Bug#507451: ITP: iptux -- IP Messenger client for Linux

2008-12-01 文章 LI Daobing
Package: wnpp
Severity: wishlist
Owner: LI Daobing <[EMAIL PROTECTED]>

* Package name: iptux
  Version : 0.4.1
  Upstream Author : Jally <[EMAIL PROTECTED]>
* URL : http://code.google.com/iptux
* License : GPLv2+
  Programming Lang: C++
  Description : IP Messenger client for Linux

 iptux is an IP Messenger client for Linux.
 .
 It support:
  - auto detect other clients in the intranet.
  - send message to other clients.
  - send file to other clients.

-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Current state of Debian Chinese translations

2008-12-17 文章 LI Daobing

 Sent to you by LI Daobing via Google Reader: Current state of Debian
Chinese translations via Kanru's 探險日誌 by Kanru Chen on 12/17/08
整理一下目前 Debian 各部份的中文翻譯狀況:



收錄於 Debian 中的軟體的翻譯

這裡大部分是各種有收錄在 Debian 中的軟體的 PO 檔的翻譯,不是 Debian 特有
的,主要協調者是 Zh-l10n。

參考:

- Translation Project (TP)
- Zh-l10n 郵件論壇
Debian 套件設定樣板的翻譯

也就是 po-debconf 的翻譯,這些翻譯會出現在安裝套件後的設定畫面。目前有翻
譯的還不多,想要進行翻譯的可以參考 popcon 分數決定要先從哪個套件開始。

可以使用這隻 script 來幫助翻譯:

- 取得 po 檔
- transhelp get abook
- 編輯
- edit abook/zh_TW.po
- 檢查翻譯結果
- transhelp check abook
- 模擬顯示結果
- transhelp display abook
- 提交
- transhelp send abook
transhelp 只是簡化翻譯的流程,真正要翻譯前請先參考 README-trans

Debian 套件描述的翻譯

套件描述的翻譯,這些翻譯會出現在套件管理軟體中 (如 aptitude) 或是
packages.debian.org 網站上。

無論你是要翻譯或是要 review,都可以透過網頁介面進行。

參考摩托學園:DDTSS,翻譯 Debian 套件訊息

Debian 網站的翻譯

目前最重要的頁面都已經是最新了,其他常用頁面以及一些曾經翻譯過的頁面也在
陸續整理中。我用 graphviz 畫了一張目前翻譯狀況的圖示,紅色代表目錄中有未
翻譯網頁,綠色代表網頁已經跟原文同步。

想要參與翻譯的可以參考這裡和這裡

Debian Installer 的翻譯

這裡整理了 Debian Installer 會用到的套件的翻譯,目前只剩下少數還未更新。

Lenny Release Note 的翻譯

很早就開始進行了,就我所知 Tetralet 已經翻譯了一部分。想要幫忙的可以聯絡
他。

Lenny Install Manual 的翻譯

之前是 dreamcryer 翻譯的,現在聯絡不到人。簡體中文版已經翻譯的差不多
了,想幫忙的人可以由此下手。

Debian Wiki 的翻譯:

不知道,Wiki 變化太快也許不適合進行翻譯。

其他

歡迎提供其他相關訊息 m(_ _)m

TODO: 整理到 Wiki 上

參考網站:http://www.debian.org/international/l10n/

Things you can do from here:
- Subscribe to Kanru's 探險日誌 using Google Reader
- Get started using Google Reader to easily keep up with all your
favorite sites


Re: Looking for a DD

2009-02-11 文章 LI Daobing
Hello,

On Thu, Feb 12, 2009 at 06:57, Mathieu Blondel  wrote:
> Ni hao !
>
> I'm contacting you because I found that you are one of the maintainer of the
> Debian package for scim-python. I'm the author of a new project called
> "Tegaki" and I'm looking for a Debian Developer to package it. Tegaki is
> handwriting recognition software for Japanese and Chinese. However, there's
> quite a few packages that need to be created:
>
> - python-tegaki: the base library
> - python-tegaki-gtk: the user interface base library
> - scim-tegaki: integration in SCIM
> - tegaki-recognize: integration in the desktop
>
> - tegaki-zinnia-japanese: data for Japanese
> - tegaki-zinnia-simplified-chinese: data for Chinese
>
> and two dependencies that don't exist in Debian yet:
>
> - libzinnia
> - python-zinnia
>
> Would you have time to prepare packages for this? If not, could you
> recommend a DD I could ask to?
>

sounds great, I will take a look soon. You can also send this
information to debian-chinese...@lists.debian.org.

