Bug#403455: rioutil: missing udev rules
Package: rioutil Version: 1.4.4-3 Severity: wishlist Tags: patch The rioutil package does not provide udev rules for usb devices. Attached is an udev rules file with all the device ids from driver.h. I only tested it with the device I own (Rio Chiba). Philippe -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers unstable APT policy: (900, 'unstable'), (1, 'experimental') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.18-2-686 Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) Versions of packages rioutil depends on: ii libc62.3.6.ds1-8 GNU C Library: Shared libraries ii libusb-0.1-4 2:0.1.12-2 userspace USB programming library ii zlib1g 1:1.2.3-13 compression library - runtime rioutil recommends no packages. -- no debconf information # udev rules for rioutil ACTION!="add", GOTO="rioutil_rules_end" SUBSYSTEM!="usb_device", GOTO="rioutil_rules_end" # Rio 600 SYSFS{idVendor}=="045a", SYSFS{idProduct}=="5001", MODE="0660", GROUP="plugdev" # Rio 800 SYSFS{idVendor}=="045a", SYSFS{idProduct}=="5002", MODE="0660", GROUP="plugdev" # Rio PSAPLAY SYSFS{idVendor}=="045a", SYSFS{idProduct}=="5003", MODE="0660", GROUP="plugdev" # Rio S10 SYSFS{idVendor}=="045a", SYSFS{idProduct}=="5005", MODE="0660", GROUP="plugdev" # Rio S50 SYSFS{idVendor}=="045a", SYSFS{idProduct}=="5006", MODE="0660", GROUP="plugdev" # Rio S35 SYSFS{idVendor}=="045a", SYSFS{idProduct}=="5007", MODE="0660", GROUP="plugdev" # Rio 900 SYSFS{idVendor}=="045a", SYSFS{idProduct}=="5008", MODE="0660", GROUP="plugdev" # Rio S30 SYSFS{idVendor}=="045a", SYSFS{idProduct}=="5009", MODE="0660", GROUP="plugdev" # Rio Fuse SYSFS{idVendor}=="045a", SYSFS{idProduct}=="500d", MODE="0660", GROUP="plugdev" # Rio Chiba SYSFS{idVendor}=="045a", SYSFS{idProduct}=="500e", MODE="0660", GROUP="plugdev" # Rio Cali SYSFS{idVendor}=="045a", SYSFS{idProduct}=="500f", MODE="0660", GROUP="plugdev" # Rio S11 SYSFS{idVendor}=="045a", SYSFS{idProduct}=="5010", MODE="0660", GROUP="plugdev" # Rio Riot SYSFS{idVendor}=="045a", SYSFS{idProduct}=="5010", MODE="0660", GROUP="plugdev" LABEL="rioutil_rules_end"
Bug#403455: corrected udev rules file
After sending the bug report I realised I had made a small error in the idProduct for the last one so attached is a corrected file. Philippe # udev rules for rioutil ACTION!="add", GOTO="rioutil_rules_end" SUBSYSTEM!="usb_device", GOTO="rioutil_rules_end" # Rio 600 SYSFS{idVendor}=="045a", SYSFS{idProduct}=="5001", MODE="0660", GROUP="plugdev" # Rio 800 SYSFS{idVendor}=="045a", SYSFS{idProduct}=="5002", MODE="0660", GROUP="plugdev" # Rio PSAPLAY SYSFS{idVendor}=="045a", SYSFS{idProduct}=="5003", MODE="0660", GROUP="plugdev" # Rio S10 SYSFS{idVendor}=="045a", SYSFS{idProduct}=="5005", MODE="0660", GROUP="plugdev" # Rio S50 SYSFS{idVendor}=="045a", SYSFS{idProduct}=="5006", MODE="0660", GROUP="plugdev" # Rio S35 SYSFS{idVendor}=="045a", SYSFS{idProduct}=="5007", MODE="0660", GROUP="plugdev" # Rio 900 SYSFS{idVendor}=="045a", SYSFS{idProduct}=="5008", MODE="0660", GROUP="plugdev" # Rio S30 SYSFS{idVendor}=="045a", SYSFS{idProduct}=="5009", MODE="0660", GROUP="plugdev" # Rio Fuse SYSFS{idVendor}=="045a", SYSFS{idProduct}=="500d", MODE="0660", GROUP="plugdev" # Rio Chiba SYSFS{idVendor}=="045a", SYSFS{idProduct}=="500e", MODE="0660", GROUP="plugdev" # Rio Cali SYSFS{idVendor}=="045a", SYSFS{idProduct}=="500f", MODE="0660", GROUP="plugdev" # Rio S11 SYSFS{idVendor}=="045a", SYSFS{idProduct}=="5010", MODE="0660", GROUP="plugdev" # Rio Riot SYSFS{idVendor}=="045a", SYSFS{idProduct}=="5202", MODE="0660", GROUP="plugdev" LABEL="rioutil_rules_end"
妹のオナニー
慣れない手つきでオナニーをする妹を見守って下さい。 http://www1.cbehs.com/?bc=ymx14&[EMAIL PROTECTED] 見ているだけでは我慢出来なくなったお兄ちゃんのとった行動とは!? お兄ちゃんと呼んで欲しくない方はこちらまで空メールを送信して下さい。 [EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#400923: (no subject)
