Bug#739763: [INTL:da] Danish translation of the debconf templates spamprobe

2014-02-22 Thread Joe Dalton
Package: spamprobe
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Please include the attached Danish spamprobe translations.

joe@pc:~/over/debian/spamprobe$ msgfmt --statistics -c -v -o /dev/null da.po
da.po: 5 oversatte tekster.

bye
Joe

da.po.tar.gz
Description: GNU Zip compressed data


Bug#613446: [INTL:da] Danish translation of the debconf templates htdig

2011-02-14 Thread Joe Dalton
Package: htdig
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Please include the attached Danish debconf translations.

joe@joe-desktop:~/over/debian/htdig$ msgfmt --statistics -c -v -o /dev/null 
da.po
da.po: 5 oversatte tekster.

bye
Joe

# danish translation htdig.
# Copyright (C) 2011 htdig og nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the htdig package.
# Morten Brix Pedersen , 2004.
# Joe Hansen (joedalt...@yahoo.dk), 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: htdig\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ht...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-20 14:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-14 19:25+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen \n"
"Language-Team: Danish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Generate ht://Dig endings database now?"
msgstr "Opret ht://Dig endings-database nu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The ht://Dig search engine requires an endings database which has to be "
"generated before the first start. Generating the database will take a short "
"while. It can be done either now or later by calling the '/usr/sbin/"
"htdigconfig' script."
msgstr ""
"ht://Dig-søgemaskinen kræver en »endings-database«, som skal oprettes før "
"første start. Det vil tage et stykke tid, og kan gøres enten nu eller senere "
"ved at køre skriptet /usr/sbin/htdigconfig."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Schedule a daily execution of the 'rundig' script?"
msgstr "Planlæg en daglig kørsel af skriptet rundig?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"On-line content must be indexed by the 'rundig' script before ht://Dig can "
"be used to search data. That script indexes the web content defined in /etc/"
"htdig/htdig.conf."
msgstr ""
"Onlineindhold skal indekseres af skriptet rundig før ht://Dig kan "
"bruges til at søge efter data. Dette skript indekserer internetindholdet "
"defineret i /etc/htdig/htdig.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"If you choose this option, a daily run of the script will be scheduled. You "
"may choose to not use this option if ht://Dig is used another way (for "
"instance by KDE, to perform local indexing). If in doubt, do not choose this "
"option."
msgstr ""
"Hvis du vælger denne indstilling, vil en daglig kørsel af skriptet blive "
"planlagt. Du kan vælge ikke at bruge denne indstilling hvis ht://Dig bruges "
"på en anden måde (for eksempel af KDE, til at udføre lokal indeksering). "
"Hvis du er i tvivl så vælg ikke denne indstilling."



Bug#623083: [INTL:da] Danish translation of the debconf templates fdutils

2011-04-17 Thread Joe Dalton
Package: fdutils
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Please include the attached Danish debconf translations.

joe@joe-desktop:~/over/debian/fdutils$ msgfmt --statistics -c -v -o /dev/null 
da.po
da.po: 3 oversatte tekster.

bye
Joe# Danish translation fdutils.
# Copyright (C) 2011 fdutils & nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the fdutils package.
# Joe Hansen , 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fdutils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fdut...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-09 21:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 17:30+01:00\n"
"Last-Translator: Joe Hansen \n"
"Language-Team: Danish  \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Should fdmount be installed 'setuid root'?"
msgstr "Skal fdmount installeres som »setuid root«?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"In order to enable ordinary users to mount a floppy disk, the fdmount "
"program can be installed with the set-user-ID bit set, so that it will run "
"with the permissions of the superuser."
msgstr ""
"For at normale brugere kan montere et diskettedrev kan programmet fdmount "
"installeres med bitsættet set-user-ID, så det vil køre med rettighederne "
"for superbrugeren."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Such a setting may have security implications in the case of vulnerabilities "
"in fdmount's code."
msgstr ""
"En sådan indstilling kan have sikkerhedsmæssige konsekvenser, hvis der er "
"sårbarheder i fdmounts kode."