-- 
Best Regards,
 LI Daobing


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-gb-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Bug#514961: ITP: scim-tegaki -- handwriting recognition engine for SCIM platform

2009-02-12 文章 LI Daobing
Package: wnpp
Severity: wishlist
Owner: LI Daobing 

* Package name: scim-tegaki
  Version : 0.1
  Upstream Author : Mathieu Blondel 
* URL : http://tegaki.sourceforge.net/
* License : GPL
  Programming Lang: python
  Description : handwriting recognition engine for SCIM platform

Tegaki is an ongoing project which aims to develop a free and
open-source modern implementation of handwriting recognition software,
that is suitable for both the desktop and mobile devices, and that is
designed from the ground up to work well with Chinese and Japanese.
.
This package connetcs Tegaki to SCIM.

-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers intrepid-updates
  APT policy: (500, 'intrepid-updates'), (500, 'intrepid-security'), (500, 
'intrepid')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.27-7-generic (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-gb-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Fwd: RFS: zinnia (Online hand recognition system with machine learning)

2009-02-12 文章 LI Daobing
-- Forwarded message --
From: LI Daobing 
Date: Thu, Feb 12, 2009 at 23:07
Subject: RFS: zinnia (Online hand recognition system with machine learning)
To: debian-mentors 
Cc: 514...@bugs.debian.org


Dear mentors,

I am looking for a sponsor for my package "zinnia".

* Package name: zinnia
 Version : 0.02
 Upstream Author : Taku Kudo 
* URL : http://zinnia.sourceforge.net/
* License : BSD
 Programming Lang: C++ (with Python, Perl, Ruby binding, with swig)
 Description : Online hand recognition system with machine learning

Zinnia is a simple, customizable and portable online hand recognition
system based on Support Vector Machines. Zinnia simply receives user pen
strokes as a sequence of coordinate data and outputs n-best characters
sorted by SVM confidence. To keep portability, Zinnia doesn't have any
rendering functionality. In addition to recognition, Zinnia provides
training module that allows us to create any hand-written recognition
systems with low-cost.

P.S.

1. zinnia declare it licensed under New BSD License, but the COPYING
file is a GPL template (this is a known bug:
http://sourceforge.net/support/tracker.php?aid=2592429)

2. zinnia is required by scim-tegaki (ITP:
http://bugs.debian.org/514961), which is handwriting input method for
scim (can be used to input Chinese and Japanese).

It builds these binary packages:
libzinnia-dev - development files for the zinnia library
libzinnia-doc - documention files for the zinnia library
libzinnia0 - online hand recognition library with machine learning
libzinnia0-dbg - debugging symbols for the zinnia library
python-zinnia - Python binding for the zinnia library
zinnia - utils for the zinnia library

The package appears to be lintian clean.

The upload would fix these bugs: 514969

The package can be found on mentors.debian.net:
- URL: http://mentors.debian.net/debian/pool/main/z/zinnia
- Source repository: deb-src http://mentors.debian.net/debian unstable
main contrib non-free
- dget http://mentors.debian.net/debian/pool/main/z/zinnia/zinnia_0.02-1.dsc

I would be glad if someone uploaded this package for me.

Kind regards
 LI Daobing



-- 
Best Regards
LI Daobing


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-gb-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Call for translations: Release announcement

2009-02-13 文章 LI Daobing
2009/2/14 Deng Xiyue :
> Dongsheng Song  writes:
>
>> 请翻译对应的 po 文件(当前有 6 个不同步):
>> http://i18n-zh.googlecode.com/svn/trunk/doc/lenny-release-notes/zh_CN/
>>
>> [dongsh...@x64:~/var/svn/i18n-zh/trunk/doc/lenny-release-notes]% make stat
>> about.po14 translated messages, 6 fuzzy translations.
>> installing.po   32 translated messages, 7 fuzzy translations, 19
>> untranslated messages.
>> issues.po   89 translated messages, 5 fuzzy translations, 11
>> untranslated messages.
>> moreinfo.po 21 translated messages.
>> old-stuff.po15 translated messages.
>> release-notes.po54 translated messages, 39 fuzzy translations,
>> 40 untranslated messages.
>> upgrading.po319 translated messages, 42 fuzzy translations, 6
>> untranslated messages.
>> whats-new.po129 translated messages, 20 fuzzy translations, 6
>> untranslated messages.
>>
>> 翻译之前,请参考 http://code.google.com/p/i18n-zh/wiki/LennyRelease
>
> 对于 Release Notes 的翻译,我已经将剩余的翻译补全,并通过 make validate
> LINGUA=zh_CN 检验。提交为 1176。
>
> 另外,似乎 Ji Zhengyu 也在翻译,所以提交时出现冲突,并导致了标签不对应,
> 已经改正过来了 :)
>
> 而且,对于 Lenny Release Notes 的翻译第一次 string freeze deadline 是 14
> 号。请检验完成后提交,应该能赶上 :)
>

