Bug#124417: ark: Spelling error in description

2001-12-17 Thread Matt Zimmerman
Package: ark
Severity: minor

This is an automated bug report.

I have recently conducted a mass spelling check of Debian package
descriptions.  In the process, some other errors were also detected,
such as capitalization, word wrap, and indentation problems.

Some notable guidelines that I used in the check include:

- Capitalization

  The names of languages (English, French, etc.) are capitalized in
  English.  Acronyms should be in all capital letters.

- Abbreviation

  In general, words should not be abbreviated as part of the
  description.  Exceptions include standard abbreviations like "etc.".
  This is especially important for proper keyword searches.

- Word joining

  For various reasons, technical terms tend to be artificially joined
  to form new words, like "bugreport".  While this may be acceptable
  in an informal context, such words should be written separately in
  package descriptions, for clarity and to aid in searching.

In some cases where there the spelling check uncovered other errors, I
have made other edits in the diff for purposes of grammar and clarity.

There appear to be one or more errors in the description for this
package.  A unified diff follows at the end of this message.  You
should be able to apply it to your source tree by piping this message
directly into a command line like:

patch /home/me/somewhere/mypackage/debian/control

There is a chance that this may not work if your control has been
modified from the version of your source package in the Debian
archive.  If so, you will have to apply the diff by hand.  When doing
so, please take note if there are multiple corrections on the same
line of the diff.

If you believe this correction to be in error, please contact me
before closing this bug so that we can come to an understanding, and
so that provisions can be made for future spelling checks.

If you are not a native English speaker and would like assistance
improving your description, contact
[EMAIL PROTECTED]


--- orig/arkMon Dec 17 15:52:23 2001
+++ corrected/ark   Mon Dec 17 15:59:03 2001
@@ -2,6 +2,6 @@
 Description: An archiver for KDE
  An archiver for KDE
  .
- Supports: zip, tar, tar + commpression (lzop, gzip, bzip2, bzip, compress)
+ Supports: zip, tar, tar + compression (lzop, gzip, bzip2, bzip, compress)
  lha, zoo, rar, ar, etc...
 



Bug#124498: circlepack: Spelling error in description

2001-12-17 Thread Matt Zimmerman
Package: circlepack
Severity: minor

This is an automated bug report.

I have recently conducted a mass spelling check of Debian package
descriptions.  In the process, some other errors were also detected,
such as capitalization, word wrap, and indentation problems.

Some notable guidelines that I used in the check include:

- Capitalization

  The names of languages (English, French, etc.) are capitalized in
  English.  Acronyms should be in all capital letters.

- Abbreviation

  In general, words should not be abbreviated as part of the
  description.  Exceptions include standard abbreviations like "etc.".
  This is especially important for proper keyword searches.

- Word joining

  For various reasons, technical terms tend to be artificially joined
  to form new words, like "bugreport".  While this may be acceptable
  in an informal context, such words should be written separately in
  package descriptions, for clarity and to aid in searching.

In some cases where there the spelling check uncovered other errors, I
have made other edits in the diff for purposes of grammar and clarity.

There appear to be one or more errors in the description for this
package.  A unified diff follows at the end of this message.  You
should be able to apply it to your source tree by piping this message
directly into a command line like:

patch /home/me/somewhere/mypackage/debian/control

There is a chance that this may not work if your control has been
modified from the version of your source package in the Debian
archive.  If so, you will have to apply the diff by hand.  When doing
so, please take note if there are multiple corrections on the same
line of the diff.

If you believe this correction to be in error, please contact me
before closing this bug so that we can come to an understanding, and
so that provisions can be made for future spelling checks.

If you are not a native English speaker and would like assistance
improving your description, contact
[EMAIL PROTECTED]


--- orig/circlepack Mon Dec 17 15:52:29 2001
+++ corrected/circlepackMon Dec 17 15:59:03 2001
@@ -2,7 +2,7 @@
 Description: creation and display of circle packings
  CirclePack is a C program for the creation, display, manipulation, and
  storage of circle packings using the X Window System. Computations may
- be done in either hyperbolic, euclidean, or spherical geometry, though
+ be done in either hyperbolic, Euclidean, or spherical geometry, though
  the routines for the latter are not yet complete. For the theory behind
  the package, one must consult the research literature. One of the
  author's primary interests concerns the parallels between the



Bug#124542: dejasearch: Spelling error in description

2001-12-17 Thread Matt Zimmerman
Package: dejasearch
Severity: minor

This is an automated bug report.

I have recently conducted a mass spelling check of Debian package
descriptions.  In the process, some other errors were also detected,
such as capitalization, word wrap, and indentation problems.

Some notable guidelines that I used in the check include:

- Capitalization

  The names of languages (English, French, etc.) are capitalized in
  English.  Acronyms should be in all capital letters.

- Abbreviation

  In general, words should not be abbreviated as part of the
  description.  Exceptions include standard abbreviations like "etc.".
  This is especially important for proper keyword searches.

- Word joining

  For various reasons, technical terms tend to be artificially joined
  to form new words, like "bugreport".  While this may be acceptable
  in an informal context, such words should be written separately in
  package descriptions, for clarity and to aid in searching.

In some cases where there the spelling check uncovered other errors, I
have made other edits in the diff for purposes of grammar and clarity.

There appear to be one or more errors in the description for this
package.  A unified diff follows at the end of this message.  You
should be able to apply it to your source tree by piping this message
directly into a command line like:

patch /home/me/somewhere/mypackage/debian/control

There is a chance that this may not work if your control has been
modified from the version of your source package in the Debian
archive.  If so, you will have to apply the diff by hand.  When doing
so, please take note if there are multiple corrections on the same
line of the diff.

If you believe this correction to be in error, please contact me
before closing this bug so that we can come to an understanding, and
so that provisions can be made for future spelling checks.

If you are not a native English speaker and would like assistance
improving your description, contact
[EMAIL PROTECTED]


--- orig/dejasearch Mon Dec 17 15:52:36 2001
+++ corrected/dejasearchMon Dec 17 15:59:03 2001
@@ -3,7 +3,7 @@
  DejaSearch is a frontend to Deja.com(tm), the leading Usenet archive
  and search engine. It will submit a search for you to Deja.com, then
  retrieve and consolidate all search results into one single HTML file,
- sorted in newgroup, subject and date (reverse) order. This means
+ sorted in newsgroup, subject and date (reverse) order. This means
  related messages will be closer to one another, with the more recent
  messages nearer to the top. This also means you can print out the
  entire file and read the messages at your leisure, instead of having



Bug#124607: ezmanage: Spelling error in description

2001-12-17 Thread Matt Zimmerman
Package: ezmanage
Severity: minor

This is an automated bug report.

I have recently conducted a mass spelling check of Debian package
descriptions.  In the process, some other errors were also detected,
such as capitalization, word wrap, and indentation problems.

Some notable guidelines that I used in the check include:

- Capitalization

  The names of languages (English, French, etc.) are capitalized in
  English.  Acronyms should be in all capital letters.

- Abbreviation

  In general, words should not be abbreviated as part of the
  description.  Exceptions include standard abbreviations like "etc.".
  This is especially important for proper keyword searches.

- Word joining

  For various reasons, technical terms tend to be artificially joined
  to form new words, like "bugreport".  While this may be acceptable
  in an informal context, such words should be written separately in
  package descriptions, for clarity and to aid in searching.

In some cases where there the spelling check uncovered other errors, I
have made other edits in the diff for purposes of grammar and clarity.

There appear to be one or more errors in the description for this
package.  A unified diff follows at the end of this message.  You
should be able to apply it to your source tree by piping this message
directly into a command line like:

patch /home/me/somewhere/mypackage/debian/control

There is a chance that this may not work if your control has been
modified from the version of your source package in the Debian
archive.  If so, you will have to apply the diff by hand.  When doing
so, please take note if there are multiple corrections on the same
line of the diff.

If you believe this correction to be in error, please contact me
before closing this bug so that we can come to an understanding, and
so that provisions can be made for future spelling checks.

If you are not a native English speaker and would like assistance
improving your description, contact
[EMAIL PROTECTED]


--- orig/ezmanage   Mon Dec 17 15:52:20 2001
+++ corrected/ezmanage  Mon Dec 17 15:59:03 2001
@@ -2,7 +2,7 @@
 Description: Manage multiple ezmlm mailing lists
  Ezmanage provides a simple WWW interface to managing multiple ezmlm
  mailing lists. It is designed to enable ISPs to provide their clients
- with easily administratable mailing lists, to create a virtual domain
+ with easily administered mailing lists, to create a virtual domain
  "lists.example.com" with mailing lists in it, etc.
  .
  Ezmanage is based on qmail and ezmlm-idx, and takes advantage of their



Bug#124841: kfract: Spelling error in description

2001-12-17 Thread Matt Zimmerman
Package: kfract
Severity: minor

This is an automated bug report.

I have recently conducted a mass spelling check of Debian package
descriptions.  In the process, some other errors were also detected,
such as capitalization, word wrap, and indentation problems.

Some notable guidelines that I used in the check include:

- Capitalization

  The names of languages (English, French, etc.) are capitalized in
  English.  Acronyms should be in all capital letters.

- Abbreviation

  In general, words should not be abbreviated as part of the
  description.  Exceptions include standard abbreviations like "etc.".
  This is especially important for proper keyword searches.

- Word joining

  For various reasons, technical terms tend to be artificially joined
  to form new words, like "bugreport".  While this may be acceptable
  in an informal context, such words should be written separately in
  package descriptions, for clarity and to aid in searching.

In some cases where there the spelling check uncovered other errors, I
have made other edits in the diff for purposes of grammar and clarity.

There appear to be one or more errors in the description for this
package.  A unified diff follows at the end of this message.  You
should be able to apply it to your source tree by piping this message
directly into a command line like:

patch /home/me/somewhere/mypackage/debian/control

There is a chance that this may not work if your control has been
modified from the version of your source package in the Debian
archive.  If so, you will have to apply the diff by hand.  When doing
so, please take note if there are multiple corrections on the same
line of the diff.

If you believe this correction to be in error, please contact me
before closing this bug so that we can come to an understanding, and
so that provisions can be made for future spelling checks.

If you are not a native English speaker and would like assistance
improving your description, contact
[EMAIL PROTECTED]


--- orig/kfract Mon Dec 17 15:52:25 2001
+++ corrected/kfractMon Dec 17 15:59:04 2001
@@ -1,6 +1,6 @@
 Package: kfract
 Description: fractal generator for KDE
  Kfract is a generator for fractals. Well, at this early stage it's only
- capable of mandelbrot sets and julia sets. Nothing fancy like Xfractint.
+ capable of Mandelbrot sets and Julia sets. Nothing fancy like Xfractint.
  And it's way far from being as fast as Xfractint. But it's much easier to use.
 



Bug#124821: kde-i18n-zhcngb2312: Spelling error in description

2001-12-17 Thread Matt Zimmerman
Package: kde-i18n-zhcngb2312
Severity: minor

This is an automated bug report.

I have recently conducted a mass spelling check of Debian package
descriptions.  In the process, some other errors were also detected,
such as capitalization, word wrap, and indentation problems.

Some notable guidelines that I used in the check include:

- Capitalization

  The names of languages (English, French, etc.) are capitalized in
  English.  Acronyms should be in all capital letters.

- Abbreviation

  In general, words should not be abbreviated as part of the
  description.  Exceptions include standard abbreviations like "etc.".
  This is especially important for proper keyword searches.

- Word joining

  For various reasons, technical terms tend to be artificially joined
  to form new words, like "bugreport".  While this may be acceptable
  in an informal context, such words should be written separately in
  package descriptions, for clarity and to aid in searching.

In some cases where there the spelling check uncovered other errors, I
have made other edits in the diff for purposes of grammar and clarity.

There appear to be one or more errors in the description for this
package.  A unified diff follows at the end of this message.  You
should be able to apply it to your source tree by piping this message
directly into a command line like:

patch /home/me/somewhere/mypackage/debian/control

There is a chance that this may not work if your control has been
modified from the version of your source package in the Debian
archive.  If so, you will have to apply the diff by hand.  When doing
so, please take note if there are multiple corrections on the same
line of the diff.

If you believe this correction to be in error, please contact me
before closing this bug so that we can come to an understanding, and
so that provisions can be made for future spelling checks.

If you are not a native English speaker and would like assistance
improving your description, contact
[EMAIL PROTECTED]


--- orig/kde-i18n-zhcngb2312Mon Dec 17 15:52:21 2001
+++ corrected/kde-i18n-zhcngb2312   Mon Dec 17 15:59:04 2001
@@ -1,5 +1,5 @@
 Package: kde-i18n-zhcngb2312
 Description: Simplified Chinese i18n files for KDE
  This package contains the Simplified Chinese i18n files for all KDE core
- appliactions.
+ applications.
 



Bug#124820: kde-i18n-uk: Spelling error in description

2001-12-17 Thread Matt Zimmerman
Package: kde-i18n-uk
Severity: minor

This is an automated bug report.

I have recently conducted a mass spelling check of Debian package
descriptions.  In the process, some other errors were also detected,
such as capitalization, word wrap, and indentation problems.

Some notable guidelines that I used in the check include:

- Capitalization

  The names of languages (English, French, etc.) are capitalized in
  English.  Acronyms should be in all capital letters.

- Abbreviation

  In general, words should not be abbreviated as part of the
  description.  Exceptions include standard abbreviations like "etc.".
  This is especially important for proper keyword searches.

- Word joining

  For various reasons, technical terms tend to be artificially joined
  to form new words, like "bugreport".  While this may be acceptable
  in an informal context, such words should be written separately in
  package descriptions, for clarity and to aid in searching.

In some cases where there the spelling check uncovered other errors, I
have made other edits in the diff for purposes of grammar and clarity.

There appear to be one or more errors in the description for this
package.  A unified diff follows at the end of this message.  You
should be able to apply it to your source tree by piping this message
directly into a command line like:

patch /home/me/somewhere/mypackage/debian/control

There is a chance that this may not work if your control has been
modified from the version of your source package in the Debian
archive.  If so, you will have to apply the diff by hand.  When doing
so, please take note if there are multiple corrections on the same
line of the diff.

If you believe this correction to be in error, please contact me
before closing this bug so that we can come to an understanding, and
so that provisions can be made for future spelling checks.