On Mon, Dec 11, 2006 at 12:08:27PM -0500, Jeff Beaird wrote: > Mohammed Sameer wrote: > > >I had a look at the source code for gnome-terminal. gnome-terminal is > >setting the > >HOME environmental variable as well as some other variables. This explains > >why it's > >working fine with -display. > > > >I'll work on a patch for that. > > Thanks, Mohammed. > > I don't know if it makes a difference, but I'm quite sure I didn't have > this problem on another unstable machine. The machine which is having > the problem was recently installed from scratch; the other machine had > been running unstable for a couple of years, and had also been installed > from scratch. > > Just can't figure out why the problem exhibited itself on one machine > more readily than another. > > Thanks again, Sorry for the delay. I'm not really sure why you are having a different behaviour with 2 different unstable installations. I don't have enough time to dig farther so I took the simple approach and set the DISPLAY before invoking the terminal widget itself. Andreas, Can you please sponsor it ? Here are the files: http://home.foolab.org/debs/multi-gnome-terminal/ And here's the dsc file: http://home.foolab.org/debs/multi-gnome-terminal/multi-gnome-terminal_1.6.2-13.dsc -- GNU/Linux registered user #224950 Proud Egyptian GNU/Linux User Group Member. Life powered by Debian, Homepage: www.foolab.org -- Don't send me any attachment in Micro$oft (.DOC, .PPT) format please Read http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html Preferable attachments: .PDF, .HTML, .TXT Thanx for adding this text to Your signature signature.asc Description: Digital signature
Eliminate everything you owe not even paying another dime
Eradicate all you are indebted for not even sending another cent. End the calls. End the payments! As it turns out most lendors are doing something illegal. Implausible but valid! Join us for in-depth details as regards our system at 0 charge or obligation. You have nothing to lose and a lot to gain. Contact us at: 561-282-9476 Meticulous information or to bring to a close receiving or to read our address I feel sleepy myself, remarked Zeb, yawning. So he threw the ring to the top of the wall, where the Turk caught it skilfully; but when Rob held out his hand for the tube the scoundrel only laughed at him and began to scramble to his feet in order to beat a retreat -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#403519: timezoneconf: [INTL:es] Spanish po-debconf translation
Package: timezoneconf Version: 0.11 Priority: minor Tags: patch l10n Attached is the translation of this package's templates to Spanish, done by César Gómez Martín. Please include it in the next upload. Thanks Javier # timezoneconf po-debconf translation to Spanish # Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the timezoneconf package. # # Changes: # - Initial translation # César Gómez MartÃn <[EMAIL PROTECTED]> # # - Following revisions # Rubén Porras Campo <[EMAIL PROTECTED]> # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español #http://www.debian.org/intl/spanish/ #especialmente las notas de traducción en #http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guÃa de traducción de po's de debconf: #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans #o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: timezoneconf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-08-05 08:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-16 16:31+0200\n" "Last-Translator: César Gómez MartÃn <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian l10n spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #. Type: select #. Default #: ../templates:1001 msgid "US" msgstr "EEUU" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "Please select your geographical area from the choices provided." msgstr "" "Por favor, escoja su localización geográfica de entre las opciones dadas." #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "" "Select your geographical area; this will be used to narrow down the list of " "time zones available. If you are in the United States of America, you will " "likely prefer the \"US\" option. If you want to set your timezone on a non-" "geographic basis (i.e., using UTC and GMT-offset zone settings), select the " "\"Etc\" option." msgstr "" "Escoja su localización geográfica para acotar la lista de husos horarios " "disponibles. Si se encuentra en los Estados Unidos de América probablemente " "prefiera la opción «EEUU». Si prefiere configurar su huso horario sin tener " "en cuenta la localización geográfica (p. ej., utilizando UTC y la desviación " "GMT), escoja la opción «Etc»." #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid "Please select the time zone that is appropriate for your location." msgstr "Por favor, escoja el huso horario más apropiado para su localización." