Bug#822953: refcard: [INTL:sk] Slovak po-debconf translation

2016-04-29 Thread helix84
Package: refcard
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
Version: 5.0.9

.po attached

~~helix84
# Slovak translation of the Debian reference card
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the refcard package.
# Peter Mann , 2005, 2008.
# Ivan Masár , 2010, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: refcard 9.0\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-21 19:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 12:09+0200\n"
"Last-Translator: ctenar \n"
"Language-Team: x\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. type: Attribute 'lang' of: 
#: entries.dbk:4
msgid "en-GB"
msgstr "sk"

#. type: Content of: 
#: entries.dbk:7
msgid "Debian GNU/Linux Reference Card"
msgstr "Referenčná karta Debian GNU/Linux"

#. type: Content of: 
#: entries.dbk:10
msgid "The 101 most important things when using Debian GNU/Linux"
msgstr "101 najdôležitejších vecí pri používaní Debian GNU/Linuxu"

#. type: Content of: 
#: entries.dbk:13
msgid ""
" 2004 2010 W. Martin Borgert   2016 Holger Wansing   2004 2010 "
"Your Name (\"Language\") "
msgstr ""
" 2004 2010 W. Martin Borgert   2016 Holger Wansing   2004 2010 "
"Peter Mann (slovenský preklad) "

#. type: Content of: 
#: entries.dbk:28
#| msgid ""
#| "This document may be used under the terms of the GNU General Public "
#| "License version 3 or higher. Conditions for copying and translations can "
#| "be found at http://www.debian.org/doc/manuals/refcard/\";> "
#| "http://www.debian.org/doc/manuals/refcard/, "
#| "where you can always get the latest version of the reference card."
msgid ""
"This document may be used under the terms of the GNU General Public License "
"version 3 or higher. The license text can be found at http://";
"www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html "
"and /usr/share/common-licenses/GPL-3."
msgstr ""
"Tento dokument sa smie používať v súlade s podmienkami GNU General Public "
"License verzie 3 alebo vyššej. Text licencie nájdete na adrese http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"";
">http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html a v súbore /usr/share"
"/common-licenses/GPL-3."

#. type: Content of: 
#: entries.dbk:35 entries.dbk:370
msgid "APT"
msgstr "APT"

#. type: Content of: 
#: entries.dbk:36
msgid "Debian"
msgstr "Debian"

#. type: Content of: 
#: entries.dbk:37
msgid "dpkg"
msgstr "dpkg"

#. type: Content of: 
#: entries.dbk:38
msgid "reference card"
msgstr "referenčná karta"

#. type: Content of: 
#: entries.dbk:39
msgid "basic commands"
msgstr "základné príkazy"

#. type: Content of: 
#: entries.dbk:40
msgid "Version"
msgstr "Verzia"

#. type: Content of: 
#: entries.dbk:41
msgid "Made by"
msgstr "Made by"

#. type: Content of: 
#: entries.dbk:45
msgid "Getting Help"
msgstr "Získanie pomoci"

#. type: Content of: 
#: entries.dbk:48
msgid "man page or man bash"
msgstr "man stránka alebo man bash"

#. type: Content of: 
#: entries.dbk:50
msgid "Read online help for every command and many configuration files."
msgstr "Okamžitá pomoc ku každému príkazu a k množstvu konfiguračných súborov."

#. type: Content of: 
#: entries.dbk:54
msgid ""
"command   --"
"help, -h"
msgstr ""
"príkaz   --"
"help, -h"

#. type: Content of: 
#: entries.dbk:57
msgid "Brief help for most commands."
msgstr "Stručná pomoc k väčšine príkazov."

#. type: Content of: 
#: entries.dbk:61
msgid ""
"/usr/share/doc/package-name/"
msgstr ""
"/usr/share/doc/názov-balíka/"

#. type: Content of: 
#: entries.dbk:62
msgid ""
"Find all documentation here, optional file README.Debian contains specifics."
msgstr ""
"Tu nájdete kompletnú dokumentáciu, nepovinný súbor README.Debian obsahuje špecifické poznámky."

#. type: Content of: 
#: entries.dbk:67
msgid "http://www.debian.org/doc/\";>Web documentation"
msgstr "http://www.debian.org/doc/\";>Dokumentácia na webe"

#. type: Content of: 
#: entries.dbk:69
msgid ""
"Reference, manuals, FAQs, HOWTOs, etc. at http://www.debian.org/doc/";
""
msgstr ""
"Príručky, návody, FAQ, HOWTO, atď. na http://www.debian.org/doc/"

#. type: Content of: 
#: entries.dbk:73
msgid ""
"http://lists.debian.org/\";>Mailing lists at "
"http://lists.debian.org/"
msgstr ""
"http://lists.debian.org/\";>Poštové konferencie na "
"http://lists.debian.org/"

#. type: Content of: 
#: entries.dbk:76
msgid "The community is always helpful, search for users."
msgstr "Komunita sa snaží pomáhať, hľadajte skupinu users."

