhalten. Florian
Effenberger meinte, ich sollte mich mit meiner Frage doch mal an diese
Liste wenden.

Gibt es hier jemanden, der Interesse daran hat, einen Artikel über die
Vorteile eines solchen Formats zu verfassen?

Es geht dabei nicht um eine rein technische Beschreibung; die
Zielgruppe des Leitfadens sind mittelständische Unternehmen, und dort
diejenigen, die über den Einsatz von Software entscheiden, nicht
Software betreuen. Man müsste also die Vorteile für ein Unternehmen
herausarbeiten, die ein offenes Dokumentenformat so mit sich bringt.

Es muss wegen der Zielgruppe ein in deutsch geschriebener Artikel
sein, der für Laien verständlich, und auch noch einigermaßen
"spannend" geschrieben ist. Beispiele für Artikel sind im Leitfaden
bereits enthalten.

Freundliche Grüße

W. Grond
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.2 (MingW32)
Comment: GnuPT 2.7
 
iD8DBQFE0t8HT0R1kkWI6TYRAjRkAKDKwlZSYjXNfmwtDZnRfvbXeCsSKgCgr4dn
XTtaXiOru5WhIOaaClUMedE=
=WHrE
-END PGP SIGNATURE-

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [de-dev] Re: [Buchprojekt] Coverentwurf

2006-08-03 Diskussionsfäden Edgar Kuchelmeister

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]