Bug#628232: [INTL:da] Danish translation of the debconf templates gnats

2011-05-28 Thread Joe Dalton
Package: gnats
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Please include the attached Danish gnats translations.

joe@joe-desktop:~/over/debian/gnats$ msgfmt --statistics -c -v -o /dev/null 
da.po
da.po: 20 oversatte tekster.

bye
Joe# Danish translation gnats.
# Copyright (C) 2010 gnats & nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the gnats package.
# Joe Hansen , 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnats\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-01 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-28 17:30+01:00\n"
"Last-Translator: Joe Hansen \n"
"Language-Team: Danish  \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "What is the name of the GNATS site?"
msgstr "Hvad er navnet på GNATS' side?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"This name should be a single word, it is used as a part of the e-mail alias "
"for delivering problem reports."
msgstr ""
"Dette navn skal være et enkelt ord, det bruges som en del af e-post-aliasset "
"for levering af fejlrapporter."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Database moved to ${GNATSDBDIR}."
msgstr "Database flyttet til ${GNATSDBDIR}."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"A previous package version put the GNATS database under ${BADDIR}. It has "
"now been moved to the right location."
msgstr ""
"En tidligere pakkeversion placerer GNATS-databasen under ${BADDIR}. Den er "
"nu blevet flyttet til den korrekte placering."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "You must move the database to ${GNATSDBDIR}."
msgstr "Du skal flytte databasen til ${GNATSDBDIR}."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"A previous package version put the GNATS database under ${BADDIR}. I could "
"not move it to the right location, so you have to do so manually."
msgstr ""
"En tidligere pakkeversion placerer GNATS-databasen under ${BADDIR}. Jeg "
"kunne ikke flytte den til den korrekte placering, så du må gøre det manuelt."

#. Type: note
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001 ../templates:5001
msgid "You should enable scripts in the Exim configuration."
msgstr "Du skal aktivere skripter i Eximkonfigurationen."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"It seems you have installed Exim, with script handling disabled in its "
"configuration.  If this is so, GNATS will not be able to receive bug reports "
"via e-mail.  I would suggest you to uncomment one of the lines"
msgstr ""
"Det ser ud til, at du har installeret Exim, med skripthåndtering deaktiveret "
"i dennes konfiguration. Hvis det er korrekt vil GNATS ikke være i stand "
"til at modtage fejlrapporter via e-post. Jeg vil foreslå, at du fjerner "
"kommentering fra en af linjerne"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "in your file ${EXIMCONF}, in the section \"system_aliases\"."
msgstr "i din fil ${EXIMCONF}, i afsnittet »system_aliases«."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"It seems you have installed Exim, with no script handling enabled in its "
"configuration.  If this is so, GNATS will not be able to receive bug reports "
"via e-mail.  I would suggest you to add the line"
msgstr ""
"Det ser ud til, at du har installeret Exim uden skripthåndtering aktiveret "
"i dennes konfiguration. Hvis det er korrekt vil GNATS ikke være i stand "
"til at modtage fejlrapporter via e-post. Jeg vil foreslå, at du tilføjer "
"linjen"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "to your file ${EXIMCONF}, in the section \"system_aliases\"."
msgstr "til din fil ${EXIMCONF}, i afsnittet »system_aliases«."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "You should set up qmail aliases for GNATS."
msgstr "Du skal indstille qmail-aliaser for GNATS."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"It seems you use qmail as your mail transfer program.  It is recommended to "
"add the following lines into your qmail users/assign file:"
msgstr ""
"Det ser ud til, at du bruger qmail som dit e-post-overførselsprogram. Det "
"anbefales at tilføje de følgende linjer til din qmailbruger/qmailtildelingsfil:"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "You should set up GNATS mail aliases."
msgstr "Du skal angive GNATS-post-aliasser."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"GNATS can be set to receive bug reports and database queries through mail. "
"However, it seems you are using a mailer I am not able to setup myself, so "
"you must do it by hand. The following addresses on localhost and appropriate "
"actions for them should be set up:"
msgstr ""
"GNATS kan angives til at modtage fejlrapporter og databaseforespørgsler via "
"e-post. Det ser dog ud til, at du bruger en postsender, som jeg ikke selv kan "
"opsætte, 

Bug#628239: [INTL:da] Danish translation of the debconf templates xmcd

2011-05-28 Thread Joe Dalton
Package: xmcd
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Please include the attached Danish xmcd translations.

