others.pot and ports.pot
Hello. I've got problem with some translations. #: ../../english/News/press/press.tags:11 msgid "p" msgstr "" I know that can't be changed but what about this "p"? Is that abbreviation for word "page" ? These are my speculations after reading files other..po ;) Oh, and there is in Portuguese file: msgid "p" msgstr "p". I don't know if it is important and to be quite frank I don't even know if it is a bug ;) And second question. File "ports.pot" #: ../../english/ports/menu.defs:63 msgid "Supply" msgstr "" Can someone tell me where can I find this word on Debian pages? I've searched almost whole http://www.debian.org/ports/ and I can't find it :/ It'll be easier to translate it when I'll have the context. regards fEnIo -- _ Bartosz Feński aka fEnIo | mailto:[EMAIL PROTECTED] | pgp:0x13fefc40 _|_|_32-050 Skawina - Głowackiego 3/15 - w. małopolskie - Polska (0 0) phone:+48501608340 | ICQ:46704720 | GG:726362 | IRC:fEnIo ooO--(_)--Ooo http://skawina.eu.org | JID:[EMAIL PROTECTED] | RLU:172001 pgpTVymIcVU7R.pgp Description: PGP signature
Bug#207455: acknowledged by developer (Re: Bug#207455: packages.debian.org: HTML-encodes multi-byte characters as single bytes)
tags 207455 pending thanks In my current packages.d.o version, all Description: fields are handled as utf-8 (ddtp uses it and IMHO english descriptions should be ascii). Objections welcome. Gruesse, -- Frank Lichtenheld <[EMAIL PROTECTED]> www: http://www.djpig.de/
Re: others.pot and ports.pot
On Sat, Aug 30, 2003 at 11:21:28AM +0200, Bartosz Fe?ski aka fEnIo wrote: > #: ../../english/News/press/press.tags:11 > msgid "p" > msgstr "" > > I know that can't be changed but what about this "p"? > Is that abbreviation for word "page" ? > These are my speculations after reading files other..po ;) See context: http://www.debian.org/News/press/ > Oh, and there is in Portuguese file: > msgid "p" > msgstr "p Missing ">". I don't know if it is important and to be quite frank I don't > even know if it is a bug ;) Most likely a bug. > And second question. > File "ports.pot" > > #: ../../english/ports/menu.defs:63 > msgid "Supply" > msgstr "" > > Can someone tell me where can I find this word on Debian pages? > I've searched almost whole http://www.debian.org/ports/ and I can't find > it :/ It'll be easier to translate it when I'll have the context. It is definetly not used in any of webwml/english/ports/*/menu.inc Perhaps obsoleted... Gruesse, -- Frank Lichtenheld <[EMAIL PROTECTED]> www: http://www.djpig.de/
Bug#207455: acknowledged by developer (Re: Bug#207455: packages.debian.org: HTML-encodes multi-byte characters as single bytes)
On Sat, Aug 30, 2003 at 01:09:02PM +0200, Frank Lichtenheld wrote: > tags 207455 pending > thanks > > In my current packages.d.o version, all Description: fields are > handled as utf-8 (ddtp uses it and IMHO english descriptions should be > ascii). > > Objections welcome. I suppose you don't have the existing broken Latin1-using descriptions (if there are still any, there were some) break even further, do you? -- 2. That which causes joy or happiness.
Bug#207455: acknowledged by developer (Re: Bug#207455: packages.debian.org: HTML-encodes multi-byte characters as single bytes)
On Sat, Aug 30, 2003 at 06:57:51AM +0200, Martin Godisch wrote: > > > UTF-8 multi-byte characters in package descriptions appear single- > > > character encoded on packages.d.o. > > > > Uh, yeah, because, like, the encoding of the description is not regulated? > > > > File bugs on the broken packages or something. > > Why is a package considered broken when its description is UTF-8 encoded? Because, like, there's no rule allowing it to use UTF-8? I want to encode my descriptions in Latin 2. Imagine all the little šđčćžs. I suppose you'd say they're all fine? > Policy requires changelogs to be UTF-8 encoded Changelogs are not descriptions. Don't try to bend our arm with stupid red herrings like that. -- 2. That which causes joy or happiness.