已经提交了。

不过 string freeze 应该是 en/*.dbk 不再变更, 其他语言应该还有一周时间才对。



-- 
Best Regards
LI Daobing


Fwd: RFS: zinnia and tegika (handwriting recognition input method from SCIM)

2009-02-15 文章 LI Daobing
-- Forwarded message --
From: LI Daobing 
Date: Mon, Feb 16, 2009 at 00:01
Subject: RFS: zinnia and tegika (handwriting recognition input method
from  SCIM)
To: debian-mentors 


Hello,

this RFS including following 7 source packages, which provide a
handwriting recognition input method for SCIM (now it can works for
Japanese and Simplified Chinese)

zinnia: ITP#514969, online handwriting recognition system with machine learning
tagaki: ITP#514973, core python module of Tegaki
tagaki-gtk: ITP#514971, GTK+ widget python model for Tegaki
scim-tagaki: ITP#514961, Tegaki input method for SCIM
tegaki-zinnia-japanese: ITP#514977 Japanese handwriting model for Zinnia
tegaki-zinnia-simplified-chinese: ITP#514978 Simplified Chinese
handwriting model for Zinnia
tegaki-recognize: ITP#514972 handwriting recognition application

the input method require first 4 source packages, and the optional the
5th and 6th. the 7th package is an standalone  handwriting recognition
application, not required by the input method.

zinnia is licensed under new BSD license.
tegaki-zinnia-japanese, tegaki-zinnia-simplified-chinese are licensed under LGPL
others 4 are licensed under GPL.

all packages are lintian clean.

-
followings are the dget link:

dget http://mentors.debian.net/debian/pool/main/z/zinnia/zinnia_0.02-1.dsc
dget http://mentors.debian.net/debian/pool/main/t/tegaki/tegaki_0.1-1.dsc
dget 
http://mentors.debian.net/debian/pool/main/t/tegaki-gtk/tegaki-gtk_0.1-1.dsc
dget 
http://mentors.debian.net/debian/pool/main/t/tegaki-zinnia-japanese/tegaki-zinnia-japanese_0.1-1.dsc
dget 
http://mentors.debian.net/debian/pool/main/t/tegaki-zinnia-simplified-chinese/tegaki-zinnia-simplified-chinese_0.1-1.dsc
dget 
http://mentors.debian.net/debian/pool/main/t/tegaki-recognize/tegaki-recognize_0.1-1.dsc
dget 
http://mentors.debian.net/debian/pool/main/s/scim-tegaki/scim-tegaki_0.1-1.dsc

-

if you can access a ubuntu 8.10 machine, I have add these packages to my ppa

deb http://ppa.launchpad.net/lidaobing/ppa/ubuntu intrepid main

---

please help review these packages, thanks.



--
Best Regards
LI Daobing



-- 
Best Regards
LI Daobing


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-gb-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: 让 po.vim 支持 win32

2009-02-19 文章 LI Daobing
2009/2/19 Dongsheng Song :
>
> po.vim(ftplugin for easier editing of GNU gettext PO files)[1] 很久没有更新,不支持
> 在 windows 机器上执行 msgfmt 检查和统计。
>
> 实际上,借助 gettext 的 windows 版本,实际上这是很容易就能办到[2]。不更新文档
> 的补丁如下:
>
> ...\ftplugin>diff po.vim.12 po.vim.13
> 237c237
> < if has("unix")
> ---
>> if has("unix") || has("win32")
> 266c266,270
> <  exe "!msgfmt --statistics -o /dev/null %"
> ---
>>  if has("unix")
>> exe "!msgfmt -c --statistics -o /dev/null %"
>>  else
>> exe "!msgfmt -c --statistics -o NUL %"
>>  endif
> 273c277,281
> <  exe "make! " . args . " -o /dev/null %"
> ---
>>  if has("unix")
>> exe "make! " . args . " -o /dev/null %"
>>      else
>> exe "make! " . args . " -o NUL %"
>>  endif
>
> [1] http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=695
> [2] http://i18n-zh.googlecode.com/svn/trunk/lib/tools/po.vim
>
发到 vim 网站上去?