If you are not a native English speaker and would like assistance
improving your description, contact
[EMAIL PROTECTED]


--- orig/kde-i18n-ukMon Dec 17 15:52:21 2001
+++ corrected/kde-i18n-uk   Mon Dec 17 15:59:04 2001
@@ -1,5 +1,5 @@
 Package: kde-i18n-uk
 Description: Ukrainian i18n files for KDE
  This package contains the Ukrainian i18n files for all KDE core
- appliactions.
+ applications.
 



Bug#124808: kde-i18n-nony: Spelling error in description

2001-12-17 Thread Matt Zimmerman
Package: kde-i18n-nony
Severity: minor

This is an automated bug report.

I have recently conducted a mass spelling check of Debian package
descriptions.  In the process, some other errors were also detected,
such as capitalization, word wrap, and indentation problems.

Some notable guidelines that I used in the check include:

- Capitalization

  The names of languages (English, French, etc.) are capitalized in
  English.  Acronyms should be in all capital letters.

- Abbreviation

  In general, words should not be abbreviated as part of the
  description.  Exceptions include standard abbreviations like "etc.".
  This is especially important for proper keyword searches.

- Word joining

  For various reasons, technical terms tend to be artificially joined
  to form new words, like "bugreport".  While this may be acceptable
  in an informal context, such words should be written separately in
  package descriptions, for clarity and to aid in searching.

In some cases where there the spelling check uncovered other errors, I
have made other edits in the diff for purposes of grammar and clarity.

There appear to be one or more errors in the description for this
package.  A unified diff follows at the end of this message.  You
should be able to apply it to your source tree by piping this message
directly into a command line like:

patch /home/me/somewhere/mypackage/debian/control

There is a chance that this may not work if your control has been
modified from the version of your source package in the Debian
archive.  If so, you will have to apply the diff by hand.  When doing
so, please take note if there are multiple corrections on the same
line of the diff.

If you believe this correction to be in error, please contact me
before closing this bug so that we can come to an understanding, and
so that provisions can be made for future spelling checks.

If you are not a native English speaker and would like assistance
improving your description, contact
[EMAIL PROTECTED]


--- orig/kde-i18n-nony  Mon Dec 17 15:52:31 2001
+++ corrected/kde-i18n-nony Mon Dec 17 15:59:04 2001
@@ -1,5 +1,5 @@
 Package: kde-i18n-nony
 Description: Norwegian (Nynorsk) i18n files for KDE
  This package contains the Norwegian (Nynorsk) i18n files for all KDE core
- appliactions.
+ applications.
 



Bug#124802: kde-i18n-ko: Spelling error in description

2001-12-17 Thread Matt Zimmerman
Package: kde-i18n-ko
Severity: minor

This is an automated bug report.

I have recently conducted a mass spelling check of Debian package
descriptions.  In the process, some other errors were also detected,
such as capitalization, word wrap, and indentation problems.

Some notable guidelines that I used in the check include:

- Capitalization

  The names of languages (English, French, etc.) are capitalized in
  English.  Acronyms should be in all capital letters.

- Abbreviation

  In general, words should not be abbreviated as part of the
  description.  Exceptions include standard abbreviations like "etc.".
  This is especially important for proper keyword searches.

- Word joining

  For various reasons, technical terms tend to be artificially joined
  to form new words, like "bugreport".  While this may be acceptable
  in an informal context, such words should be written separately in
  package descriptions, for clarity and to aid in searching.

In some cases where there the spelling check uncovered other errors, I
have made other edits in the diff for purposes of grammar and clarity.

There appear to be one or more errors in the description for this
package.  A unified diff follows at the end of this message.  You
should be able to apply it to your source tree by piping this message
directly into a command line like:

patch /home/me/somewhere/mypackage/debian/control

There is a chance that this may not work if your control has been
modified from the version of your source package in the Debian
archive.  If so, you will have to apply the diff by hand.  When doing
so, please take note if there are multiple corrections on the same
line of the diff.

If you believe this correction to be in error, please contact me
before closing this bug so that we can come to an understanding, and
so that provisions can be made for future spelling checks.

If you are not a native English speaker and would like assistance
improving your description, contact
[EMAIL PROTECTED]


--- orig/kde-i18n-koMon Dec 17 15:52:32 2001
+++ corrected/kde-i18n-ko   Mon Dec 17 15:59:04 2001
@@ -1,5 +1,5 @@
 Package: kde-i18n-ko
 Description: Korean i18n files for KDE
  This package contains the Korean i18n files for all KDE core
- appliactions.
+ applications.
 



Bug#124800: kde-i18n-it: Spelling error in description

2001-12-17 Thread Matt Zimmerman
Package: kde-i18n-it
Severity: minor

This is an automated bug report.

I have recently conducted a mass spelling check of Debian package
descriptions.  In the process, some other errors were also detected,
such as capitalization, word wrap, and indentation problems.

Some notable guidelines that I used in the check include:

- Capitalization

  The names of languages (English, French, etc.) are capitalized in
  English.  Acronyms should be in all capital letters.

- Abbreviation

  In general, words should not be abbreviated as part of the
  description.  Exceptions include standard abbreviations like "etc.".
  This is especially important for proper keyword searches.

- Word joining

  For various reasons, technical terms tend to be artificially joined
  to form new words, like "bugreport".  While this may be acceptable
  in an informal context, such words should be written separately in
  package descriptions, for clarity and to aid in searching.

In some cases where there the spelling check uncovered other errors, I
have made other edits in the diff for purposes of grammar and clarity.

There appear to be one or more errors in the description for this
package.  A unified diff follows at the end of this message.  You
should be able to apply it to your source tree by piping this message
directly into a command line like:

patch /home/me/somewhere/mypackage/debian/control

There is a chance that this may not work if your control has been
modified from the version of your source package in the Debian
archive.  If so, you will have to apply the diff by hand.  When doing
so, please take note if there are multiple corrections on the same
line of the diff.

If you believe this correction to be in error, please contact me
before closing this bug so that we can come to an understanding, and
so that provisions can be made for future spelling checks.

If you are not a native English speaker and would like assistance
improving your description, contact
[EMAIL PROTECTED]


--- orig/kde-i18n-itMon Dec 17 15:52:31 2001
+++ corrected/kde-i18n-it   Mon Dec 17 15:59:04 2001
@@ -1,5 +1,5 @@
 Package: kde-i18n-it
 Description: Italian i18n files for KDE
  This package contains the Italian i18n files for all KDE core
- appliactions.
+ applications.
 



Bug#124798: kde-i18n-hu: Spelling error in description

2001-12-17 Thread Matt Zimmerman
Package: kde-i18n-hu
Severity: minor

This is an automated bug report.

I have recently conducted a mass spelling check of Debian package
descriptions.  In the process, some other errors were also detected,
such as capitalization, word wrap, and indentation problems.

Some notable guidelines that I used in the check include:

- Capitalization

  The names of languages (English, French, etc.) are capitalized in
  English.  Acronyms should be in all capital letters.

- Abbreviation

  In general, words should not be abbreviated as part of the
  description.  Exceptions include standard abbreviations like "etc.".
  This is especially important for proper keyword searches.

- Word joining

  For various reasons, technical terms tend to be artificially joined
  to form new words, like "bugreport".  While this may be acceptable
  in an informal context, such words should be written separately in
  package descriptions, for clarity and to aid in searching.

In some cases where there the spelling check uncovered other errors, I
have made other edits in the diff for purposes of grammar and clarity.

There appear to be one or more errors in the description for this
package.  A unified diff follows at the end of this message.  You
should be able to apply it to your source tree by piping this message
directly into a command line like:

patch /home/me/somewhere/mypackage/debian/control

There is a chance that this may not work if your control has been
modified from the version of your source package in the Debian
archive.  If so, you will have to apply the diff by hand.  When doing
so, please take note if there are multiple corrections on the same
line of the diff.

If you believe this correction to be in error, please contact me
before closing this bug so that we can come to an understanding, and
so that provisions can be made for future spelling checks.

If you are not a native English speaker and would like assistance
improving your description, contact
[EMAIL PROTECTED]


--- orig/kde-i18n-huMon Dec 17 15:52:31 2001
+++ corrected/kde-i18n-hu   Mon Dec 17 15:59:04 2001
@@ -1,5 +1,5 @@
 Package: kde-i18n-hu
 Description: Hungarian i18n files for KDE
  This package contains the Hungarian i18n files for all KDE core
- appliactions.
+ applications.
 



Bug#124814: kde-i18n-sk: Spelling error in description

2001-12-17 Thread Matt Zimmerman
Package: kde-i18n-sk
Severity: minor

This is an automated bug report.

I have recently conducted a mass spelling check of Debian package
descriptions.  In the process, some other errors were also detected,
such as capitalization, word wrap, and indentation problems.

Some notable guidelines that I used in the check include:

- Capitalization

  The names of languages (English, French, etc.) are capitalized in
  English.  Acronyms should be in all capital letters.

- Abbreviation

  In general, words should not be abbreviated as part of the
  description.  Exceptions include standard abbreviations like "etc.".
  This is especially important for proper keyword searches.

- Word joining

  For various reasons, technical terms tend to be artificially joined
  to form new words, like "bugreport".  While this may be acceptable
  in an informal context, such words should be written separately in
  package descriptions, for clarity and to aid in searching.

In some cases where there the spelling check uncovered other errors, I
have made other edits in the diff for purposes of grammar and clarity.

There appear to be one or more errors in the description for this
package.  A unified diff follows at the end of this message.  You
should be able to apply it to your source tree by piping this message
directly into a command line like:

patch /home/me/somewhere/mypackage/debian/control

There is a chance that this may not work if your control has been
modified from the version of your source package in the Debian
archive.  If so, you will have to apply the diff by hand.  When doing
so, please take note if there are multiple corrections on the same
line of the diff.

If you believe this correction to be in error, please contact me
before closing this bug so that we can come to an understanding, and
so that provisions can be made for future spelling checks.

If you are not a native English speaker and would like assistance
improving your description, contact
[EMAIL PROTECTED]


--- orig/kde-i18n-skMon Dec 17 15:52:20 2001
+++ corrected/kde-i18n-sk   Mon Dec 17 15:59:04 2001
@@ -1,5 +1,5 @@
 Package: kde-i18n-sk
 Description: Slovak i18n files for KDE
  This package contains the Slovak i18n files for all KDE core
- appliactions.
+ applications.
 



Bug#124813: kde-i18n-ru: Spelling error in description

2001-12-17 Thread Matt Zimmerman
Package: kde-i18n-ru
Severity: minor

This is an automated bug report.

I have recently conducted a mass spelling check of Debian package
descriptions.  In the process, some other errors were also detected,
such as capitalization, word wrap, and indentation problems.

Some notable guidelines that I used in the check include:

- Capitalization

  The names of languages (English, French, etc.) are capitalized in
  English.  Acronyms should be in all capital letters.

- Abbreviation

  In general, words should not be abbreviated as part of the
  description.  Exceptions include standard abbreviations like "etc.".
  This is especially important for proper keyword searches.

- Word joining

  For various reasons, technical terms tend to be artificially joined
  to form new words, like "bugreport".  While this may be acceptable
  in an informal context, such words should be written separately in
  package descriptions, for clarity and to aid in searching.

In some cases where there the spelling check uncovered other errors, I
have made other edits in the diff for purposes of grammar and clarity.

There appear to be one or more errors in the description for this
package.  A unified diff follows at the end of this message.  You
should be able to apply it to your source tree by piping this message
directly into a command line like:

patch /home/me/somewhere/mypackage/debian/control

There is a chance that this may not work if your control has been
modified from the version of your source package in the Debian
archive.  If so, you will have to apply the diff by hand.  When doing
so, please take note if there are multiple corrections on the same
line of the diff.

If you believe this correction to be in error, please contact me
before closing this bug so that we can come to an understanding, and
so that provisions can be made for future spelling checks.

If you are not a native English speaker and would like assistance
improving your description, contact
[EMAIL PROTECTED]


--- orig/kde-i18n-ruMon Dec 17 15:52:21 2001
+++ corrected/kde-i18n-ru   Mon Dec 17 15:59:04 2001
@@ -1,5 +1,5 @@
 Package: kde-i18n-ru
 Description: Russian i18n files for KDE
  This package contains the Russian i18n files for all KDE core
- appliactions.
+ applications.
 



Bug#124810: kde-i18n-pt: Spelling error in description

2001-12-17 Thread Matt Zimmerman
Package: kde-i18n-pt
Severity: minor

This is an automated bug report.

I have recently conducted a mass spelling check of Debian package
descriptions.  In the process, some other errors were also detected,
such as capitalization, word wrap, and indentation problems.

Some notable guidelines that I used in the check include:

- Capitalization

  The names of languages (English, French, etc.) are capitalized in
  English.  Acronyms should be in all capital letters.

- Abbreviation

  In general, words should not be abbreviated as part of the
  description.  Exceptions include standard abbreviations like "etc.".
  This is especially important for proper keyword searches.

- Word joining

  For various reasons, technical terms tend to be artificially joined
  to form new words, like "bugreport".  While this may be acceptable
  in an informal context, such words should be written separately in
  package descriptions, for clarity and to aid in searching.

In some cases where there the spelling check uncovered other errors, I
have made other edits in the diff for purposes of grammar and clarity.

There appear to be one or more errors in the description for this
package.  A unified diff follows at the end of this message.  You
should be able to apply it to your source tree by piping this message
directly into a command line like:

patch /home/me/somewhere/mypackage/debian/control

There is a chance that this may not work if your control has been
modified from the version of your source package in the Debian
archive.  If so, you will have to apply the diff by hand.  When doing
so, please take note if there are multiple corrections on the same
line of the diff.

If you believe this correction to be in error, please contact me
before closing this bug so that we can come to an understanding, and
so that provisions can be made for future spelling checks.

If you are not a native English speaker and would like assistance
improving your description, contact
[EMAIL PROTECTED]


--- orig/kde-i18n-ptMon Dec 17 15:52:20 2001
+++ corrected/kde-i18n-pt   Mon Dec 17 15:59:04 2001
@@ -1,5 +1,5 @@
 Package: kde-i18n-pt
 Description: Portuguese i18n files for KDE
  This package contains the Portuguese i18n files for all KDE core
- appliactions.
+ applications.
 



Bug#124807: kde-i18n-no: Spelling error in description

2001-12-17 Thread Matt Zimmerman
Package: kde-i18n-no
Severity: minor

This is an automated bug report.

I have recently conducted a mass spelling check of Debian package
descriptions.  In the process, some other errors were also detected,
such as capitalization, word wrap, and indentation problems.

