Re: Important: some Debian Installer translations are in great danger

2006-09-25 Thread Josip Rodin
On Sun, Sep 24, 2006 at 12:46:04PM +0200, Christian Perrier wrote:
> Translators have roughly 2 weeks before the disabling action is taken.
> Translations will be kept as master files for the future, of course. We
> will not drop these translations, just remove them from the proposed
> languages in the installer.

I'll go fix up Croatian now, the other translator obviously isn't
responding... I see the commands at
http://d-i.alioth.debian.org/l10n-stats/checkouts.html
do I have commit privileges?

-- 
 2. That which causes joy or happiness.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Important: some Debian Installer translations are in great danger

2006-09-25 Thread Josip Rodin
On Mon, Sep 25, 2006 at 05:57:09PM +0200, Christian Perrier wrote:
> Don't forget testing the installer in Croatian. I suspect that there
> will be not too many specific problems but it's always good to have
> some feedback.

How soon will the regular daily builds include my new translations?

-- 
 2. That which causes joy or happiness.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Important: some Debian Installer translations are in great danger

2006-09-26 Thread Josip Rodin
On Tue, Sep 26, 2006 at 06:58:22AM +0200, Christian Perrier wrote:
> > Croatian   | 2005-04-03 | 1091t  256f  173u
> 
> Translation deeply corrected and completed by Josip Rodin. It now
> needs more testing and keep the maintenance level and that will be
> perfect.
> 
> Josip, do you want me to add your mail to the mini robot that warns
> translators when something changes in level 1 to 5 files? It's
> probably much better to keep a constant effort than having to do big
> rushes. Moreover, the new translations will then flow more smoothly in
> the various D-I components.

Yes, please. Use the address I put into hr.po, [EMAIL PROTECTED], BTW.

> In short, these two languages now have more chances to be keptbut
> no promise is made yet..:-)

I'll do level2 now, although I may need some more help to *find* it :)

-- 
 2. That which causes joy or happiness.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Important: some Debian Installer translations are in great danger

2006-09-26 Thread Josip Rodin
On Tue, Sep 26, 2006 at 02:10:18PM +0200, joy wrote:
> Yes, please. Use the address I put into hr.po, [EMAIL PROTECTED], BTW.

Make that @linux.hr, sorry.

> > In short, these two languages now have more chances to be keptbut
> > no promise is made yet..:-)
> 
> I'll do level2 now, although I may need some more help to *find* it :)

I found it, and I already submitted a bug to the BTS with console-data
updates. For tasksel, I need to be added to the group so that I can commit
updates to Subversion. Frans told me you can do that, so please do. :)

-- 
 2. That which causes joy or happiness.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: debiandoc-sgml needs i18n data

1999-04-22 Thread Josip Rodin
On Thu, Apr 22, 1999 at 10:53:05PM +0200, Marcus Brinkmann wrote:
> previous  "vorherige", "vorheriges"... I need context! Such words are
>   conjugated in German (they have a sex^H^H^Hgender).

This applies to Croatian, too. (prija¹nj[aio] or prethodn[aio])

-- 
enJoy -*/\*- http://jagor.srce.hr/~jrodin/



Re: Do you have a little place on w.d.o for a translation center ?

2000-12-04 Thread Josip Rodin
On Mon, Dec 04, 2000 at 04:39:11PM -0600, David Starner wrote:
> > I've made some little scripts which check for the level of translation of
> > every debian packages.
> [...] 
> > You can see the results of this scripts at :
> > http://www.ens-lyon.fr/~mquinson/debian/dtc/
> > But as my school's server doesn't handel content negociation, it's a
> > 'nice' mess. All links are broken, and you have to come back to the given
> > adress after each page to choose another.
> 
> This is cool. Has anyone ever done anything with it?

I think this was moved to somewhere under http://www.debian.org/international/

-- 
Digital Electronic Being Intended for Assassination and Nullification




Re: "Sitemap" webpage

2001-07-06 Thread Josip Rodin
On Fri, Jul 06, 2001 at 09:36:50PM +0900, Tomohiro KUBOTA wrote:
> I checked webwml/english/sitemap.wml and found:
> 
>   my $title = `egrep '^#use .* title=' $page `; chomp $title;
>   $title =~ s/^#use .* title="([^"]+)".*$/$1/;
> 
> This seems to be the code to extract title for sitemap items.