-- 
Best Regards
LI Daobing


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-gb-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: 怎么样从ubuntu上硬盘安装debian 啊

2009-02-19 文章 LI Daobing
2009/2/20 Qzi :
> 怎么样从ubuntu上硬盘安装debian 啊
>
> 网上找到的都是从xp 上安装... 我需要很详细的步骤 ...
>
> 要怎么才能让它引导呀 ?
>

debootstrap

-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: 新装的lenny,不能启动桌面

2009-02-19 文章 LI Daobing
2009/2/20 MWO :
> -- Forwarded message --
> From: MWO 
> Date: 20 Feb 2009 15:06
> Subject: Re: 新装的lenny,不能启动桌面
> To: cathayan 
>
>
> 用root运行
> X -configure
> 将生成的xorg.conf覆盖/etc/X11/xorg.conf试试
>

sudo dexconf


-- 
Best Regards
LI Daobing


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-gb-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: sid里的qterm 0.5.4还是没图标

2009-02-25 文章 LI Daobing
2009/2/26 cathayan :
> 作者说的是已经改正了:
>
用 reportbug/reportbug-ng 发到 qterm 的 bug report 吧.

稍后我去处理


-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: gdb-arm-linux-gnu 与 gdb冲突

2009-03-03 文章 LI Daobing
2009/3/3 Wei Yongquan :
> 在我的lenny安装gdb-arm-linux-gnu会出现错误,提示/usr/shar/man/man1/gdb.1.gz
> 文件已经存在(属于gdb包)。卸载gdb后安装成功。安装gdb-arm-linux-gnuebi 也出现一样的问题。
> 另外有个问题不清楚,为什么用arm-linux-gnu-gcc静态链接生成的文件不能用qemu-arm直接运行,但可以在qemu-system-arm模拟的系统中运行。
>
请直接用 reportbug 或者 reportbug-ng 来报告 bug


-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: debian sid amd64完全崩溃, kerel panic - not syncing

2009-03-10 文章 LI Daobing
2009/3/11 Star Liu :
> 昨天和前天起系统就不稳定了,就是启动的时候就进入maintain mode,然后我用fsck
> /dev/sda4修复系统,完了就可以重起进系统了,这样修复了3次后,今天早上系统就彻底崩溃了,连maintain mode都进不去了。
> -
> begin: mounting root file system begin:running /scripts/local-top ... 
> done.
> begin: running /scripts/local-premount... done
> kjournald starting. commit interval  5 seconds
> ext3-fs:mount filesystem with ordered data mode.
> begin:running /script/local-bottom... done
> done.
> begin:running /script/init-bottom...done
> mount:mounting /sys on /root/sys failed: invaild argument
> run-init:/sbin/init:I/O error
> kernel panic - not syncing:attempted to kill init!
> ---
> 请教怎样才能修复系统呢?
>

可能磁盘坏了,换吧

-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: debian sid amd64完全崩溃, kerel panic - not syncing

2009-03-10 文章 LI Daobing
2009/3/11 Star Liu :
> 2009/3/11 LI Daobing :
>> 2009/3/11 Star Liu :
>>> 昨天和前天起系统就不稳定了,就是启动的时候就进入maintain mode,然后我用fsck
>>> /dev/sda4修复系统,完了就可以重起进系统了,这样修复了3次后,今天早上系统就彻底崩溃了,连maintain mode都进不去了。
>>> -
>>> begin: mounting root file system begin:running /scripts/local-top ... 
>>> done.
>>> begin: running /scripts/local-premount... done
>>> kjournald starting. commit interval  5 seconds
>>> ext3-fs:mount filesystem with ordered data mode.
>>> begin:running /script/local-bottom... done
>>> done.
>>> begin:running /script/init-bottom...done
>>> mount:mounting /sys on /root/sys failed: invaild argument
>>> run-init:/sbin/init:I/O error
>>> kernel panic - not syncing:attempted to kill init!
>>> -----------
>>> 请教怎样才能修复系统呢?
>>>
>>
>> 可能磁盘坏了,换吧
> 不能修了?
>
修硬盘不属于软件工程师该干的事。

硬盘很便宜,硬盘很难修好(即使能用也会很快就坏), 所以确认硬盘坏了就更换吧。
-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: sid里有将曲面画成三维图的软件吗?

2009-03-15 文章 LI Daobing
2009/3/15 Star Liu :
> 我想找个开源软件能将数学方程式所描述的曲面画成3D图,我现在做的项目需要这个功能,有没有人有这方面的经验啊?谢谢!
>
gnuplot 试过了么?