Some notable guidelines that I used in the check include:

- Capitalization

  The names of languages (English, French, etc.) are capitalized in
  English.  Acronyms should be in all capital letters.

- Abbreviation

  In general, words should not be abbreviated as part of the
  description.  Exceptions include standard abbreviations like "etc.".
  This is especially important for proper keyword searches.

- Word joining

  For various reasons, technical terms tend to be artificially joined
  to form new words, like "bugreport".  While this may be acceptable
  in an informal context, such words should be written separately in
  package descriptions, for clarity and to aid in searching.

In some cases where there the spelling check uncovered other errors, I
have made other edits in the diff for purposes of grammar and clarity.

There appear to be one or more errors in the description for this
package.  A unified diff follows at the end of this message.  You
should be able to apply it to your source tree by piping this message
directly into a command line like:

patch /home/me/somewhere/mypackage/debian/control

There is a chance that this may not work if your control has been
modified from the version of your source package in the Debian
archive.  If so, you will have to apply the diff by hand.  When doing
so, please take note if there are multiple corrections on the same
line of the diff.

If you believe this correction to be in error, please contact me
before closing this bug so that we can come to an understanding, and
so that provisions can be made for future spelling checks.

If you are not a native English speaker and would like assistance
improving your description, contact
[EMAIL PROTECTED]


--- orig/kde-i18n-noMon Dec 17 15:52:34 2001
+++ corrected/kde-i18n-no   Mon Dec 17 15:59:04 2001
@@ -1,5 +1,5 @@
 Package: kde-i18n-no
 Description: Norwegian (Bokmal) i18n files for KDE
  This package contains the Norwegian (Bokmal) i18n files for all KDE core
- appliactions.
+ applications.
 



Bug#124806: kde-i18n-nl: Spelling error in description

2001-12-17 Thread Matt Zimmerman
Package: kde-i18n-nl
Severity: minor

This is an automated bug report.

I have recently conducted a mass spelling check of Debian package
descriptions.  In the process, some other errors were also detected,
such as capitalization, word wrap, and indentation problems.

Some notable guidelines that I used in the check include:

- Capitalization

  The names of languages (English, French, etc.) are capitalized in
  English.  Acronyms should be in all capital letters.

- Abbreviation

  In general, words should not be abbreviated as part of the
  description.  Exceptions include standard abbreviations like "etc.".
  This is especially important for proper keyword searches.

- Word joining

  For various reasons, technical terms tend to be artificially joined
  to form new words, like "bugreport".  While this may be acceptable
  in an informal context, such words should be written separately in
  package descriptions, for clarity and to aid in searching.

In some cases where there the spelling check uncovered other errors, I
have made other edits in the diff for purposes of grammar and clarity.

There appear to be one or more errors in the description for this
package.  A unified diff follows at the end of this message.  You
should be able to apply it to your source tree by piping this message
directly into a command line like:

patch /home/me/somewhere/mypackage/debian/control

There is a chance that this may not work if your control has been
modified from the version of your source package in the Debian
archive.  If so, you will have to apply the diff by hand.  When doing
so, please take note if there are multiple corrections on the same
line of the diff.

If you believe this correction to be in error, please contact me
before closing this bug so that we can come to an understanding, and
so that provisions can be made for future spelling checks.

If you are not a native English speaker and would like assistance
improving your description, contact
[EMAIL PROTECTED]


--- orig/kde-i18n-nlMon Dec 17 15:52:34 2001
+++ corrected/kde-i18n-nl   Mon Dec 17 15:59:04 2001
@@ -1,5 +1,5 @@
 Package: kde-i18n-nl
 Description: Netherlands i18n files for KDE
  This package contains the Netherlands i18n files for all KDE core
- appliactions.
+ applications.
 



Bug#124801: kde-i18n-ja: Spelling error in description

2001-12-17 Thread Matt Zimmerman
Package: kde-i18n-ja
Severity: minor

This is an automated bug report.

I have recently conducted a mass spelling check of Debian package
descriptions.  In the process, some other errors were also detected,
such as capitalization, word wrap, and indentation problems.

Some notable guidelines that I used in the check include:

- Capitalization

  The names of languages (English, French, etc.) are capitalized in
  English.  Acronyms should be in all capital letters.

- Abbreviation

  In general, words should not be abbreviated as part of the
  description.  Exceptions include standard abbreviations like "etc.".
  This is especially important for proper keyword searches.

- Word joining

  For various reasons, technical terms tend to be artificially joined
  to form new words, like "bugreport".  While this may be acceptable
  in an informal context, such words should be written separately in
  package descriptions, for clarity and to aid in searching.

In some cases where there the spelling check uncovered other errors, I
have made other edits in the diff for purposes of grammar and clarity.

There appear to be one or more errors in the description for this
package.  A unified diff follows at the end of this message.  You
should be able to apply it to your source tree by piping this message
directly into a command line like:

patch /home/me/somewhere/mypackage/debian/control

There is a chance that this may not work if your control has been
modified from the version of your source package in the Debian
archive.  If so, you will have to apply the diff by hand.  When doing
so, please take note if there are multiple corrections on the same
line of the diff.

If you believe this correction to be in error, please contact me
before closing this bug so that we can come to an understanding, and
so that provisions can be made for future spelling checks.

If you are not a native English speaker and would like assistance
improving your description, contact
[EMAIL PROTECTED]


--- orig/kde-i18n-jaMon Dec 17 15:52:29 2001
+++ corrected/kde-i18n-ja   Mon Dec 17 15:59:04 2001
@@ -1,5 +1,5 @@
 Package: kde-i18n-ja
 Description: Japanese i18n files for KDE
  This package contains the Japanese i18n files for all KDE core
- appliactions.
+ applications.
 



Bug#124793: kde-i18n-es: Spelling error in description

2001-12-17 Thread Matt Zimmerman
Package: kde-i18n-es
Severity: minor

This is an automated bug report.

I have recently conducted a mass spelling check of Debian package
descriptions.  In the process, some other errors were also detected,
such as capitalization, word wrap, and indentation problems.

Some notable guidelines that I used in the check include:

- Capitalization

  The names of languages (English, French, etc.) are capitalized in
  English.  Acronyms should be in all capital letters.

- Abbreviation

  In general, words should not be abbreviated as part of the
  description.  Exceptions include standard abbreviations like "etc.".
  This is especially important for proper keyword searches.

- Word joining

  For various reasons, technical terms tend to be artificially joined
  to form new words, like "bugreport".  While this may be acceptable
  in an informal context, such words should be written separately in
  package descriptions, for clarity and to aid in searching.

In some cases where there the spelling check uncovered other errors, I
have made other edits in the diff for purposes of grammar and clarity.

There appear to be one or more errors in the description for this
package.  A unified diff follows at the end of this message.  You
should be able to apply it to your source tree by piping this message
directly into a command line like:

patch /home/me/somewhere/mypackage/debian/control

There is a chance that this may not work if your control has been
modified from the version of your source package in the Debian
archive.  If so, you will have to apply the diff by hand.  When doing
so, please take note if there are multiple corrections on the same
line of the diff.

If you believe this correction to be in error, please contact me
before closing this bug so that we can come to an understanding, and
so that provisions can be made for future spelling checks.

If you are not a native English speaker and would like assistance
improving your description, contact
[EMAIL PROTECTED]


--- orig/kde-i18n-esMon Dec 17 15:52:28 2001
+++ corrected/kde-i18n-es   Mon Dec 17 15:59:04 2001
@@ -1,5 +1,5 @@
 Package: kde-i18n-es
 Description: Spanish i18n files for KDE
  This package contains the Spanish i18n files for all KDE core
- appliactions.
+ applications.
 



Bug#124789: kde-i18n-de: Spelling error in description

2001-12-17 Thread Matt Zimmerman
Package: kde-i18n-de
Severity: minor

This is an automated bug report.

I have recently conducted a mass spelling check of Debian package
descriptions.  In the process, some other errors were also detected,
such as capitalization, word wrap, and indentation problems.

Some notable guidelines that I used in the check include:

- Capitalization

  The names of languages (English, French, etc.) are capitalized in
  English.  Acronyms should be in all capital letters.

- Abbreviation

  In general, words should not be abbreviated as part of the
  description.  Exceptions include standard abbreviations like "etc.".
  This is especially important for proper keyword searches.

- Word joining

  For various reasons, technical terms tend to be artificially joined
  to form new words, like "bugreport".  While this may be acceptable
  in an informal context, such words should be written separately in
  package descriptions, for clarity and to aid in searching.

In some cases where there the spelling check uncovered other errors, I
have made other edits in the diff for purposes of grammar and clarity.

There appear to be one or more errors in the description for this
package.  A unified diff follows at the end of this message.  You
should be able to apply it to your source tree by piping this message
directly into a command line like:

patch /home/me/somewhere/mypackage/debian/control

There is a chance that this may not work if your control has been
modified from the version of your source package in the Debian
archive.  If so, you will have to apply the diff by hand.  When doing
so, please take note if there are multiple corrections on the same
line of the diff.

If you believe this correction to be in error, please contact me
before closing this bug so that we can come to an understanding, and
so that provisions can be made for future spelling checks.

If you are not a native English speaker and would like assistance
improving your description, contact
[EMAIL PROTECTED]


--- orig/kde-i18n-deMon Dec 17 15:52:26 2001
+++ corrected/kde-i18n-de   Mon Dec 17 15:59:04 2001
@@ -1,5 +1,5 @@
 Package: kde-i18n-de
 Description: German i18n files for KDE
  This package contains the German i18n files for all KDE core
- appliactions.
+ applications.
 



Bug#124787: kde-i18n-cs: Spelling error in description

2001-12-17 Thread Matt Zimmerman
Package: kde-i18n-cs
Severity: minor

This is an automated bug report.

I have recently conducted a mass spelling check of Debian package
descriptions.  In the process, some other errors were also detected,
such as capitalization, word wrap, and indentation problems.

Some notable guidelines that I used in the check include:

- Capitalization

  The names of languages (English, French, etc.) are capitalized in
  English.  Acronyms should be in all capital letters.

- Abbreviation

  In general, words should not be abbreviated as part of the
  description.  Exceptions include standard abbreviations like "etc.".
  This is especially important for proper keyword searches.

- Word joining

  For various reasons, technical terms tend to be artificially joined
  to form new words, like "bugreport".  While this may be acceptable
  in an informal context, such words should be written separately in
  package descriptions, for clarity and to aid in searching.

In some cases where there the spelling check uncovered other errors, I
have made other edits in the diff for purposes of grammar and clarity.

There appear to be one or more errors in the description for this
package.  A unified diff follows at the end of this message.  You
should be able to apply it to your source tree by piping this message
directly into a command line like:

patch /home/me/somewhere/mypackage/debian/control

There is a chance that this may not work if your control has been
modified from the version of your source package in the Debian
archive.  If so, you will have to apply the diff by hand.  When doing
so, please take note if there are multiple corrections on the same
line of the diff.

If you believe this correction to be in error, please contact me
before closing this bug so that we can come to an understanding, and
so that provisions can be made for future spelling checks.

If you are not a native English speaker and would like assistance
improving your description, contact
[EMAIL PROTECTED]


--- orig/kde-i18n-csMon Dec 17 15:52:27 2001
+++ corrected/kde-i18n-cs   Mon Dec 17 15:59:04 2001
@@ -1,5 +1,5 @@
 Package: kde-i18n-cs
 Description: Czech i18n files for KDE
  This package contains the Czech i18n files for all KDE core
- appliactions.
+ applications.
 



Bug#124785: kde-i18n-az: Spelling error in description

2001-12-17 Thread Matt Zimmerman
Package: kde-i18n-az
Severity: minor

This is an automated bug report.

I have recently conducted a mass spelling check of Debian package
descriptions.  In the process, some other errors were also detected,
such as capitalization, word wrap, and indentation problems.

Some notable guidelines that I used in the check include:

- Capitalization

  The names of languages (English, French, etc.) are capitalized in
  English.  Acronyms should be in all capital letters.

- Abbreviation

  In general, words should not be abbreviated as part of the
  description.  Exceptions include standard abbreviations like "etc.".
  This is especially important for proper keyword searches.

- Word joining

  For various reasons, technical terms tend to be artificially joined
  to form new words, like "bugreport".  While this may be acceptable
  in an informal context, such words should be written separately in
  package descriptions, for clarity and to aid in searching.

In some cases where there the spelling check uncovered other errors, I
have made other edits in the diff for purposes of grammar and clarity.

There appear to be one or more errors in the description for this
package.  A unified diff follows at the end of this message.  You
should be able to apply it to your source tree by piping this message
directly into a command line like:

patch /home/me/somewhere/mypackage/debian/control

There is a chance that this may not work if your control has been
modified from the version of your source package in the Debian
archive.  If so, you will have to apply the diff by hand.  When doing
so, please take note if there are multiple corrections on the same
line of the diff.

If you believe this correction to be in error, please contact me
before closing this bug so that we can come to an understanding, and
so that provisions can be made for future spelling checks.

If you are not a native English speaker and would like assistance
improving your description, contact
[EMAIL PROTECTED]


--- orig/kde-i18n-azMon Dec 17 15:52:27 2001
+++ corrected/kde-i18n-az   Mon Dec 17 15:59:04 2001
@@ -1,5 +1,5 @@
 Package: kde-i18n-az
 Description: Azerbaijan i18n files for KDE
  This package contains the Azerbaijan i18n files for all KDE core
- appliactions.
+ applications.
 



Bug#124992: libkscan1: Spelling error in description

2001-12-17 Thread Matt Zimmerman
Package: libkscan1
Severity: minor

This is an automated bug report.

I have recently conducted a mass spelling check of Debian package
descriptions.  In the process, some other errors were also detected,
such as capitalization, word wrap, and indentation problems.

Some notable guidelines that I used in the check include:

- Capitalization

  The names of languages (English, French, etc.) are capitalized in
  English.  Acronyms should be in all capital letters.

- Abbreviation

  In general, words should not be abbreviated as part of the
  description.  Exceptions include standard abbreviations like "etc.".
  This is especially important for proper keyword searches.

- Word joining

  For various reasons, technical terms tend to be artificially joined
  to form new words, like "bugreport".  While this may be acceptable
  in an informal context, such words should be written separately in
  package descriptions, for clarity and to aid in searching.

In some cases where there the spelling check uncovered other errors, I
have made other edits in the diff for purposes of grammar and clarity.