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Do you wish to set the system clock?" msgstr "¿Desea configurar el reloj del sistema?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "According to your selected timezone (${zone}), the current local time is:" msgstr "" "Teniendo en cuenta el huso horario que ha seleccionado (${zone}), la hora " "local actual es:" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "${localtime}" msgstr "${localtime}" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Universal Coordinated Time (UTC) is:" msgstr "El tiempo universal coordinado (UTC) es:" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "${UTCtime}" msgstr "${UTCtime}" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "If this is incorrect, the system clock needs to be re-set, and you should " "affirm this option." msgstr "" "Si es incorrecto, necesitará reconfigurar el reloj del sistema, y deberÃa " "confirmar esta opción." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Current year?" msgstr "¿Cuál es el año actual?" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "" "January, February, March, April, May, June, July, August, September, " "October, November, December" msgstr "" "enero, febrero, marzo, abril, mayo, junio, julio, agosto, septiembre, " "octubre, noviembre, diciembre" #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "Current month?" msgstr "¿Cuál es el mes actual?" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Current day of the month?" msgstr "¿Cuál es el dÃa actual del mes?" #. Type: string #. Default #: ../templates:7001 msgid "1:45pm" msgstr "1:45pm" #. Type: string #. Description #: ../templates:7002 msgid "Current time?" msgstr "¿Cuál es la hora actual?" #. Type: string #. Description #: ../templates:7002 msgid "" "You may enter the time in either 24-hour format (e.g., 13:45) or 12-hour " "f
Bug#389163: How to handle filename conflict "aleph" (Packages aleph, tetex-bin, texlive-bin)?
On Sam, 16 Dez 2006, Frank Küster wrote: > > THis name change is currently under discussion in the tex-live > > (upstream) mailing list with the original authors participating. As soon > > as we have come to a conclusion there it will be executed in Debian. > > Sorry, aren't the texlive people talking about mex? I always thought > that it was settled that aleph "belongs" to the TeX community, and the > programming language is "afnix"? Damned, you are right, I mixed this. So we have aleph(texlive-omega,tetex-bin) vs. aleph(aleph) and mex(texlive-lang-polish) vs. mex(octave) Umpf... Best wishes Norbert --- Dr. Norbert Preining <[EMAIL PROTECTED]>Università di Siena Debian Developer <[EMAIL PROTECTED]> Debian TeX Group gpg DSA: 0x09C5B094 fp: 14DF 2E6C 0307 BE6D AD76 A9C0 D2BF 4AA3 09C5 B094 --- `I am so amazingly cool you could keep a side of meat in me for a month. I am so hip I have difficulty seeing over my pelvis.' --- Zaphod being cool. --- Douglas Adams, The Hitchhikers Guide to the Galaxy -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
今日のにゃんこ
かわいい子猫の画像が満載。 デスクトップ用サイズもあるよ♪ http://www1.cbehs.com/?bc=bpo21&[EMAIL PROTECTED] 『 ねこニャン棒事件簿連載中 』 情報メール配信拒否 [EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Processing of timezoneconf_0.12_amd64.changes
timezoneconf_0.12_amd64.changes uploaded successfully to localhost along with the files: timezoneconf_0.12.dsc timezoneconf_0.12.tar.gz timezoneconf_0.12_all.deb Greetings, Your Debian queue daemon -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
timezoneconf_0.12_amd64.changes ACCEPTED
Accepted: timezoneconf_0.12.dsc to pool/main/t/timezoneconf/timezoneconf_0.12.dsc timezoneconf_0.12.tar.gz to pool/main/t/timezoneconf/timezoneconf_0.12.tar.gz timezoneconf_0.12_all.deb to pool/main/t/timezoneconf/timezoneconf_0.12_all.deb Override entries for your package: timezoneconf_0.12.dsc - source admin timezoneconf_0.12_all.deb - optional admin Announcing to debian-devel-changes@lists.debian.org Closing bugs: 403519 Thank you for your contribution to Debian. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#403519: marked as done (timezoneconf: [INTL:es] Spanish po-debconf translation)