Yes.

> On the other hand, I don't understand how wml parser extracts
> titles.  I found webwml/english/template/debian/template.wml
> have a simple line of:
> 
>   $(title)
> 
> but I don't know where $(title) comes from.  All what I know
> is that generated Debian web pages are correct.

That variable is created in the headers such as

#use wml::foo::bar title="whatever"

This, I believe, is handled by the first WML pass, which is a Perl script. :)

I suppose we could just change that regexp to match everything after the
opening double quote up to the next space, and strip off the ending quote.

-- 
Digital Electronic Being Intended for Assassination and Nullification

I'm not on -i18n so please cc: to -www or to me if posting there.




Re: lists.debian.org de-localization

2003-01-06 Thread Josip Rodin
On Mon, Jan 06, 2003 at 10:09:11AM +0900, Tomohiro KUBOTA wrote:
> > > Why not use iso_8859::str2sgml; instead of mhonarc::htmlize for 
> > > iso-8859-1?
> [...]
> > Sounds like a very good idea.
> 
> Who should I ask for this modification?

This is the right place to ask, I was watching the discussion and waiting
for eventual objections. The subthreads don't seem to be overly decisive,
but the change seems like an oversight to me so I guess I'll apply it.

> (permission of klecker:/org/www.debian.org/cron/people_scripts/people.pl

I have no idea how you came from mhonarc to people.pl, but okay. :)

> is 755 owner=joy group=debwww, but I don't know whether klecker is the
> rignt place to do because I checked klecker just by chance.  I also
> checked gluck(=www.debian.org) and master but they don't have the file.

The rule is that foo.debian.org is on the host that has the A for the said
address, in the directory /org/foo.debian.org. Therefore lists.debian.org
stuff would be in master.debian.org's /org/lists.debian.org, and that is
indeed where it's at.

-- 
 2. That which causes joy or happiness.




Re: lists.debian.org de-localization

2003-01-06 Thread Josip Rodin
On Mon, Jan 06, 2003 at 03:09:47PM +0100, Josip Rodin wrote:
> > > > Why not use iso_8859::str2sgml; instead of mhonarc::htmlize for 
> > > > iso-8859-1?
> > [...]
> > > Sounds like a very good idea.
> > 
> > Who should I ask for this modification?
> 
> This is the right place to ask, I was watching the discussion and waiting
> for eventual objections. The subthreads don't seem to be overly decisive,
> but the change seems like an oversight to me so I guess I'll apply it.

--- debian.rc~  Sun Sep 22 05:27:19 2002
+++ debian.rc   Mon Jan  6 08:05:07 2003
@@ -5,7 +5,7 @@
 
 plain;  mhonarc::htmlize;
 us-ascii;   mhonarc::htmlize;
-iso-8859-1; mhonarc::htmlize;
+iso-8859-1; iso_8859::str2sgml; iso8859.pl
 iso-8859-2; iso_8859::str2sgml; iso8859.pl
 iso-8859-3; iso_8859::str2sgml; iso8859.pl
 iso-8859-4; iso_8859::str2sgml; iso8859.pl
@@ -16,7 +16,7 @@
 iso-8859-9; iso_8859::str2sgml; iso8859.pl
 iso-8859-10;iso_8859::str2sgml; iso8859.pl
 iso-2022-jp;iso_2022_jp::str2html;  iso2022jp.pl
-latin1; mhonarc::htmlize;
+latin1; iso_8859::str2sgml; iso8859.pl
 latin2; iso_8859::str2sgml; iso8859.pl
 latin3; iso_8859::str2sgml; iso8859.pl
 latin4; iso_8859::str2sgml; iso8859.pl

-- 
 2. That which causes joy or happiness.