There appear to be one or more errors in the description for this
package.  A unified diff follows at the end of this message.  You
should be able to apply it to your source tree by piping this message
directly into a command line like:

patch /home/me/somewhere/mypackage/debian/control

There is a chance that this may not work if your control has been
modified from the version of your source package in the Debian
archive.  If so, you will have to apply the diff by hand.  When doing
so, please take note if there are multiple corrections on the same
line of the diff.

If you believe this correction to be in error, please contact me
before closing this bug so that we can come to an understanding, and
so that provisions can be made for future spelling checks.

If you are not a native English speaker and would like assistance
improving your description, contact
[EMAIL PROTECTED]


--- orig/libkscan1  Mon Dec 17 15:52:32 2001
+++ corrected/libkscan1 Mon Dec 17 15:59:04 2001
@@ -1,6 +1,6 @@
 Package: libkscan1
 Description: Scanner library for KDE
  KScan is KDE's Scanner Library. It's used by kooka and by koffice currently.
- It provides an easy-to-use library, which allows you to acces your scanner
+ It provides an easy-to-use library, which allows you to access your scanner
  (camera - as long as it's sane compatible).
 



Bug#124755: ilu-base: Spelling error in description

2001-12-17 Thread Matt Zimmerman
Package: ilu-base
Severity: minor

This is an automated bug report.

I have recently conducted a mass spelling check of Debian package
descriptions.  In the process, some other errors were also detected,
such as capitalization, word wrap, and indentation problems.

Some notable guidelines that I used in the check include:

- Capitalization

  The names of languages (English, French, etc.) are capitalized in
  English.  Acronyms should be in all capital letters.

- Abbreviation

  In general, words should not be abbreviated as part of the
  description.  Exceptions include standard abbreviations like "etc.".
  This is especially important for proper keyword searches.

- Word joining

  For various reasons, technical terms tend to be artificially joined
  to form new words, like "bugreport".  While this may be acceptable
  in an informal context, such words should be written separately in
  package descriptions, for clarity and to aid in searching.

In some cases where there the spelling check uncovered other errors, I
have made other edits in the diff for purposes of grammar and clarity.

There appear to be one or more errors in the description for this
package.  A unified diff follows at the end of this message.  You
should be able to apply it to your source tree by piping this message
directly into a command line like:

patch /home/me/somewhere/mypackage/debian/control

There is a chance that this may not work if your control has been
modified from the version of your source package in the Debian
archive.  If so, you will have to apply the diff by hand.  When doing
so, please take note if there are multiple corrections on the same
line of the diff.

If you believe this correction to be in error, please contact me
before closing this bug so that we can come to an understanding, and
so that provisions can be made for future spelling checks.

If you are not a native English speaker and would like assistance
improving your description, contact
[EMAIL PROTECTED]


--- orig/ilu-base   Mon Dec 17 15:52:29 2001
+++ corrected/ilu-base  Mon Dec 17 15:59:04 2001
@@ -11,7 +11,7 @@
  the OMG's CORBA Interface Definition Language (OMG IDL), or ILU's Interface
  Specification Language (ISL).
  .
- ILU 2.0 supports the programming languages C++ (Corba2 mapping), ANSI C,
+ ILU 2.0 supports the programming languages C++ (CORBA2 mapping), ANSI C,
  Python, Java, and Common Lisp. Contributed support is also available for
  Modula-3, Guile Scheme, and Perl 5. ILU has been installed on most flavors
  of UNIX (SunOS, Solaris, HP-UX, AIX, OSF, IRIX, FreeBSD, Linux, LynxOS,



Bug#124839: kfloppy: Spelling error in description

2001-12-17 Thread Matt Zimmerman
Package: kfloppy
Severity: minor

This is an automated bug report.

I have recently conducted a mass spelling check of Debian package
descriptions.  In the process, some other errors were also detected,
such as capitalization, word wrap, and indentation problems.

Some notable guidelines that I used in the check include:

- Capitalization

  The names of languages (English, French, etc.) are capitalized in
  English.  Acronyms should be in all capital letters.

- Abbreviation

  In general, words should not be abbreviated as part of the
  description.  Exceptions include standard abbreviations like "etc.".
  This is especially important for proper keyword searches.

- Word joining

  For various reasons, technical terms tend to be artificially joined
  to form new words, like "bugreport".  While this may be acceptable
  in an informal context, such words should be written separately in
  package descriptions, for clarity and to aid in searching.

In some cases where there the spelling check uncovered other errors, I
have made other edits in the diff for purposes of grammar and clarity.

There appear to be one or more errors in the description for this
package.  A unified diff follows at the end of this message.  You
should be able to apply it to your source tree by piping this message
directly into a command line like:

patch /home/me/somewhere/mypackage/debian/control

There is a chance that this may not work if your control has been
modified from the version of your source package in the Debian
archive.  If so, you will have to apply the diff by hand.  When doing
so, please take note if there are multiple corrections on the same
line of the diff.

If you believe this correction to be in error, please contact me
before closing this bug so that we can come to an understanding, and
so that provisions can be made for future spelling checks.

If you are not a native English speaker and would like assistance
improving your description, contact
[EMAIL PROTECTED]


--- orig/kfloppyMon Dec 17 15:52:31 2001
+++ corrected/kfloppy   Mon Dec 17 15:59:04 2001
@@ -1,4 +1,4 @@
 Package: kfloppy
-Description: A floppy disk formater frontend
+Description: A floppy disk formatter frontend
  KFloppy formats disks and puts a DOS or ext2fs filesystem on them
 



Bug#124809: kde-i18n-pl: Spelling error in description

2001-12-17 Thread Matt Zimmerman
Package: kde-i18n-pl
Severity: minor

This is an automated bug report.

I have recently conducted a mass spelling check of Debian package
descriptions.  In the process, some other errors were also detected,
such as capitalization, word wrap, and indentation problems.

Some notable guidelines that I used in the check include:

- Capitalization

  The names of languages (English, French, etc.) are capitalized in
  English.  Acronyms should be in all capital letters.

- Abbreviation

  In general, words should not be abbreviated as part of the
  description.  Exceptions include standard abbreviations like "etc.".
  This is especially important for proper keyword searches.

- Word joining

  For various reasons, technical terms tend to be artificially joined
  to form new words, like "bugreport".  While this may be acceptable
  in an informal context, such words should be written separately in
  package descriptions, for clarity and to aid in searching.

In some cases where there the spelling check uncovered other errors, I
have made other edits in the diff for purposes of grammar and clarity.

There appear to be one or more errors in the description for this
package.  A unified diff follows at the end of this message.  You
should be able to apply it to your source tree by piping this message
directly into a command line like:

patch /home/me/somewhere/mypackage/debian/control

There is a chance that this may not work if your control has been
modified from the version of your source package in the Debian
archive.  If so, you will have to apply the diff by hand.  When doing
so, please take note if there are multiple corrections on the same
line of the diff.

If you believe this correction to be in error, please contact me
before closing this bug so that we can come to an understanding, and
so that provisions can be made for future spelling checks.

If you are not a native English speaker and would like assistance
improving your description, contact
[EMAIL PROTECTED]


--- orig/kde-i18n-plMon Dec 17 15:52:35 2001
+++ corrected/kde-i18n-pl   Mon Dec 17 15:59:04 2001
@@ -1,5 +1,5 @@
 Package: kde-i18n-pl
 Description: Polish i18n files for KDE
  This package contains the Polish i18n files for all KDE core
- appliactions.
+ applications.
 



Bug#124796: kde-i18n-fr: Spelling error in description

2001-12-17 Thread Matt Zimmerman
Package: kde-i18n-fr
Severity: minor

This is an automated bug report.

I have recently conducted a mass spelling check of Debian package
descriptions.  In the process, some other errors were also detected,
such as capitalization, word wrap, and indentation problems.

Some notable guidelines that I used in the check include:

- Capitalization

  The names of languages (English, French, etc.) are capitalized in
  English.  Acronyms should be in all capital letters.

- Abbreviation

  In general, words should not be abbreviated as part of the
  description.  Exceptions include standard abbreviations like "etc.".
  This is especially important for proper keyword searches.

- Word joining

  For various reasons, technical terms tend to be artificially joined
  to form new words, like "bugreport".  While this may be acceptable
  in an informal context, such words should be written separately in
  package descriptions, for clarity and to aid in searching.

In some cases where there the spelling check uncovered other errors, I
have made other edits in the diff for purposes of grammar and clarity.

There appear to be one or more errors in the description for this
package.  A unified diff follows at the end of this message.  You
should be able to apply it to your source tree by piping this message
directly into a command line like:

patch /home/me/somewhere/mypackage/debian/control

There is a chance that this may not work if your control has been
modified from the version of your source package in the Debian
archive.  If so, you will have to apply the diff by hand.  When doing
so, please take note if there are multiple corrections on the same
line of the diff.

If you believe this correction to be in error, please contact me
before closing this bug so that we can come to an understanding, and
so that provisions can be made for future spelling checks.

If you are not a native English speaker and would like assistance
improving your description, contact
[EMAIL PROTECTED]


--- orig/kde-i18n-frMon Dec 17 15:52:29 2001
+++ corrected/kde-i18n-fr   Mon Dec 17 15:59:04 2001
@@ -1,5 +1,5 @@
 Package: kde-i18n-fr
 Description: French i18n files for KDE
  This package contains the French i18n files for all KDE core
- appliactions.
+ applications.
 



Bug#124818: kde-i18n-ta: Spelling error in description

2001-12-17 Thread Matt Zimmerman
Package: kde-i18n-ta
Severity: minor

This is an automated bug report.

I have recently conducted a mass spelling check of Debian package
descriptions.  In the process, some other errors were also detected,
such as capitalization, word wrap, and indentation problems.

Some notable guidelines that I used in the check include:

- Capitalization

  The names of languages (English, French, etc.) are capitalized in
  English.  Acronyms should be in all capital letters.

- Abbreviation

  In general, words should not be abbreviated as part of the
  description.  Exceptions include standard abbreviations like "etc.".
  This is especially important for proper keyword searches.

- Word joining

  For various reasons, technical terms tend to be artificially joined
  to form new words, like "bugreport".  While this may be acceptable
  in an informal context, such words should be written separately in
  package descriptions, for clarity and to aid in searching.

In some cases where there the spelling check uncovered other errors, I
have made other edits in the diff for purposes of grammar and clarity.

There appear to be one or more errors in the description for this
package.  A unified diff follows at the end of this message.  You
should be able to apply it to your source tree by piping this message
directly into a command line like:

patch /home/me/somewhere/mypackage/debian/control

There is a chance that this may not work if your control has been
modified from the version of your source package in the Debian
archive.  If so, you will have to apply the diff by hand.  When doing
so, please take note if there are multiple corrections on the same
line of the diff.

If you believe this correction to be in error, please contact me
before closing this bug so that we can come to an understanding, and
so that provisions can be made for future spelling checks.

If you are not a native English speaker and would like assistance
improving your description, contact
[EMAIL PROTECTED]


--- orig/kde-i18n-taMon Dec 17 15:52:20 2001
+++ corrected/kde-i18n-ta   Mon Dec 17 15:59:04 2001
@@ -1,5 +1,5 @@
 Package: kde-i18n-ta
 Description: Tamil i18n files for KDE
  This package contains the Tamil i18n files for all KDE core
- appliactions.
+ applications.
 



Bug#124812: kde-i18n-ro: Spelling error in description

2001-12-17 Thread Matt Zimmerman
Package: kde-i18n-ro
Severity: minor

This is an automated bug report.

I have recently conducted a mass spelling check of Debian package
descriptions.  In the process, some other errors were also detected,
such as capitalization, word wrap, and indentation problems.

Some notable guidelines that I used in the check include:

- Capitalization

  The names of languages (English, French, etc.) are capitalized in
  English.  Acronyms should be in all capital letters.

- Abbreviation

  In general, words should not be abbreviated as part of the
  description.  Exceptions include standard abbreviations like "etc.".
  This is especially important for proper keyword searches.

- Word joining

  For various reasons, technical terms tend to be artificially joined
  to form new words, like "bugreport".  While this may be acceptable
  in an informal context, such words should be written separately in
  package descriptions, for clarity and to aid in searching.

In some cases where there the spelling check uncovered other errors, I
have made other edits in the diff for purposes of grammar and clarity.

There appear to be one or more errors in the description for this
package.  A unified diff follows at the end of this message.  You
should be able to apply it to your source tree by piping this message
directly into a command line like:

patch /home/me/somewhere/mypackage/debian/control

There is a chance that this may not work if your control has been
modified from the version of your source package in the Debian
archive.  If so, you will have to apply the diff by hand.  When doing
so, please take note if there are multiple corrections on the same
line of the diff.

If you believe this correction to be in error, please contact me
before closing this bug so that we can come to an understanding, and
so that provisions can be made for future spelling checks.

If you are not a native English speaker and would like assistance
improving your description, contact
[EMAIL PROTECTED]


--- orig/kde-i18n-roMon Dec 17 15:52:20 2001
+++ corrected/kde-i18n-ro   Mon Dec 17 15:59:04 2001
@@ -1,5 +1,5 @@
 Package: kde-i18n-ro
 Description: Romanian i18n files for KDE
  This package contains the Romanian i18n files for all KDE core
- appliactions.
+ applications.
 



Bug#124795: kde-i18n-fi: Spelling error in description

2001-12-17 Thread Matt Zimmerman
Package: kde-i18n-fi
Severity: minor

This is an automated bug report.

I have recently conducted a mass spelling check of Debian package
descriptions.  In the process, some other errors were also detected,
such as capitalization, word wrap, and indentation problems.

Some notable guidelines that I used in the check include:

- Capitalization

  The names of languages (English, French, etc.) are capitalized in
  English.  Acronyms should be in all capital letters.

- Abbreviation

  In general, words should not be abbreviated as part of the
  description.  Exceptions include standard abbreviations like "etc.".
  This is especially important for proper keyword searches.

- Word joining

  For various reasons, technical terms tend to be artificially joined
  to form new words, like "bugreport".  While this may be acceptable
  in an informal context, such words should be written separately in
  package descriptions, for clarity and to aid in searching.

In some cases where there the spelling check uncovered other errors, I
have made other edits in the diff for purposes of grammar and clarity.

There appear to be one or more errors in the description for this
package.  A unified diff follows at the end of this message.  You
should be able to apply it to your source tree by piping this message
directly into a command line like:

patch /home/me/somewhere/mypackage/debian/control

There is a chance that this may not work if your control has been
modified from the version of your source package in the Debian
archive.  If so, you will have to apply the diff by hand.  When doing
so, please take note if there are multiple corrections on the same
line of the diff.

