[RFR] po-debconf://postfix/pt_BR.po
Olá pessoal, Segue em anexo a atualização da tradução para revisão juntamente com o patch para facilitar a análise das mudanças. A data limite é 01/03/2016. Antecipadamente grato, -- Marcelo Santana (aka msantana) 4096R/5B76053D: 8E9B 1014 4019 3526 C1C6 B0AC A3C0 DA1E 5B76 053D --- postfix_pt_BR.po 2016-02-24 07:26:51.944171632 -0300 +++ postfix_pt_BR.msantana.po 2016-02-24 07:22:03.799501351 -0300 @@ -1,16 +1,16 @@ # Brazilian Portuguese translation of postfix. -# Copyright (C) 2013 THE postfix'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2016 THE postfix'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the postfix package. # André LuÃs Lopes , -2004. -# Marcelo Gomes de Santana , 2013. +# Marcelo Gomes de Santana , 2013-2016. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: postfix 2.10.0-2\n" +"Project-Id-Version: postfix 3.0.3-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: post...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-20 20:56+\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-18 21:25-0300\n" -"Last-Translator: Marcelo Gomes de Santana \n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-24 07:22-0300\n" +"Last-Translator: Marcelo Gomes de Santana \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -22,7 +22,7 @@ #. Description #: ../templates:1001 msgid "Add a 'mydomain' entry in main.cf for upgrade?" -msgstr "Adicionar uma entrada mydomain ao main.cf para atualização?" +msgstr "Adicionar uma entrada \"mydomain\" ao main.cf para atualização?" #. Type: boolean #. Description @@ -84,32 +84,24 @@ #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 -#, fuzzy -#| msgid "Correct dynamicmaps.cf for upgrade?" msgid "Update dynamicmaps.cf for 3.0" -msgstr "Corrigir dynamicmaps.cf para atualização ?" +msgstr "Atualizar o dynamicmaps.cf para 3.0?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Postfix version 2.9 adds sqlite support to maps, but your dynamicmaps.cf " -#| "does not reflect that. Accept this option to add support for sqlite maps." msgid "" "Postfix version 3.0 changes how dynamic maps are delivered, and your " "dynamicmaps.cf does not reflect that. Accept this option to convert " "dynamicmaps.cf to the version required for 3.0." msgstr "" -"A versão 2.9 do Postfix adiciona suporte sqlite aos mapas, mas o seu " -"dynamicmaps.cf não reflete isso. Aceite esta opção para adicionar suporte " -"sqlite aos mapas." +"A versão 3.0 do Postfix muda a forma como os mapas dinâmicos são entregues, " +"e o seu dynamicmaps.cf não reflete isso. Aceite esta opção para converter o " +"dynamicmaps.cf para a versão exigida pela 3.0." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 -#, fuzzy -#| msgid "add 'sqlite' entry to dynamicmaps.cf?" msgid "Add 'sqlite' entry to dynamicmaps.cf?" msgstr "Adicionar entrada \"sqlite\" ao dynamicmaps.cf?" # Brazilian Portuguese translation of postfix. # Copyright (C) 2016 THE postfix'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the postfix package. # André LuÃs Lopes , -2004. # Marcelo Gomes de Santana , 2013-2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postfix 3.0.3-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: post...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-20 20:56+\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-24 07:22-0300\n" "Last-Translator: Marcelo Gomes de Santana \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Add a 'mydomain' entry in main.cf for upgrade?" msgstr "Adicionar uma entrada \"mydomain\" ao main.cf para atualização?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Postfix version 2.3.3-2 and later require changes in main.cf. Specifically, " "mydomain must be specified, since hostname(1) is not a fully qualified " "domain name (FQDN)." msgstr "" "A versão 2.3.3-2 e posterior do Postfix requer mudanças no main.cf. " "Especificamente, o mydomain deve ser definido, uma vez que o hostname(1) não " "é um nome de domÃnio completamente qualificado (FQDN)." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option to " "abort the upgrade, giving you the opportunity to add this configuration " "yourself. Accept this option to automatically set mydomain based on the FQDN " "of the machine." msgstr "" "Caso isso não seja corrigido, resultará em um servidor de e-mail quebrado. " "Não aceite esta opção para cancelar a atualização, o que lhe dará a " "oportunidade de adicionar a configuração manualmente. Aceite esta opção para " "definir automaticamente o mydomain baseado no nome de domÃnio completamente " "qualificado (FQDN) da máquina." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Set smtpd_relay_restrictions in main.cf for upgrade?" msgstr "Definir smtpd_relay_restr
Re: Repositório de PO do Debian ?