Your message dated Mon, 18 Dec 2006 07:47:03 + with message-id <[EMAIL PROTECTED]> and subject line Bug#403519: fixed in timezoneconf 0.12 has caused the attached Bug report to be marked as done. This means that you claim that the problem has been dealt with. If this is not the case it is now your responsibility to reopen the Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith. (NB: If you are a system administrator and have no idea what I am talking about this indicates a serious mail system misconfiguration somewhere. Please contact me immediately.) Debian bug tracking system administrator (administrator, Debian Bugs database) --- Begin Message --- Package: timezoneconf Version: 0.11 Priority: minor Tags: patch l10n Attached is the translation of this package's templates to Spanish, done by César Gómez Martín. Please include it in the next upload. Thanks Javier # timezoneconf po-debconf translation to Spanish # Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the timezoneconf package. # # Changes: # - Initial translation # César Gómez MartÃn <[EMAIL PROTECTED]> # # - Following revisions # Rubén Porras Campo <[EMAIL PROTECTED]> # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español #http://www.debian.org/intl/spanish/ #especialmente las notas de traducción en #http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guÃa de traducción de po's de debconf: #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans #o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: timezoneconf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-08-05 08:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-16 16:31+0200\n" "Last-Translator: César Gómez MartÃn <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian l10n spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #. Type: select #. Default #: ../templates:1001 msgid "US" msgstr "EEUU" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "Please select your geographical area from the choices provided." msgstr "" "Por favor, escoja su localización geográfica de entre las opciones dadas." #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "" "Select your geographical area; this will be used to narrow down the list of " "time zones available. If you are in the United States of America, you will " "likely prefer the \"US\" option. If you want to set your timezone on a non-" "geographic basis (i.e., using UTC and GMT-offset zone settings), select the " "\"Etc\" option." msgstr "" "Escoja su localización geográfica para acotar la lista de husos horarios " "disponibles. Si se encuentra en los Estados Unidos de América probablemente " "prefiera la opción «EEUU». Si prefiere configurar su huso horario sin tener " "en cuenta la localización geográfica (p. ej., utilizando UTC y la desviación " "GMT), escoja la opción «Etc»." #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid "Please select the time zone that is appropriate for your location." msgstr "Por favor, escoja el huso horario más apropiado para su localización." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Do you wish to set the system clock?" msgstr "¿Desea configurar el reloj del sistema?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "According to your selected timezone (${zone}), the current local time is:" msgstr "" "Teniendo en cuenta el huso horario que ha seleccionado (${zone}), la hora " "local actual es:" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "${localtime}" msgstr "${localtime}" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Universal Coordinated Time (UTC) is:" msgstr "El tiempo universal coordinado (UTC) es:" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "${UTCtime}" msgstr "${UTCtime}" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "If this is incorrect, the system clock needs to be re-set, and you should " "affirm this option." msgstr "" "Si es incorrecto, necesitará reconfigurar el reloj del sistema, y deberÃa " "confirmar esta opción." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Current year?" msgstr "¿Cuál es el año actual?" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "" "January, February, March, April, May, June, July, August, September, " "October, November, December" msgstr "" "ene
Processing of secpanel_0.41+0.4.2-3_amd64.changes
secpanel_0.41+0.4.2-3_amd64.changes uploaded successfully to localhost along with the files: secpanel_0.41+0.4.2-3.dsc secpanel_0.41+0.4.2-3.diff.gz secpanel_0.41+0.4.2-3_all.deb Greetings, Your Debian queue daemon -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]