If you believe this correction to be in error, please contact me
before closing this bug so that we can come to an understanding, and
so that provisions can be made for future spelling checks.

If you are not a native English speaker and would like assistance
improving your description, contact
[EMAIL PROTECTED]


--- orig/kde-i18n-fiMon Dec 17 15:52:28 2001
+++ corrected/kde-i18n-fi   Mon Dec 17 15:59:04 2001
@@ -1,5 +1,5 @@
 Package: kde-i18n-fi
 Description: Finnish i18n files for KDE
  This package contains the Finnish i18n files for all KDE core
- appliactions.
+ applications.
 



Bug#124659: gap: Spelling error in description

2001-12-17 Thread Matt Zimmerman
Package: gap
Severity: minor

This is an automated bug report.

I have recently conducted a mass spelling check of Debian package
descriptions.  In the process, some other errors were also detected,
such as capitalization, word wrap, and indentation problems.

Some notable guidelines that I used in the check include:

- Capitalization

  The names of languages (English, French, etc.) are capitalized in
  English.  Acronyms should be in all capital letters.

- Abbreviation

  In general, words should not be abbreviated as part of the
  description.  Exceptions include standard abbreviations like "etc.".
  This is especially important for proper keyword searches.

- Word joining

  For various reasons, technical terms tend to be artificially joined
  to form new words, like "bugreport".  While this may be acceptable
  in an informal context, such words should be written separately in
  package descriptions, for clarity and to aid in searching.

In some cases where there the spelling check uncovered other errors, I
have made other edits in the diff for purposes of grammar and clarity.

There appear to be one or more errors in the description for this
package.  A unified diff follows at the end of this message.  You
should be able to apply it to your source tree by piping this message
directly into a command line like:

patch /home/me/somewhere/mypackage/debian/control

There is a chance that this may not work if your control has been
modified from the version of your source package in the Debian
archive.  If so, you will have to apply the diff by hand.  When doing
so, please take note if there are multiple corrections on the same
line of the diff.

If you believe this correction to be in error, please contact me
before closing this bug so that we can come to an understanding, and
so that provisions can be made for future spelling checks.

If you are not a native English speaker and would like assistance
improving your description, contact
[EMAIL PROTECTED]


--- orig/gapMon Dec 17 15:52:32 2001
+++ corrected/gap   Mon Dec 17 15:59:03 2001
@@ -4,7 +4,7 @@
  emphasis on computational group theory, but which has already proved
  useful also in other areas.   In the example text, gap is used to
  analyse Rubik's Cube using group theory.  A kernel, which makes
- use of readline, implements a pascal-like language. Many libraries
+ use of readline, implements a Pascal-like language. Many libraries
  and data bases are included.  A thorough html manual is included.
  See http://www-gap.dcs.st-and.ac.uk/~gap
  http://www.math.rwth-aachen.de/LDFM/GAP (Mirror Site)



Bug#124786: kde-i18n-ca: Spelling error in description

2001-12-17 Thread Matt Zimmerman
Package: kde-i18n-ca
Severity: minor

This is an automated bug report.

I have recently conducted a mass spelling check of Debian package
descriptions.  In the process, some other errors were also detected,
such as capitalization, word wrap, and indentation problems.

Some notable guidelines that I used in the check include:

- Capitalization

  The names of languages (English, French, etc.) are capitalized in
  English.  Acronyms should be in all capital letters.

- Abbreviation

  In general, words should not be abbreviated as part of the
  description.  Exceptions include standard abbreviations like "etc.".
  This is especially important for proper keyword searches.

- Word joining

  For various reasons, technical terms tend to be artificially joined
  to form new words, like "bugreport".  While this may be acceptable
  in an informal context, such words should be written separately in
  package descriptions, for clarity and to aid in searching.

In some cases where there the spelling check uncovered other errors, I
have made other edits in the diff for purposes of grammar and clarity.

There appear to be one or more errors in the description for this
package.  A unified diff follows at the end of this message.  You
should be able to apply it to your source tree by piping this message
directly into a command line like:

patch /home/me/somewhere/mypackage/debian/control

There is a chance that this may not work if your control has been
modified from the version of your source package in the Debian
archive.  If so, you will have to apply the diff by hand.  When doing
so, please take note if there are multiple corrections on the same
line of the diff.

If you believe this correction to be in error, please contact me
before closing this bug so that we can come to an understanding, and
so that provisions can be made for future spelling checks.

If you are not a native English speaker and would like assistance
improving your description, contact
[EMAIL PROTECTED]


--- orig/kde-i18n-caMon Dec 17 15:52:25 2001
+++ corrected/kde-i18n-ca   Mon Dec 17 15:59:04 2001
@@ -1,5 +1,5 @@
 Package: kde-i18n-ca
 Description: Catalan i18n files for KDE
  This package contains the Catalan i18n files for all KDE core
- appliactions.
+ applications.
 



Bug#124788: kde-i18n-da: Spelling error in description

2001-12-17 Thread Matt Zimmerman
Package: kde-i18n-da
Severity: minor

This is an automated bug report.

I have recently conducted a mass spelling check of Debian package
descriptions.  In the process, some other errors were also detected,
such as capitalization, word wrap, and indentation problems.

Some notable guidelines that I used in the check include:

- Capitalization

  The names of languages (English, French, etc.) are capitalized in
  English.  Acronyms should be in all capital letters.

- Abbreviation

  In general, words should not be abbreviated as part of the
  description.  Exceptions include standard abbreviations like "etc.".
  This is especially important for proper keyword searches.

- Word joining

  For various reasons, technical terms tend to be artificially joined
  to form new words, like "bugreport".  While this may be acceptable
  in an informal context, such words should be written separately in
  package descriptions, for clarity and to aid in searching.

In some cases where there the spelling check uncovered other errors, I
have made other edits in the diff for purposes of grammar and clarity.

There appear to be one or more errors in the description for this
package.  A unified diff follows at the end of this message.  You
should be able to apply it to your source tree by piping this message
directly into a command line like:

patch /home/me/somewhere/mypackage/debian/control

There is a chance that this may not work if your control has been
modified from the version of your source package in the Debian
archive.  If so, you will have to apply the diff by hand.  When doing
so, please take note if there are multiple corrections on the same
line of the diff.

If you believe this correction to be in error, please contact me
before closing this bug so that we can come to an understanding, and
so that provisions can be made for future spelling checks.

If you are not a native English speaker and would like assistance
improving your description, contact
[EMAIL PROTECTED]


--- orig/kde-i18n-daMon Dec 17 15:52:25 2001
+++ corrected/kde-i18n-da   Mon Dec 17 15:59:04 2001
@@ -1,5 +1,5 @@
 Package: kde-i18n-da
 Description: Danish i18n files for KDE
  This package contains the Danish i18n files for all KDE core
- appliactions.
+ applications.
 



Bug#124791: kde-i18n-engb: Spelling error in description

2001-12-17 Thread Matt Zimmerman
Package: kde-i18n-engb
Severity: minor

This is an automated bug report.

I have recently conducted a mass spelling check of Debian package
descriptions.  In the process, some other errors were also detected,
such as capitalization, word wrap, and indentation problems.

Some notable guidelines that I used in the check include:

- Capitalization

  The names of languages (English, French, etc.) are capitalized in
  English.  Acronyms should be in all capital letters.

- Abbreviation

  In general, words should not be abbreviated as part of the
  description.  Exceptions include standard abbreviations like "etc.".
  This is especially important for proper keyword searches.

- Word joining

  For various reasons, technical terms tend to be artificially joined
  to form new words, like "bugreport".  While this may be acceptable
  in an informal context, such words should be written separately in
  package descriptions, for clarity and to aid in searching.

In some cases where there the spelling check uncovered other errors, I
have made other edits in the diff for purposes of grammar and clarity.

There appear to be one or more errors in the description for this
package.  A unified diff follows at the end of this message.  You
should be able to apply it to your source tree by piping this message
directly into a command line like:

patch /home/me/somewhere/mypackage/debian/control

There is a chance that this may not work if your control has been
modified from the version of your source package in the Debian
archive.  If so, you will have to apply the diff by hand.  When doing
so, please take note if there are multiple corrections on the same
line of the diff.

If you believe this correction to be in error, please contact me
before closing this bug so that we can come to an understanding, and
so that provisions can be made for future spelling checks.

If you are not a native English speaker and would like assistance
improving your description, contact
[EMAIL PROTECTED]


--- orig/kde-i18n-engb  Mon Dec 17 15:52:23 2001
+++ corrected/kde-i18n-engb Mon Dec 17 15:59:04 2001
@@ -1,5 +1,5 @@
 Package: kde-i18n-engb
 Description: English (UK) i18n files for KDE
  This package contains the English (UK) i18n files for all KDE core
- appliactions.
+ applications.
 



Bug#124794: kde-i18n-et: Spelling error in description

2001-12-17 Thread Matt Zimmerman
Package: kde-i18n-et
Severity: minor

This is an automated bug report.

I have recently conducted a mass spelling check of Debian package
descriptions.  In the process, some other errors were also detected,
such as capitalization, word wrap, and indentation problems.

Some notable guidelines that I used in the check include:

- Capitalization

  The names of languages (English, French, etc.) are capitalized in
  English.  Acronyms should be in all capital letters.

- Abbreviation

  In general, words should not be abbreviated as part of the
  description.  Exceptions include standard abbreviations like "etc.".
  This is especially important for proper keyword searches.

- Word joining

  For various reasons, technical terms tend to be artificially joined
  to form new words, like "bugreport".  While this may be acceptable
  in an informal context, such words should be written separately in
  package descriptions, for clarity and to aid in searching.

In some cases where there the spelling check uncovered other errors, I
have made other edits in the diff for purposes of grammar and clarity.

There appear to be one or more errors in the description for this
package.  A unified diff follows at the end of this message.  You
should be able to apply it to your source tree by piping this message
directly into a command line like:

patch /home/me/somewhere/mypackage/debian/control

There is a chance that this may not work if your control has been
modified from the version of your source package in the Debian
archive.  If so, you will have to apply the diff by hand.  When doing
so, please take note if there are multiple corrections on the same
line of the diff.

If you believe this correction to be in error, please contact me
before closing this bug so that we can come to an understanding, and
so that provisions can be made for future spelling checks.

If you are not a native English speaker and would like assistance
improving your description, contact
[EMAIL PROTECTED]


--- orig/kde-i18n-etMon Dec 17 15:52:28 2001
+++ corrected/kde-i18n-et   Mon Dec 17 15:59:04 2001
@@ -1,5 +1,5 @@
 Package: kde-i18n-et
 Description: Eesti i18n files for KDE
  This package contains the Eesti i18n files for all KDE core
- appliactions.
+ applications.
 



Bug#124797: kde-i18n-he: Spelling error in description

2001-12-17 Thread Matt Zimmerman
Package: kde-i18n-he
Severity: minor

This is an automated bug report.

I have recently conducted a mass spelling check of Debian package
descriptions.  In the process, some other errors were also detected,
such as capitalization, word wrap, and indentation problems.

Some notable guidelines that I used in the check include:

- Capitalization

  The names of languages (English, French, etc.) are capitalized in
  English.  Acronyms should be in all capital letters.

- Abbreviation

  In general, words should not be abbreviated as part of the
  description.  Exceptions include standard abbreviations like "etc.".
  This is especially important for proper keyword searches.

- Word joining

  For various reasons, technical terms tend to be artificially joined
  to form new words, like "bugreport".  While this may be acceptable
  in an informal context, such words should be written separately in
  package descriptions, for clarity and to aid in searching.

In some cases where there the spelling check uncovered other errors, I
have made other edits in the diff for purposes of grammar and clarity.

There appear to be one or more errors in the description for this
package.  A unified diff follows at the end of this message.  You
should be able to apply it to your source tree by piping this message
directly into a command line like:

patch /home/me/somewhere/mypackage/debian/control

There is a chance that this may not work if your control has been
modified from the version of your source package in the Debian
archive.  If so, you will have to apply the diff by hand.  When doing
so, please take note if there are multiple corrections on the same
line of the diff.

If you believe this correction to be in error, please contact me
before closing this bug so that we can come to an understanding, and
so that provisions can be made for future spelling checks.

If you are not a native English speaker and would like assistance
improving your description, contact
[EMAIL PROTECTED]


--- orig/kde-i18n-heMon Dec 17 15:52:28 2001
+++ corrected/kde-i18n-he   Mon Dec 17 15:59:04 2001
@@ -1,5 +1,5 @@
 Package: kde-i18n-he
 Description: Hebrew i18n files for KDE
  This package contains the Hebrew i18n files for all KDE core
- appliactions.
+ applications.
 



Bug#124803: kde-i18n-lt: Spelling error in description

2001-12-17 Thread Matt Zimmerman
Package: kde-i18n-lt
Severity: minor

This is an automated bug report.

I have recently conducted a mass spelling check of Debian package
descriptions.  In the process, some other errors were also detected,
such as capitalization, word wrap, and indentation problems.

Some notable guidelines that I used in the check include:

- Capitalization

  The names of languages (English, French, etc.) are capitalized in
  English.  Acronyms should be in all capital letters.

- Abbreviation

  In general, words should not be abbreviated as part of the
  description.  Exceptions include standard abbreviations like "etc.".
  This is especially important for proper keyword searches.

- Word joining

  For various reasons, technical terms tend to be artificially joined
  to form new words, like "bugreport".  While this may be acceptable
  in an informal context, such words should be written separately in
  package descriptions, for clarity and to aid in searching.

In some cases where there the spelling check uncovered other errors, I
have made other edits in the diff for purposes of grammar and clarity.

There appear to be one or more errors in the description for this
package.  A unified diff follows at the end of this message.  You
should be able to apply it to your source tree by piping this message
directly into a command line like:

patch /home/me/somewhere/mypackage/debian/control

There is a chance that this may not work if your control has been
modified from the version of your source package in the Debian
archive.  If so, you will have to apply the diff by hand.  When doing
so, please take note if there are multiple corrections on the same
line of the diff.

If you believe this correction to be in error, please contact me
before closing this bug so that we can come to an understanding, and
so that provisions can be made for future spelling checks.

If you are not a native English speaker and would like assistance
improving your description, contact
[EMAIL PROTECTED]


--- orig/kde-i18n-ltMon Dec 17 15:52:33 2001
+++ corrected/kde-i18n-lt   Mon Dec 17 15:59:04 2001
@@ -1,5 +1,5 @@
 Package: kde-i18n-lt
 Description: Lithuanian i18n files for KDE
- This package contains the Litnuanian i18n files for all KDE core
- appliactions.
+ This package contains the Lithuanian i18n files for all KDE core
+ applications.
 



