[RFR] po-debconf://postfix/pt_BR.po

2016-02-24 Por tôpico Marcelo Santana
Olá pessoal,

Segue em anexo a atualização da tradução para revisão juntamente com o
patch para facilitar a análise das mudanças. A data limite é 01/03/2016.

Antecipadamente grato,

-- 
Marcelo Santana (aka msantana) 
4096R/5B76053D: 8E9B 1014 4019 3526 C1C6  B0AC A3C0 DA1E 5B76 053D
--- postfix_pt_BR.po	2016-02-24 07:26:51.944171632 -0300
+++ postfix_pt_BR.msantana.po	2016-02-24 07:22:03.799501351 -0300
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Brazilian Portuguese translation of postfix.
-# Copyright (C) 2013 THE postfix'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2016 THE postfix'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the postfix package.
 # André Luís Lopes , -2004.
-# Marcelo Gomes de Santana , 2013.
+# Marcelo Gomes de Santana , 2013-2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: postfix 2.10.0-2\n"
+"Project-Id-Version: postfix 3.0.3-2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: post...@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-02-20 20:56+\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-18 21:25-0300\n"
-"Last-Translator: Marcelo Gomes de Santana \n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-24 07:22-0300\n"
+"Last-Translator: Marcelo Gomes de Santana \n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -22,7 +22,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid "Add a 'mydomain' entry in main.cf for upgrade?"
-msgstr "Adicionar uma entrada mydomain ao main.cf para atualização?"
+msgstr "Adicionar uma entrada \"mydomain\" ao main.cf para atualização?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -84,32 +84,24 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid "Correct dynamicmaps.cf for upgrade?"
 msgid "Update dynamicmaps.cf for 3.0"
-msgstr "Corrigir dynamicmaps.cf para atualização ?"
+msgstr "Atualizar o dynamicmaps.cf para 3.0?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Postfix version 2.9 adds sqlite support to maps, but your dynamicmaps.cf "
-#| "does not reflect that.  Accept this option to add support for sqlite maps."
 msgid ""
 "Postfix version 3.0 changes how dynamic maps are delivered, and your "
 "dynamicmaps.cf does not reflect that.  Accept this option to convert "
 "dynamicmaps.cf to the version required for 3.0."
 msgstr ""
-"A versão 2.9 do Postfix adiciona suporte sqlite aos mapas, mas o seu "
-"dynamicmaps.cf não reflete isso. Aceite esta opção para adicionar suporte "
-"sqlite aos mapas."
+"A versão 3.0 do Postfix muda a forma como os mapas dinâmicos são entregues, "
+"e o seu dynamicmaps.cf não reflete isso. Aceite esta opção para converter o "
+"dynamicmaps.cf para a versão exigida pela 3.0."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:4001
-#, fuzzy
-#| msgid "add 'sqlite' entry to dynamicmaps.cf?"
 msgid "Add 'sqlite' entry to dynamicmaps.cf?"
 msgstr "Adicionar entrada \"sqlite\" ao dynamicmaps.cf?"
 
# Brazilian Portuguese translation of postfix.
# Copyright (C) 2016 THE postfix'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the postfix package.
# André Luís Lopes , -2004.
# Marcelo Gomes de Santana , 2013-2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postfix 3.0.3-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: post...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-20 20:56+\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-24 07:22-0300\n"
"Last-Translator: Marcelo Gomes de Santana \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Add a 'mydomain' entry in main.cf for upgrade?"
msgstr "Adicionar uma entrada \"mydomain\" ao main.cf para atualização?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Postfix version 2.3.3-2 and later require changes in main.cf. Specifically, "
"mydomain must be specified, since hostname(1) is not a fully qualified "
"domain name (FQDN)."
msgstr ""
"A versão 2.3.3-2 e posterior do Postfix requer mudanças no main.cf. "
"Especificamente, o mydomain deve ser definido, uma vez que o hostname(1) não "
"é um nome de domínio completamente qualificado (FQDN)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option to "
"abort the upgrade, giving you the opportunity to add this configuration "
"yourself. Accept this option to automatically set mydomain based on the FQDN "
"of the machine."
msgstr ""
"Caso isso não seja corrigido, resultará em um servidor de e-mail quebrado. "
"Não aceite esta opção para cancelar a atualização, o que lhe dará a "
"oportunidade de adicionar a configuração manualmente. Aceite esta opção para "
"definir automaticamente o mydomain baseado no nome de domínio completamente "
"qualificado (FQDN) da máquina."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Set smtpd_relay_restrictions in main.cf for upgrade?"
msgstr "Definir smtpd_relay_restr

Re: Repositório de PO do Debian ?

2016-02-24 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
On Wed, Feb 24, 2016 at 04:55:29AM -0300, Rafael Fontenelle wrote:
> Alguém poderia por favor me informar se já existe algum script por meio do
> qual eu poderia baixar todos os PO do debian ou, caso não haja, se haveria
> algum repositório ou página na qual eu poderia dar um wget, git-clone, etc.
> para obtê-los?