On Wed, Feb 24, 2016 at 04:55:29AM -0300, Rafael Fontenelle wrote: > Alguém poderia por favor me informar se já existe algum script por meio do > qual eu poderia baixar todos os PO do debian ou, caso não haja, se haveria > algum repositório ou página na qual eu poderia dar um wget, git-clone, etc. > para obtê-los? Rafael, existe bastante material aqui: https://i18n.debian.org/material/ https://i18n.debian.org/compendia/ signature.asc Description: Digital signature
Re: [RFR] po-debconf://postfix/pt_BR.po
On Wed, Feb 24, 2016 at 07:40:59AM -0300, Marcelo Santana wrote: > Segue em anexo a atualização da tradução para revisão juntamente com o > patch para facilitar a análise das mudanças. A data limite é 01/03/2016. Marcelo, segue patch com sugestões. Eu não revisei o arquivo todo, mas apenas o teu patch. Também fiz uma busca por palavras com supostos erros de ortografia, de acordo com o corretor ortográfico do vim. --- postfix_pt_BR.po 2016-02-24 09:26:55.453130710 -0300 +++ postfix_pt_BR.arg.po 2016-02-24 09:35:24.517836387 -0300 @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: postfix 3.0.3-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: post...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-20 20:56+\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-24 07:22-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-24 09:35-0300\n" "Last-Translator: Marcelo Gomes de Santana \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -85,7 +85,7 @@ #. Description #: ../templates:3001 msgid "Update dynamicmaps.cf for 3.0" -msgstr "Atualizar o dynamicmaps.cf para 3.0?" +msgstr "Atualizar o dynamicmaps.cf para 3.0" #. Type: boolean #. Description @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "" "A RFC 1035 determina que: \"cada componente deve iniciar com um valor " "alfanumérico, finalizar com um valor alfanumérico e conter somente valores " -"alfanuméricos e hífens. Componentes devem ser separados por pontos.\"" +"alfanuméricos e hifens. Componentes devem ser separados por pontos.\"" #. Type: boolean #. Description @@ -527,7 +527,7 @@ #. Description #: ../templates:16001 msgid "Local address extension character:" -msgstr "Caracter de extensão de endereço local:" +msgstr "Caractere de extensão de endereço local:" #. Type: string #. Description @@ -536,7 +536,7 @@ "Please choose the character that will be used to define a local address " "extension." msgstr "" -"Por favor, escolha o caracter que será usado para definir uma extensão de " +"Por favor, escolha o caractere que será usado para definir uma extensão de " "endereço local." #. Type: string @@ -558,8 +558,8 @@ "The recipient delimiter must be a single character. '${enteredstring}' is " "what you entered." msgstr "" -"O delimitador de recipiente deve ser um caracter único. \"${enteredstring}\" " -"é o que você digitou." +"O delimitador de recipiente deve ser um caractere único. " +"\"${enteredstring}\" é o que você digitou." #. Type: boolean #. Description signature.asc Description: Digital signature
Oferta Qualicorp para você e sua familia
Seu cliente de e-mail não pode ler este e-mail. Para visualizá-lo on-line, por favor, clique aqui: http://brhealthplanosdesaude.com.br/sistema/display.php?M=5310431&C=8b2339eddee1d82bb3a2335b4d474e6c&S=114&L=23&N=10 Para parar de receber nossos Emails:http://brhealthplanosdesaude.com.br/sistema/unsubscribe.php?M=5310431&C=8b2339eddee1d82bb3a2335b4d474e6c&L=23&N=114
Re: [RFR] po-debconf://auctex/pt_BR.po
On Tue, Feb 23, 2016 at 08:25:54PM -0300, Diego Neves wrote: > Segue para revisão, obrigado aos revisores. Diego, seguem algumas sugestões no patch. --- auctex_pt_BR.po 2016-02-23 20:40:26.533470127 -0300 +++ auctex_pt_BR.arg.po 2016-02-24 22:19:23.125952099 -0300 @@ -14,9 +14,10 @@ "Project-Id-Version: auctex\n" "Report-Msgid-Bugs-To: auc...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-02 02:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-23 18:46-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-24 22:19-0300\n" "Last-Translator: Diego Neves \n" -"Language-Team: Debian-BR Project \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -54,8 +55,8 @@ "To improve the performance of AUCTeX, every currently installed TeX macro " "package and LaTeX style file will be parsed." msgstr "" -"Para melhorar o desempenho do AUCTeX, será analisado cada arquivo macro " -"instalado no TeX e cada pacote do LaTeX" +"Para melhorar o desempenho do AUCTeX, será analisado cada arquivo de estilo " +"do LaTeX e de pacote de macro TeX atualmente instalado." #. Type: select #. Description @@ -78,9 +79,9 @@ "specific action is required whenever you install new (La)TeX packages or " "remove old ones." msgstr "" -"Os dados em cache serão atualizados automaticamente via dpkg, de modo que " -"não é necessária nenhuma ação específica para instalar ou remove pacotes " -"(La) TeX." +"Os dados em cache serão atualizados automaticamente via gatilhos do dpkg, de " +"modo que não é necessária nenhuma ação específica para instalar ou remover " +"pacotes (La)TeX." #. Type: select #. Description @@ -90,7 +91,7 @@ "elisp'." msgstr "" "Esta atualização pode ser executada manualmente a qualquer momento, " -"executando 'update-auctex elisp'." +"executando \"update-auctex elisp\"." #~ msgid "Console" #~ msgstr "Console" signature.asc Description: Digital signature