Bug#124805: kde-i18n-mt: Spelling error in description

2001-12-17 Thread Matt Zimmerman
Package: kde-i18n-mt
Severity: minor

This is an automated bug report.

I have recently conducted a mass spelling check of Debian package
descriptions.  In the process, some other errors were also detected,
such as capitalization, word wrap, and indentation problems.

Some notable guidelines that I used in the check include:

- Capitalization

  The names of languages (English, French, etc.) are capitalized in
  English.  Acronyms should be in all capital letters.

- Abbreviation

  In general, words should not be abbreviated as part of the
  description.  Exceptions include standard abbreviations like "etc.".
  This is especially important for proper keyword searches.

- Word joining

  For various reasons, technical terms tend to be artificially joined
  to form new words, like "bugreport".  While this may be acceptable
  in an informal context, such words should be written separately in
  package descriptions, for clarity and to aid in searching.

In some cases where there the spelling check uncovered other errors, I
have made other edits in the diff for purposes of grammar and clarity.

There appear to be one or more errors in the description for this
package.  A unified diff follows at the end of this message.  You
should be able to apply it to your source tree by piping this message
directly into a command line like:

patch /home/me/somewhere/mypackage/debian/control

There is a chance that this may not work if your control has been
modified from the version of your source package in the Debian
archive.  If so, you will have to apply the diff by hand.  When doing
so, please take note if there are multiple corrections on the same
line of the diff.

If you believe this correction to be in error, please contact me
before closing this bug so that we can come to an understanding, and
so that provisions can be made for future spelling checks.

If you are not a native English speaker and would like assistance
improving your description, contact
[EMAIL PROTECTED]


--- orig/kde-i18n-mtMon Dec 17 15:52:34 2001
+++ corrected/kde-i18n-mt   Mon Dec 17 15:59:04 2001
@@ -1,5 +1,5 @@
 Package: kde-i18n-mt
 Description: Malta i18n files for KDE
  This package contains the Malta i18n files for all KDE core
- appliactions.
+ applications.
 



Bug#124811: kde-i18n-ptbr: Spelling error in description

2001-12-17 Thread Matt Zimmerman
Package: kde-i18n-ptbr
Severity: minor

This is an automated bug report.

I have recently conducted a mass spelling check of Debian package
descriptions.  In the process, some other errors were also detected,
such as capitalization, word wrap, and indentation problems.

Some notable guidelines that I used in the check include:

- Capitalization

  The names of languages (English, French, etc.) are capitalized in
  English.  Acronyms should be in all capital letters.

- Abbreviation

  In general, words should not be abbreviated as part of the
  description.  Exceptions include standard abbreviations like "etc.".
  This is especially important for proper keyword searches.

- Word joining

  For various reasons, technical terms tend to be artificially joined
  to form new words, like "bugreport".  While this may be acceptable
  in an informal context, such words should be written separately in
  package descriptions, for clarity and to aid in searching.

In some cases where there the spelling check uncovered other errors, I
have made other edits in the diff for purposes of grammar and clarity.

There appear to be one or more errors in the description for this
package.  A unified diff follows at the end of this message.  You
should be able to apply it to your source tree by piping this message
directly into a command line like:

patch /home/me/somewhere/mypackage/debian/control

There is a chance that this may not work if your control has been
modified from the version of your source package in the Debian
archive.  If so, you will have to apply the diff by hand.  When doing
so, please take note if there are multiple corrections on the same
line of the diff.

If you believe this correction to be in error, please contact me
before closing this bug so that we can come to an understanding, and
so that provisions can be made for future spelling checks.

If you are not a native English speaker and would like assistance
improving your description, contact
[EMAIL PROTECTED]


--- orig/kde-i18n-ptbr  Mon Dec 17 15:52:21 2001
+++ corrected/kde-i18n-ptbr Mon Dec 17 15:59:04 2001
@@ -1,5 +1,5 @@
 Package: kde-i18n-ptbr
 Description: Brazilian Portuguese i18n files for KDE
  This package contains the Brazilian Portuguese i18n files for all KDE core
- appliactions.
+ applications.
 



Bug#124816: kde-i18n-sr: Spelling error in description

2001-12-17 Thread Matt Zimmerman
Package: kde-i18n-sr
Severity: minor

This is an automated bug report.

I have recently conducted a mass spelling check of Debian package
descriptions.  In the process, some other errors were also detected,
such as capitalization, word wrap, and indentation problems.

Some notable guidelines that I used in the check include:

- Capitalization

  The names of languages (English, French, etc.) are capitalized in
  English.  Acronyms should be in all capital letters.

- Abbreviation

  In general, words should not be abbreviated as part of the
  description.  Exceptions include standard abbreviations like "etc.".
  This is especially important for proper keyword searches.

- Word joining

  For various reasons, technical terms tend to be artificially joined
  to form new words, like "bugreport".  While this may be acceptable
  in an informal context, such words should be written separately in
  package descriptions, for clarity and to aid in searching.

In some cases where there the spelling check uncovered other errors, I
have made other edits in the diff for purposes of grammar and clarity.

There appear to be one or more errors in the description for this
package.  A unified diff follows at the end of this message.  You
should be able to apply it to your source tree by piping this message
directly into a command line like:

patch /home/me/somewhere/mypackage/debian/control

There is a chance that this may not work if your control has been
modified from the version of your source package in the Debian
archive.  If so, you will have to apply the diff by hand.  When doing
so, please take note if there are multiple corrections on the same
line of the diff.

If you believe this correction to be in error, please contact me
before closing this bug so that we can come to an understanding, and
so that provisions can be made for future spelling checks.

If you are not a native English speaker and would like assistance
improving your description, contact
[EMAIL PROTECTED]


--- orig/kde-i18n-srMon Dec 17 15:52:21 2001
+++ corrected/kde-i18n-sr   Mon Dec 17 15:59:04 2001
@@ -1,5 +1,5 @@
 Package: kde-i18n-sr
 Description: Serbian i18n files for KDE
  This package contains the Serbian i18n files for all KDE core
- appliactions.
+ applications.
 



Bug#124815: kde-i18n-sl: Spelling error in description

2001-12-17 Thread Matt Zimmerman
Package: kde-i18n-sl
Severity: minor

This is an automated bug report.

I have recently conducted a mass spelling check of Debian package
descriptions.  In the process, some other errors were also detected,
such as capitalization, word wrap, and indentation problems.

Some notable guidelines that I used in the check include:

- Capitalization

  The names of languages (English, French, etc.) are capitalized in
  English.  Acronyms should be in all capital letters.

- Abbreviation

  In general, words should not be abbreviated as part of the
  description.  Exceptions include standard abbreviations like "etc.".
  This is especially important for proper keyword searches.

- Word joining

  For various reasons, technical terms tend to be artificially joined
  to form new words, like "bugreport".  While this may be acceptable
  in an informal context, such words should be written separately in
  package descriptions, for clarity and to aid in searching.

In some cases where there the spelling check uncovered other errors, I
have made other edits in the diff for purposes of grammar and clarity.

There appear to be one or more errors in the description for this
package.  A unified diff follows at the end of this message.  You
should be able to apply it to your source tree by piping this message
directly into a command line like:

patch /home/me/somewhere/mypackage/debian/control

There is a chance that this may not work if your control has been
modified from the version of your source package in the Debian
archive.  If so, you will have to apply the diff by hand.  When doing
so, please take note if there are multiple corrections on the same
line of the diff.

If you believe this correction to be in error, please contact me
before closing this bug so that we can come to an understanding, and
so that provisions can be made for future spelling checks.

If you are not a native English speaker and would like assistance
improving your description, contact
[EMAIL PROTECTED]


--- orig/kde-i18n-slMon Dec 17 15:52:20 2001
+++ corrected/kde-i18n-sl   Mon Dec 17 15:59:04 2001
@@ -1,5 +1,5 @@
 Package: kde-i18n-sl
 Description: Slovenian i18n files for KDE
  This package contains the Slovenian i18n files for all KDE core
- appliactions.
+ applications.
 



Bug#124817: kde-i18n-sv: Spelling error in description

2001-12-17 Thread Matt Zimmerman
Package: kde-i18n-sv
Severity: minor

This is an automated bug report.

I have recently conducted a mass spelling check of Debian package
descriptions.  In the process, some other errors were also detected,
such as capitalization, word wrap, and indentation problems.

Some notable guidelines that I used in the check include:

- Capitalization

  The names of languages (English, French, etc.) are capitalized in
  English.  Acronyms should be in all capital letters.

- Abbreviation

  In general, words should not be abbreviated as part of the
  description.  Exceptions include standard abbreviations like "etc.".
  This is especially important for proper keyword searches.

- Word joining

  For various reasons, technical terms tend to be artificially joined
  to form new words, like "bugreport".  While this may be acceptable
  in an informal context, such words should be written separately in
  package descriptions, for clarity and to aid in searching.

In some cases where there the spelling check uncovered other errors, I
have made other edits in the diff for purposes of grammar and clarity.

There appear to be one or more errors in the description for this
package.  A unified diff follows at the end of this message.  You
should be able to apply it to your source tree by piping this message
directly into a command line like:

patch /home/me/somewhere/mypackage/debian/control

There is a chance that this may not work if your control has been
modified from the version of your source package in the Debian
archive.  If so, you will have to apply the diff by hand.  When doing
so, please take note if there are multiple corrections on the same
line of the diff.

If you believe this correction to be in error, please contact me
before closing this bug so that we can come to an understanding, and
so that provisions can be made for future spelling checks.

If you are not a native English speaker and would like assistance
improving your description, contact
[EMAIL PROTECTED]


--- orig/kde-i18n-svMon Dec 17 15:52:22 2001
+++ corrected/kde-i18n-sv   Mon Dec 17 15:59:04 2001
@@ -1,5 +1,5 @@
 Package: kde-i18n-sv
 Description: Swedish i18n files for KDE
  This package contains the Swedish i18n files for all KDE core
- appliactions.
+ applications.
 



Bug#124776: kamera: Spelling error in description

2001-12-17 Thread Matt Zimmerman
Package: kamera
Severity: minor

This is an automated bug report.

I have recently conducted a mass spelling check of Debian package
descriptions.  In the process, some other errors were also detected,
such as capitalization, word wrap, and indentation problems.

Some notable guidelines that I used in the check include:

- Capitalization

  The names of languages (English, French, etc.) are capitalized in
  English.  Acronyms should be in all capital letters.

- Abbreviation

  In general, words should not be abbreviated as part of the
  description.  Exceptions include standard abbreviations like "etc.".
  This is especially important for proper keyword searches.

- Word joining

  For various reasons, technical terms tend to be artificially joined
  to form new words, like "bugreport".  While this may be acceptable
  in an informal context, such words should be written separately in
  package descriptions, for clarity and to aid in searching.

In some cases where there the spelling check uncovered other errors, I
have made other edits in the diff for purposes of grammar and clarity.

There appear to be one or more errors in the description for this
package.  A unified diff follows at the end of this message.  You
should be able to apply it to your source tree by piping this message
directly into a command line like:

patch /home/me/somewhere/mypackage/debian/control

There is a chance that this may not work if your control has been
modified from the version of your source package in the Debian
archive.  If so, you will have to apply the diff by hand.  When doing
so, please take note if there are multiple corrections on the same
line of the diff.

If you believe this correction to be in error, please contact me
before closing this bug so that we can come to an understanding, and
so that provisions can be made for future spelling checks.

If you are not a native English speaker and would like assistance
improving your description, contact
[EMAIL PROTECTED]


--- orig/kamera Mon Dec 17 15:52:24 2001
+++ corrected/kameraMon Dec 17 15:59:04 2001
@@ -1,5 +1,5 @@
 Package: kamera
-Description: digital camera io_slave for Konquerer
+Description: digital camera io_slave for Konqueror
  This is a digital camera io_slave for KDE which uses gphoto2 and libgpio
- to allow access to your camara's pictures with the URL kamera:/
+ to allow access to your camera's pictures with the URL kamera:/
 



Bug#124792: kde-i18n-eo: Spelling error in description

2001-12-17 Thread Matt Zimmerman
Package: kde-i18n-eo
Severity: minor

This is an automated bug report.

I have recently conducted a mass spelling check of Debian package
descriptions.  In the process, some other errors were also detected,
such as capitalization, word wrap, and indentation problems.

Some notable guidelines that I used in the check include:

- Capitalization

  The names of languages (English, French, etc.) are capitalized in
  English.  Acronyms should be in all capital letters.

- Abbreviation

  In general, words should not be abbreviated as part of the
  description.  Exceptions include standard abbreviations like "etc.".
  This is especially important for proper keyword searches.

- Word joining

  For various reasons, technical terms tend to be artificially joined
  to form new words, like "bugreport".  While this may be acceptable
  in an informal context, such words should be written separately in
  package descriptions, for clarity and to aid in searching.

In some cases where there the spelling check uncovered other errors, I
have made other edits in the diff for purposes of grammar and clarity.

There appear to be one or more errors in the description for this
package.  A unified diff follows at the end of this message.  You
should be able to apply it to your source tree by piping this message
directly into a command line like:

patch /home/me/somewhere/mypackage/debian/control

There is a chance that this may not work if your control has been
modified from the version of your source package in the Debian
archive.  If so, you will have to apply the diff by hand.  When doing
so, please take note if there are multiple corrections on the same
line of the diff.

If you believe this correction to be in error, please contact me
before closing this bug so that we can come to an understanding, and
so that provisions can be made for future spelling checks.

If you are not a native English speaker and would like assistance
improving your description, contact
[EMAIL PROTECTED]


--- orig/kde-i18n-eoMon Dec 17 15:52:28 2001
+++ corrected/kde-i18n-eo   Mon Dec 17 15:59:04 2001
@@ -1,5 +1,5 @@
 Package: kde-i18n-eo
 Description: Esperanto i18n files for KDE
  This package contains the Esperanto i18n files for all KDE core
- appliactions.
+ applications.
 



Bug#124790: kde-i18n-el: Spelling error in description

2001-12-17 Thread Matt Zimmerman
Package: kde-i18n-el
Severity: minor

This is an automated bug report.

I have recently conducted a mass spelling check of Debian package
descriptions.  In the process, some other errors were also detected,
such as capitalization, word wrap, and indentation problems.