-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: emacs启动时不读取/etc/emacs/site-start.d 下的文件

2009-03-16 文章 LI Daobing
2009/3/17 enzo fang :
> 嗨,大家好
> 最近才用的debian,打开emacs时总要读取/etc/emacs/site-start.d下的文件
> 启动速度很慢,有没有好的方法不读取那些文?还望多多指教。
>
emacs -Q


-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: Debian作PPTP VPN服务器不能路由转发的 问题

2009-03-25 文章 LI Daobing
2009/3/26 Feng Lu <0...@mininews.info>:
> 各位好,再次打搅,小弟去年就遇到这个问题一直未找到解决办法(汗……)
>
> 利用 Debian + PPTP 作 VPN 服务,客户端能正常登录分配到合法的地址,并能访问VPN服务器所在网段( 59.65.196.0/24 )
> 但是无法访问VPN服务器外的网段(单位服务器属一个网段,全是公网地址,其它网络设备――如交换机――和用户个人电脑都是内网地址 192.168.x.x)
> 这样的话就无法通过VPN远程管理交换机了,关键时候(内部网络故障)起不了作用
> 请帮忙分析是何原因,非常感谢!

你可以去这个网站找找
http://www.debian-administration.org/



-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: 需要将xulrunner和blender结合,该怎么 办?

2009-04-21 文章 LI Daobing
2009/4/21 明�X :
> 我有个项目,是个桌面程序,我是用xulrunner做的,这样可以在windows和Linux上都能运行,同时利用了我以前的web开发经验。这个桌面程序需要显示三维曲面,并可以自由的操做这个曲面,比如翻来复去的看或者缩小放大之类,于是我选择了利用blender的3DView来实现。现在xulrunner的桌面框架已经做好了,用blender的3DView显示曲面也在blender里面做好了,剩下的工作就是怎样将blender的3DView嵌入到xulrunner中去。blender和xulrunner都是自由软件,理论上我需要的功能是可以实现的,但是要入手的话我实在是一点头绪都没有,希望有大侠帮我整个思路出来,或者提供一些指导,如果能成功做出来(4个月左右的时间),我会向老板申请给予一些报酬。这个项目是我第一次尝试全部使用自由软件环镜开发,我极其没有经验,完全是因为我对自由软件的认同才会选择这种方式,希望有大侠能支持我发展自由软件。
>
做一个 plugin 就可以了,你可以看看 gnash 的接口实现


-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: 在 shell 中能对 ip 地址排序吗?

2009-05-11 文章 LI Daobing
$ cat 1.txt | sort -t . -n -k 1,4
1.1.1.1
192.168.2.234
192.168.2.237
192.168.2.246
192.168.2.247
192.168.2.28
192.168.2.50
192.168.2.51
192.168.4.192
192.168.4.51
255.1.1.1


2009/5/12 Dongsheng Song :
> 你们没有考虑第三个,第二个,甚至是第一个字段呢:
>
> $ sort -n -t \. -k4 ip.txt
> 192.168.2.28
> 192.168.2.50
> 192.168.2.51
> 192.168.4.51
> 192.168.4.192
> 192.168.2.234
> 192.168.2.237
> 192.168.2.246
> 192.168.2.247
>
> 2009/5/12 Alyex Ye :
>> 用这个
>> sort -n -t \. -k4 ip.txt
>>
>> 在man sort中:
>>   -k, --key=POS1[,POS2]
>>      start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)
>>
>



-- 
Best Regards
LI Daobing


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-gb-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: 在 shell 中能对 ip 地址排序吗?

2009-05-11 文章 LI Daobing
好像排错了, :)

用 python 写脚本吧

2009/5/12 LI Daobing :
> $ cat 1.txt | sort -t . -n -k 1,4
> 1.1.1.1
> 192.168.2.234
> 192.168.2.237
> 192.168.2.246
> 192.168.2.247
> 192.168.2.28
> 192.168.2.50
> 192.168.2.51
> 192.168.4.192
> 192.168.4.51
> 255.1.1.1
>
>
> 2009/5/12 Dongsheng Song :
>> 你们没有考虑第三个,第二个,甚至是第一个字段呢:
>>
>> $ sort -n -t \. -k4 ip.txt
>> 192.168.2.28
>> 192.168.2.50
>> 192.168.2.51
>> 192.168.4.51
>> 192.168.4.192
>> 192.168.2.234
>> 192.168.2.237
>> 192.168.2.246
>> 192.168.2.247
>>
>> 2009/5/12 Alyex Ye :
>>> 用这个
>>> sort -n -t \. -k4 ip.txt
>>>
>>> 在man sort中:
>>>   -k, --key=POS1[,POS2]
>>>  start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)
>>>
>>
>
>
>
> --
> Best Regards
> LI Daobing
>



