A translation error in Chinese (simplified) version on https://packages.debian.org/
There is a error on the package website page: The introduction of the item "游戏(Game)" is "这些程序装完以后可以用来消谴娱乐。", but"消谴" should be "消遣".
Advertising Inquiries on packages.debian.org
Hello, My name is Nick. I'm writing on behalf of CREDITS. We are interested in advetising on your site packages.debian.org. Is top-banner slot available at the moment? Is it through? How much will it cost? Could you please also share with us your statistics for previous month including: visits, unique users, conversion rate (CTR), pages viewed per user? Also it is important for us to understand the part of your mobile traffic. Please specify it. Best regards, Nick Marketing communication manager CREDITS credits.com
Re: A translation error in Chinese (simplified) version on https://packages.debian.org/
On Thu, May 10, 2018 at 9:46 PM, 朱家贝 wrote: > There is a error on the package website page: The introduction of the item > "游戏(Game)" is "这些程序装完以后可以用来消谴娱乐。", but"消谴" should be "消遣". Thanks, could you discuss this with the Chinese translation team? https://lists.debian.org/debian-l10n-chinese/ -- bye, pabs https://wiki.debian.org/PaulWise
Packages.d.o src on Salsa? (Was: Re: A translation error in Chinese (simplified) version on https://packages.debian.org/)
在 2018年5月11日星期五 CST 上午9:41:02,Paul Wise 写道: > On Thu, May 10, 2018 at 9:46 PM, 朱家贝 wrote: > > > > There is a error on the package website page: The introduction of the > > item > > "游戏(Game)" is "这些程序装完以后可以用来消谴娱乐。", but"消谴" should be "消遣". > > > Thanks, could you discuss this with the Chinese translation team? > > https://lists.debian.org/debian-l10n-chinese/ Ack. As a Chinese user I think that fix is reasonable. I have committed the corresponding fix on git repo at https://anonscm.debian.org/git/webwml/packages.git. Besides, I think that typo might not be the biggest problem. I know that packages.d.o source code was hosted under Alioth webwml group. However, I really have no idea that where was it migrated after the Alioth decommission. Basically I am raising two issues here: * Where was packages.git repository migrated, or if that migration has not taken place, where should we put it on Salsa? (perhaps https://salsa.debian.org/groups/webmaster-team/ ?) * Is there anyone that have access to running packages.d.o instance and could help push the fixes onto the machine? -- Thanks, Boyuan Yang signature.asc Description: This is a digitally signed message part.
Re: Packages.d.o src on Salsa? (Was: Re: A translation error in Chinese (simplified) version on https://packages.debian.org/)
Hello El 11 de mayo de 2018 4:21:02 CEST, Boyuan Yang <073p...@gmail.com> escribió: >在 2018年5月11日星期五 CST 上午9:41:02,Paul Wise 写道: >> On Thu, May 10, 2018 at 9:46 PM, 朱家贝 wrote: >> >> >> > There is a error on the package website page: The introduction of >the >> > item >> > "游戏(Game)" is "这些程序装完以后可以用来消谴娱乐。", but"消谴" should be "消遣". >> >> >> Thanks, could you discuss this with the Chinese translation team? >> >> https://lists.debian.org/debian-l10n-chinese/ > >Ack. As a Chinese user I think that fix is reasonable. I have committed >the >corresponding fix on git repo at >https://anonscm.debian.org/git/webwml/packages.git. > >Besides, I think that typo might not be the biggest problem. I know >that >packages.d.o source code was hosted under Alioth webwml group. However, >I >really have no idea that where was it migrated after the Alioth >decommission. > It is not migrated yet. We have time until end of May. >Basically I am raising two issues here: > >* Where was packages.git repository migrated, or if that migration has >not >taken place, where should we put it on Salsa? (perhaps >https://salsa.debian.org/groups/webmaster-team/ ?) > If we want to keep a structure similar to the current one, it can go to https://salsa.debian.org/groups/webmaster-team/webwml/packages.git with its own set of members and permissions. >* Is there anyone that have access to running packages.d.o instance and >could >help push the fixes onto the machine? > I think I have permissions but I'm not familiarised with the code/setup/deployment. I'm willing to learn and help if it's needed, but if other person is able and willing to take care about the migration to salsa and deployment, I prefer that, because I doubt I have clear mind and time to put on this until the very last week of May. Cheers -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona Sent with K-9 mail