joe@joe-desktop:~/over/debian/xmcd$ msgfmt --statistics -c -v -o /dev/null da.po
da.po: 3 oversatte tekster.

bye
Joe# Danish translation xmcd.
# Copyright (C) xmcd & nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the xmcd package.
# Joe Hansen (joedalt...@yahoo.dk), 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xmcd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bridg...@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-16 22:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-28 18:30+01:00\n"
"Last-Translator: Joe Hansen \n"
"Language-Team: Danish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../xmcd.templates:1001
msgid "Device name of the CD drive for xmcd to use:"
msgstr "Enhedsnavn på cd-drevet som xmcd skal bruge:"

#. Type: string
#. Description
#: ../xmcd.templates:1001
msgid ""
"In order to function properly, xmcd requires at least a device name of the "
"CD drive which should be used for playback. Possible examples of the CD "
"drive device names are /dev/cdrom (this is usually a symbolic link), /dev/"
"sr0 or /dev/scd0 (for SCSI or SCSI-emulated devices), /dev/hdc or /dev/hdd "
"(for IDE devices). Based on the supplied value the default configuration "
"files will be generated. You can always reconfigure and customize xmcd by "
"running the /usr/sbin/xmcdconfig script later."
msgstr ""
"For at kunne fungere korrekt kræver xmcd mindst et enhedsnavn på cd-drevet, "
"som skal bruges som afspilningsenhed. Mulige eksempler på et enhedsnavn for "
"cd-drevet kunne være /dev/cdrom (dette er normalt en symbolsk henvisning), "
"/dev/sr0 eller /dev/scd0 (for SCSI eller SCSI-emulerede enheder), /dev/hdc "
"eller /dev/hdd (for IDE-enheder). Baseret på den angivne værdi vil "
"standardkonfigurationsfilen blive oprettet. Du kan altid senere omkonfigurere "
"og tilpasse xmcd ved at køre skriptet /usr/sbin/smcdconfig."

#. Type: string
#. Description
#: ../xmcd.templates:1001
msgid ""
"See /usr/share/doc/xmcd/README.Debian for important information on how to "
"properly enable access to CD drives and CD database for unprivileged users."
msgstr ""
"Se /usr/share/doc/xmcd/README.Debian for vigtig information om hvordan "
"der korrekt aktiveres adgang til cd-drev og cd-databasen for upriviligerede "
"brugere."




Bug#630348: [INTL:da] Danish translation of the debconf templates unixcw

2011-06-13 Thread Joe Dalton
Package: unixcw
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Please include the attached Danish unixcw translations.

joe@joe-desktop:~/over/debian/unixcw$ msgfmt --statistics -c -v -o /dev/null 
da.po
da.po: 4 oversatte tekster.

bye
Joe# Danish translation unixcw.
# Copyright (C) 2011 unixcw & nedenstående oversætttere.
# This file is distributed under the same license as the unixcw package.
# Joe Hansen , 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unixcw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pa3...@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-12 17:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-13 14:44+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen \n"
"Language-Team: Danish  \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cwcp.templates:1001
msgid "Make cwcp setuid root"
msgstr "Gør swcp setuid root"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cwcp.templates:1001
msgid ""
"The cwcp program only runs correctly as the root user. One way of doing this "
"is to make the program setuid root. This is generally a bad idea as there "
"are better ways, such as using the sudo program, to do this. However, you "
"have the option here of making it setuid root if you like."
msgstr ""
"Programmet cwcp kører kun korrekt som administratorbruger (root). En måde "
"at gøre dette er at gøre programmet setuid root. Dette er normalt en dårlig "
"ide, da der er bedre måder såsom at bruge programmet sudo. Du har dog her "
"muligheden for at gøre det setuid root, hvis det er dit ønske."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cw.templates:1001
msgid "Make cw setuid root"
msgstr "Gør cw setuid root"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cw.templates:1001
msgid ""
"The cw program only runs correctly as the root user. One way of doing this "
"is to make the program setuid root. This is generally a bad idea as there "
"are better ways, such as using the sudo program, to do this. However, you "
"have the option here of making it setuid root if you like."
msgstr ""
"Programmet cw kører kun korrekt som administratorbruger (root). En måde "
"at gøre dette er at gøre programmet setuid root. Dette er normalt en dårlig "
"ide, da der er bedre måder såsom at bruge programmet sudo. Du har dog her "
"muligheden for at gøre det setuid root, hvis det er dit ønske."