-- 
Best Regards
LI Daobing


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-gb-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Debian上关于字体的一些不正常表现二 :xlsfont中,选择ar pl uming引起异常退出

2009-05-15 文章 LI Daobing
2009/5/15 Zhang Weiwu :
>  1. 启动 xfontsel
>  2. 在字体中选择 ar pl uming
>  3. xfontsel异常退出,终端输出如下:
>
> $ xfontsel
> X Error of failed request:  BadValue (integer parameter out of range for
> operation)
>  Major opcode of failed request:  45 (X_OpenFont)
>  Value in failed request:  0x1a00045
>  Serial number of failed request:  1463
>  Current serial number in output stream:  1464
>
这个可以报 bug

-- 
Best Regards
LI Daobing


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-gb-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Debian上关于字体的一些不正常表现二 :xlsfont中,选择ar pl uming引起异常退出

2009-05-16 文章 LI Daobing
2009/5/15 LI Daobing :
> 2009/5/15 Zhang Weiwu :
>>  1. 启动 xfontsel
>>  2. 在字体中选择 ar pl uming
>>  3. xfontsel异常退出,终端输出如下:
>>
>> $ xfontsel
>> X Error of failed request:  BadValue (integer parameter out of range for
>> operation)
>>  Major opcode of failed request:  45 (X_OpenFont)
>>  Value in failed request:  0x1a00045
>>  Serial number of failed request:  1463
>>  Current serial number in output stream:  1464
>>
> 这个可以报 bug
>
没能在我的机器上再现这个错误:

$ dpkg -l x11-utils ttf-arphic-uming | grep ^ii
ii  ttf-arphic-uming  0.2.20080216.1-3
"AR PL UMing" Chinese Unicode TrueType font collection Mingti
style
ii  x11-utils 7.4+1
X11 utilities

窗口系统是 gnome.

你可以自己跟踪一下报个bug, 跟踪方法参考: http://wiki.debian.org/HowToGetABacktrace





-- 
Best Regards
LI Daobing


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-gb-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: apt-get upgrade 出现错误

2009-05-24 文章 LI Daobing
报 bug 到 debian

On Sun, May 24, 2009 at 16:32, enzo fang  wrote:
> apt-get upgrade后,在配置python-ropemacs时出现错误,我然后试着卸载python-ropemacs,此时报错
> 给出信息"该软件包现在的状态极为不妥 - 您最好能在删除它之前再重新安装一次"。然后我就重装,安装时出错,
> 错误信息在邮件最下面。
> apt-get 安装或卸载其他软件时也会因为这个错误中断不能正常进行,有没有解决的办法??
>
> 下面是控制台错误信息:
> 正预备替换 python-ropemacs 0.6c2-3 (使用 .../python-ropemacs_0.6c2-4_all.deb) ...
> Traceback (most recent call last):
>   File "/usr/bin/pycentral", line 2096, in 
> main()
>   File "/usr/bin/pycentral", line 2090, in main
> rv = action.run(global_options)
>   File "/usr/bin/pycentral", line 1550, in run
> pkg.read_version_info()
>   File "/usr/bin/pycentral", line 804, in read_version_info
> raise PyCentralError, "package has no field Python-Version"
> __main__.PyCentralError: package has no field Python-Version
> dpkg:警告 - 原先的 pre-removal 脚本 退出时返回了错误号 1
> dpkg - 现转而试用新软件包所带的脚本...
> Traceback (most recent call last):
>   File "/usr/bin/pycentral", line 2096, in 
> main()
>   File "/usr/bin/pycentral", line 2090, in main
> rv = action.run(global_options)
>   File "/usr/bin/pycentral", line 1550, in run
> pkg.read_version_info()
>   File "/usr/bin/pycentral", line 804, in read_version_info
> raise PyCentralError, "package has no field Python-Version"
> __main__.PyCentralError: package has no field Python-Version
> dpkg:处理 /var/cache/apt/archives/python-ropemacs_0.6c2-4_all.deb
> (--unpack)时出错:
>  子进程 新的 pre-removal 脚本 返回了错误号 1
> Traceback (most recent call last):
>   File "/usr/bin/pycentral", line 2096, in 
> main()
>   File "/usr/bin/pycentral", line 2090, in main
> rv = action.run(global_options)
>   File "/usr/bin/pycentral", line 1386, in run
> pkg.read_version_info()
>   File "/usr/bin/pycentral", line 804, in read_version_info
> raise PyCentralError, "package has no field Python-Version"
> __main__.PyCentralError: package has no field Python-Version
> dpkg: 作下列清理工作时发生错误:
>  子进程 post-installation script 返回了错误号 1
> 在处理时有错误发生:
>  /var/cache/apt/archives/python-ropemacs_0.6c2-4_all.deb
> E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)
>
>
> --
> Best Regards
>



-- 
Best Regards
LI Daobing


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-gb-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: ibus的五笔输入法怎么使用?