#. type: Content of: 
#: entries.dbk:80
msgid ""
"http://wiki.debian.org/\";>The Wiki at http://";
"wiki.debian.org/"
msgstr ""
"http://wiki.debian.org/\";>Wiki na http://wiki.";
"debian.org/"

#. type: Content of: 
#: entries.dbk:82
msgid "Contains all kind of useful information."
msgstr "Obsahuje všetky druhy užitočných informácií."

#. type: Content of: 
#: entries.dbk:88
msgid "Installation"
msgstr "Inštalácia"

#. type: Co

Bug#822898: [INTL:da] Danish translation of the template refcard

2016-04-29 Thread Holger Wansing
[ Forgot to sent to the bug, so re-sending there]


Hi Joe,

Joe Dalton  wrote:
> Package: refcard
> Severity: wishlist
> Tags: l10n patch
> 
> Please include the attached Danish refcard translation

thanks for the translation.


I would like to comment on this string:

#. type: Content of: 
#: entries.dbk:289
msgid ""
"Create, eXtract, list Table of archive file, z for .gz, j for .bz2, "
"J for .xz."
msgstr ""
"Create (opret), eXtract (udpak), "
"list Table of archive file (vis indhold), z, j til .gz, "
"j for bz2, J "
"for .xz."

1. For the first part, I would propose something like this:

"Opretreate (c), eudpaktract (x), "
"vis indhold (t) of archive file, ...

(translate "of archive file")

Several other translators did it like this.


2. I think you forgot to translate the word "for" two times (at the last two
lines), -> til ?



Holger


-- 

Created with Sylpheed 3.5.0 under
D E B I A N   L I N U X   8 . 0   " J E S S I E " .

Registered Linux User #311290 - https://linuxcounter.net/




Bug#822953: refcard: [INTL:sk] Slovak po-debconf translation

2016-04-29 Thread Holger Wansing
Control: tags -1 + pending


helix84  wrote:
> Package: refcard
> Severity: wishlist
> Tags: l10n patch
> Version: 5.0.9
> 
> .po attached

Just committed.


-- 

Created with Sylpheed 3.5.0 under
D E B I A N   L I N U X   8 . 0   " J E S S I E " .

Registered Linux User #311290 - https://linuxcounter.net/




Processed: Re: Bug#822953: refcard: [INTL:sk] Slovak po-debconf translation

2016-04-29 Thread Debian Bug Tracking System
Processing control commands:

> tags -1 + pending
Bug #822953 [refcard] refcard: [INTL:sk] Slovak po-debconf translation
Added tag(s) pending.

-- 
822953: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=822953
Debian Bug Tracking System
Contact ow...@bugs.debian.org with problems



requesting access to docs

2016-04-29 Thread Antoine Beaupré
Hi

I would like to get access to the ddp group on alioth to start
contributing to the Debian documentation.

I mainly wish to find a home for the package-cycle graphs which i've
been working on in the past few days, but would also like to contribute
to the documentation in general.

https://wiki.debian.org/DebianReleases#Workflow

I have a long experience with working with documentation and numerous
wikis, including wikipedia and project-specific documentation projects.

My alioth username is "anarcat".

I am also a DD and over 18 years old. I have a driver's license and a
ham radio license.

More credentials available upon request.

A.

-- 
People arbitrarily, or as a matter of taste, assigning numerical values
to non-numerical things. And then they pretend that they haven't just
made the numbers up, which they have. Economics is like astrology in
that sense, except that economics serves to justify the current power
structure, and so it has a lot of fervent believers among the powerful.
- Kim Stanley Robinson, Red Mars



r11139 - /manuals/trunk/README

2016-04-29 Thread anarcat
Author: anarcat
Date: Fri Apr 29 14:24:23 2016
New Revision: 11139

URL: http://svn.debian.org/wsvn/?sc=1&rev=11139
Log:
whitespace fix, test access

Modified:
manuals/trunk/README

Modified: manuals/trunk/README
URL: http://svn.debian.org/wsvn/manuals/trunk/README?rev=11139&op=diff
==
--- manuals/trunk/README(original)
+++ manuals/trunk/READMEFri Apr 29 14:24:23 2016
@@ -9,4 +9,3 @@
 
 Template Makefile for use in the actual manual directories.  Modify to
 suit.
-