Bug#633382: [INTL:da] Danish translation of the debconf templates flashybrid

2011-07-09 Thread Joe Dalton
Package: flashybrid
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Please include the attached Danish flashybrid translations.

joe@joe-desktop:~/over/debian/flashybrid$ msgfmt --statistics -c -v -o 
/dev/null da.po
da.po: 4 oversatte tekster.

bye
Joe# Danish translation flashybrid.
# Copyright (C) 2011 flashybrid & nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the flashybrid package.
# Joe Hansen (joedalt...@yahoo.dk), 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flashybrid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashyb...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-29 10:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:42+\n"
"Last-Translator: Joe Hansen \n"
"Language-Team: Danish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Note about removal of flashybrid package"
msgstr "Note omkring fjernelse af pakken flashybrid"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Please be warned, this package  changes the way your system behaves in a "
"really  intrusive way. This package is not enabled by default so it should "
"not make any problems by just installing it. If you want to enable it, "
"please read the  documentation."
msgstr ""
"Vær opmærksom på at denne pakke ændrer måden dit system opfører sig på en "
"meget indtrængende måde. Denne pakke er ikke aktiveret som standard, så "
"den bør ikke give problemer ved bare at blive installeret. Hvis du ønsker "
"at aktivere den så læs venligst dokumentationen."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If you want to remove this package, you should first disable it, boot the "
"machine, and ONLY WHEN THE MACHINE HAS BEEN REBOOTED WITHOUT FLASHYBRID "
"RUNNING YOU CAN REMOVE THE PACKAGE ITSELF. If you do not to do it this way, "
"you can potentially lose data (things like configuration files in /etc/ will "
"not get synced to the real drive, stay only in the tmpfs and lost on reboot)."
msgstr ""
"Hvis du ønsker at fjerne denne pakke, så skal du først deaktivere den, "
"start maskinen op, og FØRST NÅR MASKINEN ER BLEVET GENSTARTET UDEN FLASHYBRID "
"KØRENDE, KAN DU FJERNE SELVE PAKKEN. Hvis du ikke gør det på denne måde, kan "
"du risikere at miste data (ting som konfigurationsfiler i /etc/ vil ikke "
"blive synkroniseret til det reelle drev, vil blive i tmpfs og blive tabt ved "
"genstart)."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Please read the Debian documentation found in /usr/share/doc/flashybrid/ "
"specially README.debian"
msgstr ""
"Læs venligst Debiandokumentationen som kan findes i /usr/share/doc/flashybrid/ "
"specifik README.debian."


Bug#644854: [INTL:da] Danish translation of the debconf templates ca-certificates

2011-10-09 Thread Joe Dalton
Package: ca-certificates
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Please include the attached Danish ca-certificates translations.

joe@joe-desktop:~/over/debian/ca-certificates$ msgfmt --statistics -c -v -o 
/dev/null da.po
da.po: 10 oversatte tekster.

bye
Joe


da.po
Description: Binary data


Bug#646323: [INTL:da] Danish translation of the debconf templates emacspeak

2011-10-23 Thread Joe Dalton
Package: emacspeak
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Please include the attached Danish emacspeak translations.

joe@joe-desktop:~/over/debian/emacspeak$ msgfmt --statistics -c -v -o /dev/null 
da.po
da.po: 16 oversatte tekster.

bye
Joe


da.po
Description: Binary data


Bug#660256: [INTL:da] Danish translation of the debconf templates mpdscribble

2012-02-17 Thread Joe Dalton
Package: mpdscribble
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Please include the attached Danish mpdscribble translations.

joe@pc:~/over/debian/mpdscribble$ msgfmt --statistics -c -v -o /dev/null da.po
da.po: 6 oversatte tekster.

bye
Joe


da.po
Description: Binary data


Bug#660904: [INTL:da] Danish translation of the debconf templates sbnc

2012-02-22 Thread Joe Dalton
Package: sbnc
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Please include the attached Danish sbnc translations.