Some notable guidelines that I used in the check include:

- Capitalization

  The names of languages (English, French, etc.) are capitalized in
  English.  Acronyms should be in all capital letters.

- Abbreviation

  In general, words should not be abbreviated as part of the
  description.  Exceptions include standard abbreviations like "etc.".
  This is especially important for proper keyword searches.

- Word joining

  For various reasons, technical terms tend to be artificially joined
  to form new words, like "bugreport".  While this may be acceptable
  in an informal context, such words should be written separately in
  package descriptions, for clarity and to aid in searching.

In some cases where there the spelling check uncovered other errors, I
have made other edits in the diff for purposes of grammar and clarity.

There appear to be one or more errors in the description for this
package.  A unified diff follows at the end of this message.  You
should be able to apply it to your source tree by piping this message
directly into a command line like:

patch /home/me/somewhere/mypackage/debian/control

There is a chance that this may not work if your control has been
modified from the version of your source package in the Debian
archive.  If so, you will have to apply the diff by hand.  When doing
so, please take note if there are multiple corrections on the same
line of the diff.

If you believe this correction to be in error, please contact me
before closing this bug so that we can come to an understanding, and
so that provisions can be made for future spelling checks.

If you are not a native English speaker and would like assistance
improving your description, contact
[EMAIL PROTECTED]


--- orig/kde-i18n-elMon Dec 17 15:52:27 2001
+++ corrected/kde-i18n-el   Mon Dec 17 15:59:04 2001
@@ -1,5 +1,5 @@
 Package: kde-i18n-el
 Description: Greek i18n files for KDE
  This package contains the greek i18n files for all KDE core
- appliactions.
+ applications.
 



Bug#124799: kde-i18n-is: Spelling error in description

2001-12-17 Thread Matt Zimmerman
Package: kde-i18n-is
Severity: minor

This is an automated bug report.

I have recently conducted a mass spelling check of Debian package
descriptions.  In the process, some other errors were also detected,
such as capitalization, word wrap, and indentation problems.

Some notable guidelines that I used in the check include:

- Capitalization

  The names of languages (English, French, etc.) are capitalized in
  English.  Acronyms should be in all capital letters.

- Abbreviation

  In general, words should not be abbreviated as part of the
  description.  Exceptions include standard abbreviations like "etc.".
  This is especially important for proper keyword searches.

- Word joining

  For various reasons, technical terms tend to be artificially joined
  to form new words, like "bugreport".  While this may be acceptable
  in an informal context, such words should be written separately in
  package descriptions, for clarity and to aid in searching.

In some cases where there the spelling check uncovered other errors, I
have made other edits in the diff for purposes of grammar and clarity.

There appear to be one or more errors in the description for this
package.  A unified diff follows at the end of this message.  You
should be able to apply it to your source tree by piping this message
directly into a command line like:

patch /home/me/somewhere/mypackage/debian/control

There is a chance that this may not work if your control has been
modified from the version of your source package in the Debian
archive.  If so, you will have to apply the diff by hand.  When doing
so, please take note if there are multiple corrections on the same
line of the diff.

If you believe this correction to be in error, please contact me
before closing this bug so that we can come to an understanding, and
so that provisions can be made for future spelling checks.

If you are not a native English speaker and would like assistance
improving your description, contact
[EMAIL PROTECTED]


--- orig/kde-i18n-isMon Dec 17 15:52:31 2001
+++ corrected/kde-i18n-is   Mon Dec 17 15:59:04 2001
@@ -1,5 +1,5 @@
 Package: kde-i18n-is
 Description: Icelandic i18n files for KDE
  This package contains the Icelandic i18n files for all KDE core
- appliactions.
+ applications.
 



Bug#124804: kde-i18n-lv: Spelling error in description

2001-12-17 Thread Matt Zimmerman
Package: kde-i18n-lv
Severity: minor

This is an automated bug report.

I have recently conducted a mass spelling check of Debian package
descriptions.  In the process, some other errors were also detected,
such as capitalization, word wrap, and indentation problems.

Some notable guidelines that I used in the check include:

- Capitalization

  The names of languages (English, French, etc.) are capitalized in
  English.  Acronyms should be in all capital letters.

- Abbreviation

  In general, words should not be abbreviated as part of the
  description.  Exceptions include standard abbreviations like "etc.".
  This is especially important for proper keyword searches.

- Word joining

  For various reasons, technical terms tend to be artificially joined
  to form new words, like "bugreport".  While this may be acceptable
  in an informal context, such words should be written separately in
  package descriptions, for clarity and to aid in searching.

In some cases where there the spelling check uncovered other errors, I
have made other edits in the diff for purposes of grammar and clarity.

There appear to be one or more errors in the description for this
package.  A unified diff follows at the end of this message.  You
should be able to apply it to your source tree by piping this message
directly into a command line like:

patch /home/me/somewhere/mypackage/debian/control

There is a chance that this may not work if your control has been
modified from the version of your source package in the Debian
archive.  If so, you will have to apply the diff by hand.  When doing
so, please take note if there are multiple corrections on the same
line of the diff.

If you believe this correction to be in error, please contact me
before closing this bug so that we can come to an understanding, and
so that provisions can be made for future spelling checks.

If you are not a native English speaker and would like assistance
improving your description, contact
[EMAIL PROTECTED]


--- orig/kde-i18n-lvMon Dec 17 15:52:34 2001
+++ corrected/kde-i18n-lv   Mon Dec 17 15:59:04 2001
@@ -1,5 +1,5 @@
 Package: kde-i18n-lv
 Description: Latvian i18n files for KDE
  This package contains the Latvian i18n files for all KDE core
- appliactions.
+ applications.
 



Bug#124819: kde-i18n-tr: Spelling error in description

2001-12-17 Thread Matt Zimmerman
Package: kde-i18n-tr
Severity: minor

This is an automated bug report.

I have recently conducted a mass spelling check of Debian package
descriptions.  In the process, some other errors were also detected,
such as capitalization, word wrap, and indentation problems.

Some notable guidelines that I used in the check include:

- Capitalization

  The names of languages (English, French, etc.) are capitalized in
  English.  Acronyms should be in all capital letters.

- Abbreviation

  In general, words should not be abbreviated as part of the
  description.  Exceptions include standard abbreviations like "etc.".
  This is especially important for proper keyword searches.

- Word joining

  For various reasons, technical terms tend to be artificially joined
  to form new words, like "bugreport".  While this may be acceptable
  in an informal context, such words should be written separately in
  package descriptions, for clarity and to aid in searching.

In some cases where there the spelling check uncovered other errors, I
have made other edits in the diff for purposes of grammar and clarity.

There appear to be one or more errors in the description for this
package.  A unified diff follows at the end of this message.  You
should be able to apply it to your source tree by piping this message
directly into a command line like:

patch /home/me/somewhere/mypackage/debian/control

There is a chance that this may not work if your control has been
modified from the version of your source package in the Debian
archive.  If so, you will have to apply the diff by hand.  When doing
so, please take note if there are multiple corrections on the same
line of the diff.

If you believe this correction to be in error, please contact me
before closing this bug so that we can come to an understanding, and
so that provisions can be made for future spelling checks.

If you are not a native English speaker and would like assistance
improving your description, contact
[EMAIL PROTECTED]


--- orig/kde-i18n-trMon Dec 17 15:52:22 2001
+++ corrected/kde-i18n-tr   Mon Dec 17 15:59:04 2001
@@ -1,5 +1,5 @@
 Package: kde-i18n-tr
 Description: Turkish i18n files for KDE
  This package contains the Turkish i18n files for all KDE core
- appliactions.
+ applications.
 



Bug#124822: kde-i18n-zhtwbig5: Spelling error in description

2001-12-17 Thread Matt Zimmerman
Package: kde-i18n-zhtwbig5
Severity: minor

This is an automated bug report.

I have recently conducted a mass spelling check of Debian package
descriptions.  In the process, some other errors were also detected,
such as capitalization, word wrap, and indentation problems.

Some notable guidelines that I used in the check include:

- Capitalization

  The names of languages (English, French, etc.) are capitalized in
  English.  Acronyms should be in all capital letters.

- Abbreviation

  In general, words should not be abbreviated as part of the
  description.  Exceptions include standard abbreviations like "etc.".
  This is especially important for proper keyword searches.

- Word joining

  For various reasons, technical terms tend to be artificially joined
  to form new words, like "bugreport".  While this may be acceptable
  in an informal context, such words should be written separately in
  package descriptions, for clarity and to aid in searching.

In some cases where there the spelling check uncovered other errors, I
have made other edits in the diff for purposes of grammar and clarity.

There appear to be one or more errors in the description for this
package.  A unified diff follows at the end of this message.  You
should be able to apply it to your source tree by piping this message
directly into a command line like:

patch /home/me/somewhere/mypackage/debian/control

There is a chance that this may not work if your control has been
modified from the version of your source package in the Debian
archive.  If so, you will have to apply the diff by hand.  When doing
so, please take note if there are multiple corrections on the same
line of the diff.

If you believe this correction to be in error, please contact me
before closing this bug so that we can come to an understanding, and
so that provisions can be made for future spelling checks.

If you are not a native English speaker and would like assistance
improving your description, contact
[EMAIL PROTECTED]


--- orig/kde-i18n-zhtwbig5  Mon Dec 17 15:52:28 2001
+++ corrected/kde-i18n-zhtwbig5 Mon Dec 17 15:59:04 2001
@@ -1,5 +1,5 @@
 Package: kde-i18n-zhtwbig5
 Description: Chinese i18n files for KDE
  This package contains the Chinese i18n files for all KDE core
- appliactions.
+ applications.
 



Bug#125142: mmorph: Spelling error in description

2001-12-17 Thread Matt Zimmerman
Package: mmorph
Severity: minor

This is an automated bug report.

I have recently conducted a mass spelling check of Debian package
descriptions.  In the process, some other errors were also detected,
such as capitalization, word wrap, and indentation problems.

Some notable guidelines that I used in the check include:

- Capitalization

  The names of languages (English, French, etc.) are capitalized in
  English.  Acronyms should be in all capital letters.

- Abbreviation

  In general, words should not be abbreviated as part of the
  description.  Exceptions include standard abbreviations like "etc.".
  This is especially important for proper keyword searches.

- Word joining

  For various reasons, technical terms tend to be artificially joined
  to form new words, like "bugreport".  While this may be acceptable
  in an informal context, such words should be written separately in
  package descriptions, for clarity and to aid in searching.

In some cases where there the spelling check uncovered other errors, I
have made other edits in the diff for purposes of grammar and clarity.

There appear to be one or more errors in the description for this
package.  A unified diff follows at the end of this message.  You
should be able to apply it to your source tree by piping this message
directly into a command line like:

patch /home/me/somewhere/mypackage/debian/control

There is a chance that this may not work if your control has been
modified from the version of your source package in the Debian
archive.  If so, you will have to apply the diff by hand.  When doing
so, please take note if there are multiple corrections on the same
line of the diff.

If you believe this correction to be in error, please contact me
before closing this bug so that we can come to an understanding, and
so that provisions can be made for future spelling checks.

If you are not a native English speaker and would like assistance
improving your description, contact
[EMAIL PROTECTED]


--- orig/mmorph Mon Dec 17 15:52:22 2001
+++ corrected/mmorphMon Dec 17 15:59:04 2001
@@ -1,6 +1,6 @@
 Package: mmorph
 Description: A two-level morphology tool for natural language processing
- The MULTEXT morpholohgy tool, mmorph, is a free implementation of the
+ The MULTEXT morphology tool, mmorph, is a free implementation of the
  two-level formalism for natural language morphology.  If you don't
  know what that means, you probably don't need this package.
 



Bug#125278: pyrite-publisher: Spelling error in description

2001-12-17 Thread Matt Zimmerman
Package: pyrite-publisher
Severity: minor

This is an automated bug report.

I have recently conducted a mass spelling check of Debian package
descriptions.  In the process, some other errors were also detected,
such as capitalization, word wrap, and indentation problems.

Some notable guidelines that I used in the check include:

- Capitalization

  The names of languages (English, French, etc.) are capitalized in
  English.  Acronyms should be in all capital letters.

- Abbreviation

  In general, words should not be abbreviated as part of the
  description.  Exceptions include standard abbreviations like "etc.".
  This is especially important for proper keyword searches.

- Word joining

  For various reasons, technical terms tend to be artificially joined
  to form new words, like "bugreport".  While this may be acceptable
  in an informal context, such words should be written separately in
  package descriptions, for clarity and to aid in searching.

In some cases where there the spelling check uncovered other errors, I
have made other edits in the diff for purposes of grammar and clarity.

There appear to be one or more errors in the description for this
package.  A unified diff follows at the end of this message.  You
should be able to apply it to your source tree by piping this message
directly into a command line like:

patch /home/me/somewhere/mypackage/debian/control

There is a chance that this may not work if your control has been
modified from the version of your source package in the Debian
archive.  If so, you will have to apply the diff by hand.  When doing
so, please take note if there are multiple corrections on the same
line of the diff.

If you believe this correction to be in error, please contact me
before closing this bug so that we can come to an understanding, and
so that provisions can be made for future spelling checks.

If you are not a native English speaker and would like assistance
improving your description, contact
[EMAIL PROTECTED]


--- orig/pyrite-publisher   Mon Dec 17 15:52:32 2001
+++ corrected/pyrite-publisher  Mon Dec 17 15:59:04 2001
@@ -12,7 +12,7 @@
- user can set category, type, creator, and backup bit
- TealDoc and RichReader markup support (headings, rules, links, etc.)
- true bookmark support (no auto-scan required)
-   - TealDoc headers wordwrapped based on actual Palm OS font metrics
+   - TealDoc headers word wrapped based on actual Palm OS font metrics
- extended character set support in HTML
- embedded nroff-like tags supported in text conversion
 



Bug#125355: sharc: Spelling error in description

2001-12-17 Thread Matt Zimmerman
Package: sharc
Severity: minor

This is an automated bug report.

I have recently conducted a mass spelling check of Debian package
descriptions.  In the process, some other errors were also detected,
such as capitalization, word wrap, and indentation problems.

Some notable guidelines that I used in the check include:

- Capitalization

  The names of languages (English, French, etc.) are capitalized in
  English.  Acronyms should be in all capital letters.

- Abbreviation

  In general, words should not be abbreviated as part of the
  description.  Exceptions include standard abbreviations like "etc.".
  This is especially important for proper keyword searches.