Re: lists.debian.org de-localization

2003-01-06 Thread Josip Rodin
On Mon, Jan 06, 2003 at 11:42:44PM +0900, Tomohiro KUBOTA wrote:
> Thank you for commiting the modification of debian.rc .  Does the change
> affect future archives only?  Or all past and future archives?

Future only. Is there a pressing need to regenerate the old mails?
I would rather avoid it...

-- 
 2. That which causes joy or happiness.




Re: lists.debian.org de-localization

2003-01-07 Thread Josip Rodin
On Tue, Jan 07, 2003 at 09:29:33AM +0900, Tomohiro KUBOTA wrote:
> I have an idea about an easy modification to old list pages.
> 
> Add the following line to all 
> http://lists.debian.org/*/*/threads.html ,
> http://lists.debian.org/*/*/maillist.html ,
> http://lists.debian.org/*/*/subject.html , and
> http://lists.debian.org/*/*/author.html

Hm, but doesn't the section on character sets cover the mails themselves as
well? There are a bit under twenty thousand indices, which is a large amount
by itself, but the mails themselves are really problematic.

-- 
 2. That which causes joy or happiness.




Re: lists.debian.org de-localization

2003-01-11 Thread Josip Rodin
On Sun, Jan 12, 2003 at 10:38:52AM +0900, Tomohiro KUBOTA wrote:
> However, I don't think this can be a solution now because it will take a
> very long time that the version will be stable, then the stable version
> will be adopted into unstable/testing version of Debian distribution, then
> the distribution will become stable (released), and then the stable
> distribution will be adopted to master.debian.org .

Actually, we use a non-.deb mhonarc on lists.d.o so this isn't a problem
per se.

> I found
> master.debian.org:/org/lists.debian.org/mhonarc/share/mhonarc/MHonArc/UTF8.pm
> but I don't think this will work well because it depends on
> Unicode::MapUTF8 module which is available as libunicode-maputf8-perl
> package since Woody, where master.debian.org is Potato.
> 
> Then, I might be able to write an original filter using libtext-unicode-perl
> but the package is also available since Woody.

This, on the other hand, is a hassle to handle (backporting or installation
into subdirs). master.d.o is scheduled to be upgraded to woody after samosa.
That's all I know. 

-- 
 2. That which causes joy or happiness.




Re: Temporary list debian-l10n-german created

2003-01-14 Thread Josip Rodin
On Tue, Jan 14, 2003 at 09:10:13AM +0100, Javier Fernández-Sanguino Pe?a wrote:
> (it looks like maybe 'debian-user-german' should be also be created BTW)

It's already there, been there for a year.

http://lists.debian.org/debian-user-german/

-- 
 2. That which causes joy or happiness.




Re: Temporary list debian-l10n-german created

2003-01-14 Thread Josip Rodin
On Tue, Jan 14, 2003 at 08:18:41PM +0100, Eduard Bloch wrote:
> > > (it looks like maybe 'debian-user-german' should be also be created BTW)
> > 
> > It's already there, been there for a year.
> > 
> > http://lists.debian.org/debian-user-german/
> 
> I think there is a "little" difference between a general user list and
> i18n (development) lists.

What's your point? The rest of the thread involved debian-l10n-german which
is also created now.

http://lists.debian.org/debian-l10n-german/

-- 
 2. That which causes joy or happiness.




Re: debiandoc-sgml for CJK ps/pdf build

2003-07-18 Thread Josip Rodin
On Fri, Jul 18, 2003 at 01:09:37AM +0200, Osamu Aoki wrote:
> Does anyone successful in using debiandoc-sgml with CJK source and PS or
> PDF build?
> 
> Background:
> I have been experimenteng with patched debiandoc2latex* scripts.
> I can not build it but my chiinese translator reports successful.
> I think it is dependancy issue.  I am wondering how others are doing...

I wasn't able to do it with maint-guide.zh_CN.sgml on my fresh sid system :(

I think that last time I checked the TeX logs, they said special fonts
were missing. Now, that's a bit strange, because my Mozilla doesn't seem
to complain when it has to display CJK characters... perhaps TeX doesn't
fall back to default fonts gracefully.

-- 
 2. That which causes joy or happiness.