joe@pc:~/over/debian/sbnc$ msgfmt --statistics -c -v -o /dev/null da.po
da.po: 12 oversatte tekster.

bye
Joe


da.po
Description: Binary data
 Summary =
Number of messages: 12
Translated messages: 12 [100%]
Fuzzy messages: 0 [0%]
Untranslated messages: 0 [0%]
Number of warnings: 0
==


Bug#589998: [INTL:da] Danish translation of the debconf templates steam

2010-07-22 Thread Joe Dalton
Package: steam
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Please include the attached Danish debconf translations

j...@joe-desktop:~/over/debian/steam$ msgfmt --statistics -c -v -o /dev/null 
da.po
32 oversatte tekster.

bye
Joe





--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-qa-packages-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/708662.56600...@web28406.mail.ukl.yahoo.com



Bug#589998: and the file

2010-07-22 Thread Joe Dalton


# Danish translation steam.
# Copyright (C) 2010 steam & nedenstående oversætttere.
# This file is distributed under the same license as the steam package.
# Joe Hansen , 2010
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: steam\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: st...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-21 18:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-22 14:44+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen \n"
"Language-Team: Danish  \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../steam.templates:1001
msgid "standard, alternative, manual"
msgstr "standard, alternativ, manuel"

#. Type: select
#. Description
#: ../steam.templates:1002
msgid "Ports configuration type:"
msgstr "Portkonfigurationstype:"

#. Type: select
#. Description
#: ../steam.templates:1002
msgid ""
"sTeam provides access through different protocols using their standard "
"ports. sTeam will run into troubles if a different daemon (http, news, mail, "
"jabber, etc) already uses one of those standard ports."
msgstr ""
"sTeam tilbyder adgang vis forskellige protokoller med brug af deres "
"standardporte. sTeam vil få problemer hvis en anden dæmon (http, "
"news, mail, jabber etc) allerede bruger en af disse standardporte."

#. Type: select
#. Description
#: ../steam.templates:1002
msgid ""
"You can choose to run sTeam either on the standard ports or on totally "
"alternative ports, which prevents problems with other daemons, or you can "
"configure sTeam manually."
msgstr ""
"Du kan vælge at køre sTeam enten på standardporten eller på en helt "
"anden port, hvilket forhindrer problemer med andre dæmoner, eller du "
"kan konfigurere sTeam manuelt."

#. Type: string
#. Description
#: ../steam.templates:2001
msgid "Port of the SMTP service:"
msgstr "Port for SMTP-tjenesten:"

#. Type: string
#. Description
#: ../steam.templates:2001
msgid ""
"The SMTP service defaults to 25. It is very likely that you already run "
"another SMTP daemon, which conflicts with sTeam. Please only use port 25 "
"here if you are sure you don't have any other SMTP service running."
msgstr ""
"SMTP-tjenestens standard er 25. Det er meget sandsynligt, at du allerede "
"kører en anden SMTP-dæmon, som konflikter med sTeam. Brug venligst "
"kun port 25 her hvis du er sikker på, at du ikke har en anden SMTP-tjeneste "
"kørende."

#. Type: string
#. Description
#: ../steam.templates:3001
msgid "Smarthost used to deliver emails:"
msgstr "Smarthost brugt til at levere e-post:"

#. Type: string
#. Description
#: ../steam.templates:3001
msgid ""
"sTeam is not capable to deliver emails all by itself and needs a smarthost "
"if outgoing emails are allowed."
msgstr ""
"sTeam er ikke alene i stand til at levere e-post og har brug for en smarthost, "
"hvis udgående e-post er tilladt."

#. Type: string
#. Description
#: ../steam.templates:4001
msgid "Port of the NEWS service:"
msgstr "Port på NEWS-tjenesten:"

# boards er ikke på ordlisten og open-tran gav ikke rigtig noget.
#. Type: string
#. Description
#: ../steam.templates:4001
msgid ""
"sTeam offers internal boards for discussion. They can be accessed using a "
"newsreader (eg.: trn, knode, pan, etc)."
msgstr ""
"sTeam tilbyder interne diskussionsområder. De kan tilgås med brug af en "
"nyhedslæser (f.eks.: trn, knode, pan etc)."