- Word joining

  For various reasons, technical terms tend to be artificially joined
  to form new words, like "bugreport".  While this may be acceptable
  in an informal context, such words should be written separately in
  package descriptions, for clarity and to aid in searching.

In some cases where there the spelling check uncovered other errors, I
have made other edits in the diff for purposes of grammar and clarity.

There appear to be one or more errors in the description for this
package.  A unified diff follows at the end of this message.  You
should be able to apply it to your source tree by piping this message
directly into a command line like:

patch /home/me/somewhere/mypackage/debian/control

There is a chance that this may not work if your control has been
modified from the version of your source package in the Debian
archive.  If so, you will have to apply the diff by hand.  When doing
so, please take note if there are multiple corrections on the same
line of the diff.

If you believe this correction to be in error, please contact me
before closing this bug so that we can come to an understanding, and
so that provisions can be made for future spelling checks.

If you are not a native English speaker and would like assistance
improving your description, contact
[EMAIL PROTECTED]


--- orig/sharc  Mon Dec 17 15:52:23 2001
+++ corrected/sharc Mon Dec 17 15:59:04 2001
@@ -9,6 +9,6 @@
  envelope address or his IP address. Relay control lets you decide who
  gets to relay email through your server, based on their IP addresses.
  .
- The package was designed with the needs of large ISP's in mind, but
+ The package was designed with the needs of large ISPs in mind, but
  is small and simple enough for anyone to use.
 



Bug#125468: vrweb: Spelling error in description

2001-12-17 Thread Matt Zimmerman
Package: vrweb
Severity: minor

This is an automated bug report.

I have recently conducted a mass spelling check of Debian package
descriptions.  In the process, some other errors were also detected,
such as capitalization, word wrap, and indentation problems.

Some notable guidelines that I used in the check include:

- Capitalization

  The names of languages (English, French, etc.) are capitalized in
  English.  Acronyms should be in all capital letters.

- Abbreviation

  In general, words should not be abbreviated as part of the
  description.  Exceptions include standard abbreviations like "etc.".
  This is especially important for proper keyword searches.

- Word joining

  For various reasons, technical terms tend to be artificially joined
  to form new words, like "bugreport".  While this may be acceptable
  in an informal context, such words should be written separately in
  package descriptions, for clarity and to aid in searching.

In some cases where there the spelling check uncovered other errors, I
have made other edits in the diff for purposes of grammar and clarity.

There appear to be one or more errors in the description for this
package.  A unified diff follows at the end of this message.  You
should be able to apply it to your source tree by piping this message
directly into a command line like:

patch /home/me/somewhere/mypackage/debian/control

There is a chance that this may not work if your control has been
modified from the version of your source package in the Debian
archive.  If so, you will have to apply the diff by hand.  When doing
so, please take note if there are multiple corrections on the same
line of the diff.

If you believe this correction to be in error, please contact me
before closing this bug so that we can come to an understanding, and
so that provisions can be made for future spelling checks.

If you are not a native English speaker and would like assistance
improving your description, contact
[EMAIL PROTECTED]


--- orig/vrweb  Mon Dec 17 15:52:26 2001
+++ corrected/vrweb Mon Dec 17 15:59:05 2001
@@ -1,7 +1,7 @@
 Package: vrweb
 Description: A VRML browser and editor.
  VRweb is a VRML 1 browser that you can use to browse a
- Virtual Reality World (wrl). Currently the upstream team
+ Virtual Reality World (WRL). Currently the upstream team
  no longer supports VRweb as it has developed a replacement
  Java version named VRwave, also available from Debian.
 



Bug#125578: zed: Spelling error in description

2001-12-17 Thread Matt Zimmerman
Package: zed
Severity: minor

This is an automated bug report.

I have recently conducted a mass spelling check of Debian package
descriptions.  In the process, some other errors were also detected,
such as capitalization, word wrap, and indentation problems.

Some notable guidelines that I used in the check include:

- Capitalization

  The names of languages (English, French, etc.) are capitalized in
  English.  Acronyms should be in all capital letters.

- Abbreviation

  In general, words should not be abbreviated as part of the
  description.  Exceptions include standard abbreviations like "etc.".
  This is especially important for proper keyword searches.

- Word joining

  For various reasons, technical terms tend to be artificially joined
  to form new words, like "bugreport".  While this may be acceptable
  in an informal context, such words should be written separately in
  package descriptions, for clarity and to aid in searching.

In some cases where there the spelling check uncovered other errors, I
have made other edits in the diff for purposes of grammar and clarity.

There appear to be one or more errors in the description for this
package.  A unified diff follows at the end of this message.  You
should be able to apply it to your source tree by piping this message
directly into a command line like:

patch /home/me/somewhere/mypackage/debian/control

There is a chance that this may not work if your control has been
modified from the version of your source package in the Debian
archive.  If so, you will have to apply the diff by hand.  When doing
so, please take note if there are multiple corrections on the same
line of the diff.

If you believe this correction to be in error, please contact me
before closing this bug so that we can come to an understanding, and
so that provisions can be made for future spelling checks.

If you are not a native English speaker and would like assistance
improving your description, contact
[EMAIL PROTECTED]


--- orig/zedMon Dec 17 15:52:28 2001
+++ corrected/zed   Mon Dec 17 15:59:05 2001
@@ -2,7 +2,7 @@
 Description: Powerful, multipurpose, configurable text editor
  This package contains a console and an X version.
  .
-  - Can use ANY keysequence (e.g. define a block with shift-arrow) even
+  - Can use ANY key sequence (e.g. define a block with shift-arrow) even
 on the console.
   - Intelligent screen update (NOT using the slow (n)curses).
   - Column blocks with insert & overwrite.
@@ -19,7 +19,7 @@
   - Saveable run-time macros.
   - Simple and powerful configuration system.
   - Easy document mode, almost ASCII.
-  - Automatic wordwrap and reformat, even inside quoted line within an
+  - Automatic word wrap and reformat, even inside quoted line within an
 e-mail file.
   - Small, fast, powerful, low CPU consumer.
   - Hexdump-like mode to edit binary file.



Bug#129104: Accepted cgiemail 1.6-14 (i386 source)

2002-04-10 Thread Matt Zimmerman
On Wed, Apr 10, 2002 at 05:47:21PM -0400, Thomas Smith wrote:

>* This version will finally be released, so can do this:
>  Closes: Bug#129104.  Fixes security vulnerabilities.

I just noticed this bug...I assume that it also affects cgiemail 1.6-1 in
stable.  Is this correct?

The Security Team should always be notified when there is a security problem
with a package in stable, so that an advisory can be released with fixed
packages for stable.

-- 
 - mdz


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Bug#158637: [dendler@idefense.com: iDEFENSE Security Advisory: Linuxconf locally exploitable buffer overflow]

2002-08-28 Thread Matt Zimmerman
Package: linuxconf
Severity: grave
Tags: security

- Forwarded message from David Endler <[EMAIL PROTECTED]> -

Date: Wed, 28 Aug 2002 11:58:53 -0400
From: "David Endler" <[EMAIL PROTECTED]>
To: bugtraq@securityfocus.com, [EMAIL PROTECTED]
Subject: iDEFENSE Security Advisory: Linuxconf locally exploitable buffer 
overflow

 
iDEFENSE Security Advisory 08.28.2002
Linuxconf locally exploitable buffer overflow vulnerability

DESCRIPTION 

A vulnerability exists in linuxconf which if the 
LINUXCONF_LANG environment variable processes at least 964 
bytes of data, a buffer overflow occurs, thereby allowing an 
attacker to modify the return address of the function and 
execute arbitrary code with root permissions.  iDEFENSE has an 
exploit that allows a local user to launch a root shell on Red 
Hat Linux 7.3 by targeting the latest version of linuxconf 
1.28r3. 


ANALYSIS

According to the author of Linuxconf, Jacques Gelinas 
[EMAIL PROTECTED], "linuxconf picks the variable and uses it 
to format a path using snprintf. This works fine. In fact, the 
receiving buffer is PATH_MAX large so even a 1000 characters 
variable won't overflow it and even if this was the case, 
snprintf would do its work. 

Once the path is formatted, the corresponding file is opened. 
If the file do not exist, an error message is formatted in a 
string. This was the problem and sprintf was used instead of 
snprintf there.

There are two fixes. One is to use snprintf to format error 
message at this place and the other is to look for appropriate 
length for this variable (max 5 characters) immediately when it 
is found."


DETECTION

This vulnerability affects any version of linuxconf 
(essentially 6 years worth of distributions) that is installed 
setuid root.  Generally, the four ways in which this utility 
can be installed setuid are:

1.) Shipped by vendor (Red Hat does not ship linuxconf 
setuid, but Mandrake does as do other linux vendors)
2.) Installed by RPM from the main site 
(http://www.solucorp.qc.ca/linuxconf/) for each particular 
linux OS (installs setuid root by default)
3.) Installed by source code also from main site 
(http://www.solucorp.qc.ca/linuxconf/) but prompts for whether 
to install setuid root 
4.) Installed in ways 1, 2, or 3 and manually set to setuid 
root by the user for added functionality.


WORKAROUND

Remove the setuid bit from the linuxconf binary:

$ chmod u-s /bin/linuxconf


VENDOR RESPONSE

iDEFENSE immediately contacted Jacques Gelinas and he provided 
a source code patch.  iDEFENSE verified that the vulnerability 
is mitigated in the newer distribution (1.28r4) of linuxconf.  

An updated version (1.28r4) of linuxconf which addresses this 
vulnerability will be available on August 28, 2002 at
http://www.solucorp.qc.ca/linuxconf/ .

Affected Linux vendors will make updates available 
August 28th, 2002.


DISCLOSURE TIMELINE


August 9, 2002 - Exclusively disclosed to iDEFENSE
August 19, 2002 - Disclosed to Vendor
August 19, 2002 - Disclosed to iDEFENSE clients
August 21, 2002 - Announcement to [EMAIL PROTECTED]
August 28, 2002 - Coordinated public disclosure by Linux vendors,  
Linuxconf maintainer, and iDEFENSE


CREDIT

This issue was exclusively disclosed to iDEFENSE by Euan Briggs
([EMAIL PROTECTED])


http://www.idefense.com/contributor.html


- -dave


David Endler, CISSP
Director, Technical Intelligence
iDEFENSE, Inc.
14151 Newbrook Drive
Suite 100
Chantilly, VA 20151
voice: 703-344-2632
fax: 703-961-1071

[EMAIL PROTECTED]
www.idefense.com


- End forwarded message -

-- 
 - mdz



Bug#188230: Security issue

2004-07-27 Thread Matt Zimmerman
severity 188230 grave
tags 188230 security
thanks

-- 
 - mdz



Bug#375680: Ubuntu and Fedora patches reviewing

2006-06-27 Thread Matt Zimmerman
On Tue, Jun 27, 2006 at 05:19:19PM +0200, Aur??lien G??R??ME wrote:
> Package: yaboot
> Severity: wishlist
> 
> As Sven suggested, I post the current
> Ubuntu patch against Yaboot, because the URL
> 
> given in the Debian PTS does *not* seem to work reliably.

The patch archive was being regenerated.  This process seems to have been
started some hours ago, however, and I would not expect it to take this
long.  CCing Scott to check on it.

> Ubuntu feedback to Debian really sucks. :(

This isn't a very constructive comment; it would have been more appropriate
to report this (transient) problem to Ubuntu instead.

-- 
 - mdz


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Bug#212078: Build-depends cannot be met in unstable

2003-09-21 Thread Matt Zimmerman
Package: cooledit
Version: 3.17.7-1 (not installed)
Severity: grave

Build-Depends: debhelper (>= 4), xlibs-dev, python-dev (>= 2.2), python-dev (<< 
2.3)

python-dev is now at version 2.3-4.

-- System Information:
Debian Release: unstable
Architecture: i386
Kernel: Linux mizar 2.4.21-evms2.1.0-skas-3 #1 Thu Jul 17 09:01:34 EDT 2003 i686
Locale: LANG=en_US, LC_CTYPE=en_US


-- 
 - mdz



Bug#212084: Build-dependencies cannot be satisfied in unstable

2003-09-21 Thread Matt Zimmerman
Package: freedict
Version: unavailable; reported 2003-09-21
Severity: serious

Build-Depends-Indep: debhelper (>> 3.0.0), python2.2, python2.2-dictdlib (>= 
2.0.2), dictzip

python2.2-dictdlib does not exist.

-- System Information:
Debian Release: unstable
Architecture: i386
Kernel: Linux mizar 2.4.21-evms2.1.0-skas-3 #1 Thu Jul 17 09:01:34 EDT 2003 i686
Locale: LANG=en_US, LC_CTYPE=en_US


-- 
 - mdz



[jidanni@jidanni.org: Bug#176599: acknowledged by developer (Fixed in 0.5.6)]

2003-10-10 Thread Matt Zimmerman
apt contains only SGML converted to *roff with docbook2man from
docbook-utils, so if there is a problem with the generated output, it is
presumably a problem with docbook2man.  Please file a bug separately with
the specifics of the problem.

- Forwarded message from Dan Jacobson <[EMAIL PROTECTED]> -

Date: Thu, 02 Oct 2003 06:17:22 +0800
From: Dan Jacobson <[EMAIL PROTECTED]>
Resent-From: Dan Jacobson <[EMAIL PROTECTED]>
To: [EMAIL PROTECTED]
Subject: Bug#176599: acknowledged by developer (Fixed in 0.5.6)

OK, by the way, get an error:
$ man apt_preferences > /dev/null
Reformatting apt_preferences(5), please wait...
/tmp/zmangaKFS5:335: warning [p 5, 2.5i]: cannot adjust line


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

- End forwarded message -

-- 
 - mdz



Bug#226356: Buffer overflow vulnerability (CAN-2003-0850)

2004-01-06 Thread Matt Zimmerman
Package: libnids
Severity: grave

"The TCP reassembly functionality in libnids before 1.18 allows remote
attackers to cause "memory corruption" and possibly execute arbitrary code
via "overlarge TCP packets."

http://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CAN-2003-0850

An update to version 1.18 should be sufficient to correct the problem.

I am copying [EMAIL PROTECTED], since that is the only reverse
dependency.  This package is orphaned and could be removed if this bug is
not fixed.

-- System Information:
Debian Release: unstable
Architecture: i386
Kernel: Linux mizar 2.4.22-deb5-evms2.1.1-skas3-1 #1 Mon Dec 22 14:08:31 PST 
2003 i686
Locale: LANG=en_US, LC_CTYPE=en_US


-- 
 - mdz