2009-05-29 文章 LI Daobing
2009/5/30 xuwei :
> 装了ibus-pinyin和ibus-table-wubi,可以调出拼音输入法,也已经调试可用。但
> 是无论如何都不能弄出五笔啊?请教大伙都是怎么配置的?
> 谢谢!
>
可能是 ibus-table 的编译版本和运行版本不一致的问题, 已向上游反应[1],稍候将放出一个新的 ibus-table-wubi, 看能否解决该问题.

[1] http://code.google.com/p/ibus/issues/detail?id=394

-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: 在笔记本上使用linux 过热的问题

2009-06-09 文章 LI Daobing
2009/6/9 Feng Lu <0...@mininews.info>:
> 今天再次咬牙在还算九成新的本本上装了个ubuntu 9.04--别骂我叛变,这个版本启动速度确实快,开机大概20秒左右,其中bios
> 自检大约10秒。装完各方面都不错,无线和蓝牙都能驱动,键盘快捷健也都基本完全能用,用了一会儿发现三个问题:
> 1,风扇从来没停过,用xp的时候没这个现象
> 2,机身底部温度明显偏高
> 3,电池寿命缩水
>
> 机器是联想thinkpad x301,找了些资料还是没有解决,请各位提供点帮助--在床上用手机发的邮件,大家可怜一下吧。。。
>
$ sudo apt-get install powertop



-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: GNUCash的zh-cn翻译

2009-07-05 文章 LI Daobing
2009/7/5 MWO :
> 这个项目的翻译是谁在负责?
> 有的翻译欠妥,严重的影响使用了。

$ msgunfmt /usr/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/gnucash.mo | grep Last-Translator
"Last-Translator: Roy Luo \n"


-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: 中文排序

2009-07-28 文章 LI Daobing
2009/7/29 Wu, Kejia :
> 列位:
>
> 大家发现没有,像evolution-address这样的程序,使用名字排序的场合,对中文
> 的排序非常糟糕――都不知道是按什么排序的。
>
> 是不是得设置什么地方?
LC_COLLATE


-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: 请问在 Debian 中如何禁止普通用户使 用 U 盘?

2009-08-17 文章 LI Daobing
2009/8/18 Mickey Fox :
> 在 gnome 中一插入 U 盘就自动挂载了,如何指定只有某个用户有此功能?

挂载 U 盘应该需要 disk 组的权限, 你更改一下用户的组即可。


-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: 请问在 Debian 中如何禁止普通用户使 用 U 盘?

2009-08-19 文章 LI Daobing
2009/8/19 Mickey Fox :
> 谢谢!
> 我看了一下,系统安装时建的第一个用户就不在 disk 组,不过还是多亏你的提醒,我找了另一个影响 U 盘使用的组:plugdev。
> 其实如果用 gui 的方式建立用户,就可以选择有哪些权限了。
>
奇怪,我的 G1 接上后就是 disk 组的

$ ls -l /dev/sdb*
brw-rw 1 root disk 8, 16 2009-08-19 15:16 /dev/sdb
brw-rw 1 root disk 8, 17 2009-08-19 15:16 /dev/sdb1



-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: 现在 Debian 软件包的版本是否太激进 了?

2009-08-27 文章 LI Daobing
2009/8/28 Dongsheng Song :
> 现在 Debian  软件包的版本是否太激进了?例如 libgcc1 (GCC support library) 居然已经升级到
> 4.4.1-1,这意味着 gcc 4.4 将要成为 Debian 的默认编译器。
> 可是 Debian 6.0 要在 9 月份冻结代码,gcc 4.4.2 不可能早于这个时间发布,风险很大,我还是喜欢 gcc 4.3.4
> 作为 Debian 6.0 的默认编译器。
>

gcc 4.3 可以跑在 4.4 的 libgcc1 上,
但 gcc 4.4 不能泡在 4.3 的 libgcc1 上。

也就是说 libgcc1 与 debian 支持的最高版本的 gcc 一致, 而不是与缺省版本一致。


-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: 现在大家是怎么上facebook的?