#. Type: string
#. Description
#: ../steam.templates:4001
msgid ""
"The service runs on port 119 by default and you should only change this, if "
"you are sure another NEWS server is running on this computer."
msgstr ""
"Tjenesten kører på port 119 som standard, og du skal kun ændre den, hvis "
"du er sikker på, at en anden NEWS-server kører på denne computer."

#. Type: string
#. Description
#: ../steam.templates:5001
msgid "Port of the POP3 service:"
msgstr "Port på POP3-tjenesten:"

#. Type: string
#. Description
#: ../steam.templates:5001
msgid ""
"sTeam offers access to work rooms using POP3. This means users can access "
"work rooms using their email client."
msgstr ""
"sTeam tilbyder adgang til arbejdsrum med brug af POP3. Dette betyder, at brugere "
"kan tilgå arbejdsrum via deres e-post-klient."

#. Type: string
#. Description
#: ../steam.templates:5001
msgid ""
"The service runs on port 110 by default and you should only change this, if "
"you are sure another pop3 server is running on this computer."
msgstr ""
"Tjenesten kører på port 110 som standard, og du skal kun ændre dette, hvis "
"du er sikker på, at en anden pop3-server kører på denne computer."

#. Type: string
#. Description
#: ../steam.templates:6001
msgid "Port of the IMAP service:"
msgstr "Port på IMAP-tjenesten:"

#. Type: string
#. Description
#: ../steam.templates:6001
msgid ""
"sTeam offers access to work rooms using IMAP. This means users can access "
"work rooms using their email client."
msgstr ""
"sTeam tilbyder adgang til arbejdsrum med brug af IMAP. Dette betyder at brugere "
"kan tilgå arbejdsrum med brug 

Bug#590004: [INTL:da] Danish translation of the debconf templates isoqlog

2010-07-22 Thread Joe Dalton
Package: isoqlog
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Please include the attached Danish debconf translations

j...@joe-desktop:~/over/debian/isoqlog$ msgfmt --statistics -c -v -o /dev/null 
da.po
27 oversatte tekster.

bye
Joe

# Danish translation isoqlog.
# Copyright (C) 2010 isoqlog & nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the isoqlog package.
#
# Kenneth Christiansen , 2000.
# Keld Simonsen , 2000, 2001.
# Ole Laursen , 2001.
# Alastair McKinstry , 2001.
# Claus Hindsgaul , 2004.
# Joe Hansen , 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isoqlog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: giuse...@iuculano.it\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-26 12:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-22 17:30+01:00\n"
"Last-Translator: Joe Hansen \n"
"Language-Team: Danish  \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "MTA log type:"
msgstr "MTA-logtype:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Isoqlog has multi-mta support. You must select the logformat which is used "
"by your mail server."
msgstr ""
"Isoqlog understøtter flere posthåndteringsprogrammer (MTA'er). Du skal vælge "
"det logformat, der benyttes af din postserver."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Directory to use for HTML outputs:"
msgstr "Hvilken mappe skal bruges til HTML-uddata:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please choose the directory where isoqlog should write its output. It must "
"be in \"WebRoot\" of your webserver."
msgstr ""
"Vælg venligst mappen hvor isoqlog skal skrive sine uddata til. Den skal "
"være i »WebRoot« på din internetserver."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Local host name:"
msgstr "Lokalt værtsnavn:"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarsk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "Czech"
msgstr "Tjekkisk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "Danish"
msgstr "Dansk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandsk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "English"
msgstr "Engelsk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "Finnish"
msgstr "Finsk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "French"
msgstr "Fransk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "German"
msgstr "Tysk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "Norwegian"
msgstr "Norsk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "Polish"
msgstr "Polsk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisisk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "Romanian"
msgstr "Rumænsk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "Russian"
msgstr "Russisk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkisk"