Rafael, existe bastante material aqui:
https://i18n.debian.org/material/
https://i18n.debian.org/compendia/


signature.asc
Description: Digital signature


Re: [RFR] po-debconf://postfix/pt_BR.po

2016-02-24 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
On Wed, Feb 24, 2016 at 07:40:59AM -0300, Marcelo Santana wrote:
> Segue em anexo a atualização da tradução para revisão juntamente com o
> patch para facilitar a análise das mudanças. A data limite é 01/03/2016.

Marcelo, segue patch com sugestões.

Eu não revisei o arquivo todo, mas apenas o teu patch. Também fiz uma
busca por palavras com supostos erros de ortografia, de acordo com o
corretor ortográfico do vim.
--- postfix_pt_BR.po	2016-02-24 09:26:55.453130710 -0300
+++ postfix_pt_BR.arg.po	2016-02-24 09:35:24.517836387 -0300
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: postfix 3.0.3-2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: post...@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-02-20 20:56+\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-24 07:22-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-24 09:35-0300\n"
 "Last-Translator: Marcelo Gomes de Santana \n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
@@ -85,7 +85,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:3001
 msgid "Update dynamicmaps.cf for 3.0"
-msgstr "Atualizar o dynamicmaps.cf para 3.0?"
+msgstr "Atualizar o dynamicmaps.cf para 3.0"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -215,7 +215,7 @@
 msgstr ""
 "A RFC 1035 determina que: \"cada componente deve iniciar com um valor "
 "alfanumérico, finalizar com um valor alfanumérico e conter somente valores "
-"alfanuméricos e hífens. Componentes devem ser separados por pontos.\""
+"alfanuméricos e hifens. Componentes devem ser separados por pontos.\""
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -527,7 +527,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:16001
 msgid "Local address extension character:"
-msgstr "Caracter de extensão de endereço local:"
+msgstr "Caractere de extensão de endereço local:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -536,7 +536,7 @@
 "Please choose the character that will be used to define a local address "
 "extension."
 msgstr ""
-"Por favor, escolha o caracter que será usado para definir uma extensão de "
+"Por favor, escolha o caractere que será usado para definir uma extensão de "
 "endereço local."
 
 #. Type: string
@@ -558,8 +558,8 @@
 "The recipient delimiter must be a single character. '${enteredstring}' is "
 "what you entered."
 msgstr ""
-"O delimitador de recipiente deve ser um caracter único. \"${enteredstring}\" "
-"é o que você digitou."
+"O delimitador de recipiente deve ser um caractere único. "
+"\"${enteredstring}\" é o que você digitou."
 
 #. Type: boolean
 #. Description


signature.asc
Description: Digital signature


Oferta Qualicorp para você e sua familia

2016-02-24 Por tôpico Qualicorp Saude

Seu cliente de e-mail não pode ler este e-mail.
Para visualizá-lo on-line, por favor, clique aqui:
http://brhealthplanosdesaude.com.br/sistema/display.php?M=5310431&C=8b2339eddee1d82bb3a2335b4d474e6c&S=114&L=23&N=10


Para parar de receber nossos
Emails:http://brhealthplanosdesaude.com.br/sistema/unsubscribe.php?M=5310431&C=8b2339eddee1d82bb3a2335b4d474e6c&L=23&N=114


Re: [RFR] po-debconf://auctex/pt_BR.po

2016-02-24 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
On Tue, Feb 23, 2016 at 08:25:54PM -0300, Diego Neves wrote:
> Segue para revisão, obrigado aos revisores.

Diego, seguem algumas sugestões no patch.
--- auctex_pt_BR.po	2016-02-23 20:40:26.533470127 -0300
+++ auctex_pt_BR.arg.po	2016-02-24 22:19:23.125952099 -0300
@@ -14,9 +14,10 @@
 "Project-Id-Version: auctex\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: auc...@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-02 02:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-23 18:46-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-24 22:19-0300\n"
 "Last-Translator: Diego Neves \n"
-"Language-Team: Debian-BR Project \n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -54,8 +55,8 @@
 "To improve the performance of AUCTeX, every currently installed TeX macro "
 "package and LaTeX style file will be parsed."
 msgstr ""
-"Para melhorar o desempenho do AUCTeX, será analisado cada arquivo macro "
-"instalado no TeX e cada pacote do LaTeX"
+"Para melhorar o desempenho do AUCTeX, será analisado cada arquivo de estilo "
+"do LaTeX e de pacote de macro TeX atualmente instalado."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -78,9 +79,9 @@
 "specific action is required whenever you install new (La)TeX packages or "
 "remove old ones."
 msgstr ""
-"Os dados em cache serão atualizados automaticamente via dpkg, de modo que "
-"não é necessária nenhuma ação específica para instalar ou remove pacotes "
-"(La) TeX."
+"Os dados em cache serão atualizados automaticamente via gatilhos do dpkg, de "
+"modo que não é necessária nenhuma ação específica para instalar ou remover "
+"pacotes (La)TeX."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -90,7 +91,7 @@
 "elisp'."
 msgstr ""
 "Esta atualização pode ser executada manualmente a qualquer momento, "
-"executando 'update-auctex elisp'."
+"executando \"update-auctex elisp\"."
 
 #~ msgid "Console"
 #~ msgstr "Console"


signature.asc
Description: Digital signature