Re: wrapper

2014-02-24 Por tôpico Herbert Fortes
Em 21 de fevereiro de 2014 20:07, Herbert Fortes  escreveu:

> Olá para todos,
>
> Como traduzir wrapper em:
>
> GPGME is a wrapper library
>
>
> wrap - envoltório
>
> abraços
> --
> Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
>



-- 
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)


Re: wrapper

2014-02-24 Por tôpico André Nunes Batista
On Mon, 2014-02-24 at 17:18 -0300, Herbert Fortes wrote:
> Em 21 de fevereiro de 2014 20:07, Herbert Fortes  escreveu:
> 
> > Olá para todos,
> >
> > Como traduzir wrapper em:
> >
> > GPGME is a wrapper library
> >
> >
> > wrap - envoltório
> >

"GPGME é uma biblioteca invólucro."

Acho que a idéia de wrapper é de um utensílio destinado a embrulhar ou
envolver alguma coisa. No contexto software, a biblioteca funciona como
uma capa de cobertura para outras bibliotecas sem API compatível.

Na wikipedia, traduziram para o francês como envelope. Acredito que
envelope e embrulho são também alternativas válidas. Envoltório me
parece uma palavra muito insossa, mas também válida.

Abraços,

-- 
André N. Batista
GNUPG/PGP KEY: 6722CF80



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/1393285634.28660.49.camel@tagesuhu-pc



Re: wrapper

2014-02-24 Por tôpico Eder L. Marques
Olá, 

Há palavras que já se tornaram massificadas, e que uma tradução soa estranho.
Imho, é o caso de wrapper.

Eu não traduziria. Mas se preferir traduzir, simpatizo com envelope, seguido do 
original entre aspas.

Abcs,

Eder L. Marques

> Em 24/02/2014, às 20:47, André Nunes Batista  
> escreveu:
> 
>> On Mon, 2014-02-24 at 17:18 -0300, Herbert Fortes wrote:
>> Em 21 de fevereiro de 2014 20:07, Herbert Fortes  escreveu:
>> 
>>> Olá para todos,
>>> 
>>> Como traduzir wrapper em:
>>> 
>>> GPGME is a wrapper library
>>> 
>>> 
>>> wrap - envoltório
> 
> "GPGME é uma biblioteca invólucro."
> 
> Acho que a idéia de wrapper é de um utensílio destinado a embrulhar ou
> envolver alguma coisa. No contexto software, a biblioteca funciona como
> uma capa de cobertura para outras bibliotecas sem API compatível.
> 
> Na wikipedia, traduziram para o francês como envelope. Acredito que
> envelope e embrulho são também alternativas válidas. Envoltório me
> parece uma palavra muito insossa, mas também válida.
> 
> Abraços,
> 
> -- 
> André N. Batista
> GNUPG/PGP KEY: 6722CF80
> 
> 
> 
> -- 
> To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
> Archive: http://lists.debian.org/1393285634.28660.49.camel@tagesuhu-pc
> 


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/1a924a7b-3573-429e-923e-31c57878c...@edermarques.net