#. Type: select
#. DefaultChoice
#. This is the default choice. Translators may put their own language here
#. instead of the default.
#. WARNING, please use the ENGLISH name of the language, not the
#. translated value
#: ../templates:4002
msgid "English[ translators, please see comment in PO files]"
msgstr "Danish"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4003
msgid "Language to use for outputs:"
msgstr "Hvilket sprog skal bruges i uddata:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4003
msgid ""
"Isoqlog has multi language support on reports. You can select the preferred "
"language for outputs."
msgstr ""
"Isoqlog understøtter flere sprog i rapporterne. Du kan vælge det sprog, du "
"foretrækker at få rapporterne i."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Domains for which you want to make reports:"
msgstr "Domæner hvorfra du ønsker at udarbejde rapporter:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Isoqlog can display Top incoming, outgoing, total, and byte based statistics "
"for each domain. Please enter the domains separated by spaces."
msgstr ""
"Isoqlog kan vise hyppigst indkommende-, udgående-, total- og byte-baserede "
"statistikker for hvert domæne. Angiv domænerne adskilt med mellemrum."


Bug#591699: [INTL:da] Danish translation of the debconf templates epos

2010-08-04 Thread Joe Dalton
Package: epos
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Please include the attached Danish debconf translations

j...@joe-desktop:~/over/debian/epos$ msgfmt --statistics -c -v -o /dev/null 
da.po
2 oversatte tekster.

bye
Joe

# Danish translation epos.
# Copyright (C) 2010 epos & nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the epos package.
# Joe Hansen (joedalt...@yahoo.dk), 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: packa...@qa.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-08 13:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-04 17:30+01:00\n"
"Last-Translator: Joe Hansen \n"
"Language-Team: Danish  \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Should the epos speech daemon be started automatically?"
msgstr "Skal taledæmonen epos startes automatisk?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The epos sound daemon can be started automatically during boot.  However its "
"run means your audio device is blocked for other use.  So you can decide "
"whether epos should do this or whether you prefer to start it manually."
msgstr ""
"Lyddæmonen epos kan startes automatisk under opstart. Kørsel af den blokerer "
"dog din lydenhed for anden brug. SÃ¥ du kan beslutte, hvorvidt epos skal startes "
"automatisk op, eller du foretrækker at starte den manuelt."




Bug#596153: [INTL:da] Danish translation of the debconf templates ifplugd

2010-09-08 Thread Joe Dalton
Package: ifplugd
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Please include the attached Danish debconf translations

j...@joe-desktop:~/over/debian/ifplugd$ msgfmt --statistics -c -v -o /dev/null 
da.po
19 oversatte tekster.

bye
Joe

# Danish translation ifplugd.
# Copyright (C) 2010 ifplugd & nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the ifplugd package.
# Claus Hindsgaul , 2005.
# Claus Hindsgaul , 2006, 2007.
# Joe Hansen , 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ifplugd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ifpl...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-05 01:15+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-08 23:51+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen \n"
"Language-Team: Danish  \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:1001
msgid "static interfaces to be watched by ifplugd:"
msgstr "faste netkort, der skal overvåges af ifplugd:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:1001
msgid ""
"Specify the interfaces to control here, separated by spaces. Ifplugd "
"processes will be started for each of these interfaces when the ifplugd "
"initscript is called with the \"start\" argument. You may use the magic "
"string \"auto\" to make the initscript start or stop ifplugd processes for "
"ALL eth and wlan interfaces that are available according to /proc/net/dev.  "
"Note that the list of interfaces appearing in /proc/net/dev may depend on "
"which kernel modules you have loaded."
msgstr ""
"Angiv de netkort, der skal styres adskilt af mellemrum. Der vil blive "
"startet en ifplugd-proces for hver af disse netkort, når ifplugd's "
"initialiseringsscript kaldes med »startparameteren«. Du kan angive "
"teksten »auto« for at sikre at initialiseringsscriptet starter og stopper "
"ifplugd-processer for ALLE eth- og wlan-netkort, der er tilgængelige ifølge /"
"proc/net/dev. Bemærk at den liste, der optræder i /proc/net/dev kan afhænge "
"af, hvilke kernemoduler, du har indlæst."

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:1001
msgid ""
"You should not add interfaces that are hotplugged (USB or PCMCIA) here, you "
"will be asked for those in the next question."
msgstr ""
"Du skal ikke tilføje netkort, der kan sættes i under kørslen (f.eks. USB "
"eller PCMCIA) her. Du vil blie spurgt om sådanne kort senere."