Bug#207455: acknowledged by developer (Re: Bug#207455: packages.debian.org: HTML-encodes multi-byte characters as single bytes)
On Sat, Aug 30, 2003 at 03:22:30PM +0200, Josip Rodin wrote: > On Sat, Aug 30, 2003 at 06:57:51AM +0200, Martin Godisch wrote: > > > > UTF-8 multi-byte characters in package descriptions appear single- > > > > character encoded on packages.d.o. > > > > > > Uh, yeah, because, like, the encoding of the description is not regulated? > > > > > > File bugs on the broken packages or something. > > > > Why is a package considered broken when its description is UTF-8 encoded? > > Because, like, there's no rule allowing it to use UTF-8? If you're going to use top-bit-set characters at all, it's the only sane encoding. We just need dpkg and apt to recode on output. (It'll be a lot easier to get UTF-8 accepted everywhere if tools like packages.debian.org start supporting it.) > > Policy requires changelogs to be UTF-8 encoded > > Changelogs are not descriptions. Don't try to bend our arm with stupid red > herrings like that. He went on to point out that the Maintainer: in changelog and control needs to match, and control contains the description so it makes sense for it to be in the same encoding. Encodings tend to propagate. (BTW, ITYM "twist our arms" ...) -- Colin Watson [EMAIL PROTECTED]
Re: webwml cvs
On Sat, Aug 23, 2003 at 01:50:35PM +0200, Josip Rodin wrote: > On Thu, Aug 21, 2003 at 08:02:41PM +0100, Peter Karlsson wrote: > > Did some configuration just change for the webwml cvs? I can no longer > > connect using cvs over ssh, I get "protocol major version differ" from > > cvs whenever I try. > > I should mention that this also happened to kill off the web rsync for > www.d.o for the last two days. Cheers migus, boo debian-admin. I have some scripts running on www-master which perform cvs operations (e.g. diff or log) directly under /org/www.debian.org/webwml, and they now return an authentication error. Is there any solution, or do I have to perform my own checkout? Denis
Re: a little problem with wml
On Sun, Aug 24, 2003 at 11:03:14PM +0200, Maxime Chatelle wrote: > hi, > > i'm not a maintainer of Debian web site, but i have a problem with wml > and i not found an other place to write. [...] You can contact me directly, and in French. Please send me detailed explanations and a tarball with your current hierarchy. Denis
Re: Typo in website
Matt Kraai: > According to > > http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html#ab > > "Belarusian" is the correct English spelling. According to my dictionary¹, "Belorussian" or "Byelorussian" are proper spellings. But then again, Google seems to prefer "Belarusian" to either of the two in my dictionary... ¹ Cassell Concise Dictionary, 1997 -- \\// Peter - http://www.softwolves.pp.se/ I do not read or respond to mail with HTML attachments.
Re: webwml cvs
On Sat, Aug 30, 2003 at 06:20:50PM +0200, Denis Barbier wrote: > I have some scripts running on www-master which perform cvs operations > (e.g. diff or log) directly under /org/www.debian.org/webwml, and > they now return an authentication error. Is there any solution, or do > I have to perform my own checkout? I don't know, probably your own. *sigh* It was all so much easier when www-master equalled cvs. -- 2. That which causes joy or happiness.
Bug#207455: acknowledged by developer (Re: Bug#207455: packages.debian.org: HTML-encodes multi-byte characters as single bytes)
On Sat, Aug 30, 2003 at 03:08:31PM +0100, Colin Watson wrote: > > > > > UTF-8 multi-byte characters in package descriptions appear single- > > > > > character encoded on packages.d.o. > > > > > > > > Uh, yeah, because, like, the encoding of the description is not > > > > regulated? > > > > > > > > File bugs on the broken packages or something. > > > > > > Why is a package considered broken when its description is UTF-8 encoded? > > > > Because, like, there's no rule allowing it to use UTF-8? > > If you're going to use top-bit-set characters at all, I wasn't planning to, given still unresolved bugs like #21620. (Not that _I_ am doing anything about it, but at least I try to comfort myself with a sense of priority...) > > > Policy requires changelogs to be UTF-8 encoded > > > > Changelogs are not descriptions. Don't try to [twist our arms] with > > stupid red herrings like that. > > He went on to point out that the Maintainer: in changelog and control > needs to match, and control contains the description so it makes sense > for it to be in the same encoding. Encodings tend to propagate. Well, let me just express my utter lack of interest in putting anything other than ASCII into email fields like Maintainer -- so much mojibake during the transition period, for not much gain. Note that I am prejudiced against presumptuous bug reports. Take that as you will... -- 2. That which causes joy or happiness.
Re: webwml cvs
On Sun, Aug 31, 2003 at 12:07:48AM +0200, Josip Rodin wrote: > On Sat, Aug 30, 2003 at 06:20:50PM +0200, Denis Barbier wrote: > > I have some scripts running on www-master which perform cvs operations > > (e.g. diff or log) directly under /org/www.debian.org/webwml, and > > they now return an authentication error. Is there any solution, or do > > I have to perform my own checkout? > > I don't know, probably your own. > > *sigh* It was all so much easier when www-master equalled cvs. Thanks for replying. In fact I realized that only a small part of webwml/ is mandatory for these scripts, so having my own checkout should not waste too much disk space. Denis