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:2001
msgid "hotplugged interfaces to be watched by ifplugd:"
msgstr "løse netkort, der skal overvåges af ifplugd:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:2001
msgid "Specify the hotplugged interfaces to control here, separated by spaces."
msgstr ""
"Angiv de netkort, der kan sættes i under kørslen, som skal overvåges adskilt "
"af mellemrum."

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:2001
msgid ""
"You may use the magic string \"all\" to make the hotplug script start an "
"ifplugd process for any hotplugged interface."
msgstr ""
"Du kan skrive »all« for at få hotplugs script til at starte en ifplugd-"
"proces for alle netkort, der sættes i under kørslen."

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:2001
msgid ""
"Hotplugged interfaces are usually interfaces on PCMCIA or WLAN adapters."
msgstr "Løse netkort forbindes normalt via PCMCIA eller WLAN."

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:3001
msgid "arguments to ifplugd:"
msgstr "parametre til ifplugd:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:3001
msgid ""
"You can give arguments to the ifplug daemon here.  Relevant options are:"
msgstr ""
"Du kan give parametre til ifplug-dæmonen her. Relevante tilvalg er:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:3001
msgid ""
" -q Don't run script on daemon quit\n"
" -f Ignore detection failure and retry\n"
" -u Specify delay for configuring interface\n"
" -d Specify delay for deconfiguring interface\n"
" -w Wait until daemon fork finished\n"
" -I Don't exit on nonzero return value of program executed"
msgstr ""
" -q Kør ikke skript ved dæmonafslutning\n"
" -f Ignorer detekteringsfejl og forsøg igen\n"
" -u Angiv forsinkelse for konfigurerende grænseflade\n"
" -d Angiv forsinkelse for dekonfigurerende grænseflade\n"
" -w Vent indtil dæmonforgrening er færdig\n"
" -I Afslut ikke ved returkoder der ikke er nul, for program der køres"

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:3001
msgid ""
" -a Do not enable interface automatically\n"
" -s Use stderr instead of syslog for debugging\n"
" -b Do not beep (-U/-D Do not beep on interface up/down)\n"
" -t Specify poll time in seconds (default: 1)\n"
" -p Don't run script on daemon startup\n"
" -l Run \"down\" script on startup if no cable is detected\n"
" -W Wait until the daemon died when running daemon is killed\n"
" -M Use interface monitoring"
msgstr ""
" -a Aktiver ikke grænseflade aut

Bug#825777: [INTL:da] Danish translation adduser manual

2016-05-29 Thread Joe Dalton
Package: adduser
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Please include the attached Danish adduser manual translation.

joe@pc:~/over/debianm/adduser$ msgfmt --statistics -c -v -o /dev/null da.po
da.po: 231 oversatte tekster.

bye
Joe

da.po.tar.gz
Description: application/gzip


Bug#825778: [INTL:da] Danish translation of the template adduser

2016-05-29 Thread Joe Dalton
Package: adduser
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Please include the attached Danish adduser translation

joe@pc:~/over/debianp/adduser$ msgfmt --statistics -c -v -o /dev/null da.po
da.po: 114 oversatte tekster.

bye
Joe



Bug#825778: [INTL:da] Danish translation of the template adduser

2016-06-17 Thread Joe Dalton
arg here it is. Thanks for info



Den tors 16/6/16 skrev Helge Kreutzmann :

 Emne: Re: [INTL:da] Danish translation of the template adduser
 Til: "Joe Dalton" 
 Cc: 825...@bugs.debian.org, debian-l10n-dan...@lists.debian.org
 Dato: torsdag 16. juni 2016 18.20
 
 Hello Joe,
 On
 Sun, May 29, 2016 at 06:30:56PM +, Joe Dalton wrote:
 > Please include the attached Danish adduser
 translation
 
 Unfortunately the adduser translation itself
 was not attached. Could
 you resend it?
 
 Thanks!
 
 Greetings
 
  
        Helge
 -- 
       Dr. Helge Kreutzmann           
          deb...@helgefjell.de
            Dipl.-Phys.     
              http://www.helgefjell.de/debian.php
         64bit GNU powered           
          gpg signed mail preferred
            Help keep free
 software "libre": http://www.ffii.de/

da.po.tar.gz
Description: application/gzip