2009-08-28 文章 LI Daobing
2009/8/28 Dongsheng Song :
> 似乎被 GFW 了,用 tor 太慢,大家有别的招数吗?
>
我买了 dreamhost, 在上面用 ssh 代理

gladder 也许可以用。


-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: 现在 Debian 软件包的版本是否太激进 了?

2009-08-31 文章 LI Daobing
2009/9/1 Zhang Weiwu :
> jack wrote:
>> 网银和淘宝感觉在慢慢的迁移,招行在往移动版迁移(跟手机绑定),工行也
>> 是,淘宝的登录现在好像也是在根据浏览器的情况来,如果是ie会加载插件,如
>> 果是非windows的firefox好像就不用。
>
> 兼容信息在这里有: http://www.linuxbanks.cn
> 目前淘宝无论是否是IE都提示使用插件,登录时可以选择“标准登录”绕开,支付宝
> 付款时不可以。
>
支付宝有 linux 插件: http://blog.alipay.com/301.html


-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: Motorola A1200手机插入无法识别/dev/sdd 设备

2009-10-07 文章 LI Daobing
2009/10/7 Zhang Weiwu :
> Motorola A1200,即"明"系列手机,插入MS Windows会显示有一个额外D盘出现,
> 其上有手机里的音乐和图片。插入Debian的笔记本电脑不会按预期出现/dev/sdd,
> 而是出现如下 dmesg消息:
>
> [16464.277178] sd 3:0:0:0: [sdd] 487424 512-byte hardware sectors (250 MB)
> [16464.280190] sd 3:0:0:0: [sdd] Write Protect is off
> [16464.280197] sd 3:0:0:0: [sdd] Mode Sense: 10 00 00 00
> [16464.280201] sd 3:0:0:0: [sdd] Assuming drive cache: write through
> [16464.285165] sd 3:0:0:0: [sdd] 487424 512-byte hardware sectors (250 MB)
> [16464.288166] sd 3:0:0:0: [sdd] Write Protect is off
> [16464.288173] sd 3:0:0:0: [sdd] Mode Sense: 10 00 00 00
> [16464.288176] sd 3:0:0:0: [sdd] Assuming drive cache: write through
> [16464.288180]  sdd: sdd1
> [16464.317870] sd 3:0:0:0: [sdd] Attached SCSI disk
> [16464.773655] sd 3:0:0:0: [sdd] Result: hostbyte=DID_OK
> driverbyte=DRIVER_SENSE,SUGGEST_OK
> [16464.773655] sd 3:0:0:0: [sdd] Sense Key : Medium Error [current]
> [16464.773655] sd 3:0:0:0: [sdd] Add. Sense: No additional sense information
> [16464.773655] end_request: I/O error, dev sdd, sector 487416
>
>
> 问这是什么故障,和解法。
> almust...@orphalese:~$ uname -a
> Linux Orphalese 2.6.26-1-686 #1 SMP Fri Mar 13 18:08:45 UTC 2009 i686
> GNU/Linux
> almust...@orphalese:~$ cat /etc/debian_version
> 5.0.1
>
>
直接报 bug 吧。



-- 
Best Regards
LI Daobing


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-gb-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: Motorola A1200手机插入无法识别/dev/sdd 设备

2009-10-07 文章 LI Daobing
2009/10/7 Zhang Weiwu :
> LI Daobing wrote:
>>
>> 直接报 bug 吧。
>>
> 给谁?kernel还是debian?
>
>
最好是直接报给 kernel, 感觉 Debian 没法处理



-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: 编译dbus-glib-0.82时出现错误

2009-10-10 文章 LI Daobing
先安装 libexpat1-dev 试试

2009/10/10 刘海 :
> 在configure时出错,错误信息如下:
> debian-liuhai:/home/liuhai/
> dbus-glib-0.82# ./configure
> checking build system type... x86_64-unknown-linux-gnu
> checking host system type... x86_64-unknown-linux-gnu
> checking target system type... x86_64-unknown-linux-gnu
> checking for a BSD-compatible install... /usr/bin/install -c
> checking whether build environment is sane... yes
> checking for a thread-safe mkdir -p... /bin/mkdir -p
> checking for gawk... no
> checking for mawk... mawk
> checking whether make sets $(MAKE)... yes
> checking whether to enable maintainer-specific portions of Makefiles... no
> checking for gcc... gcc
> checking for C compiler default output file name... a.out
> checking whether the C compiler works... yes
> checking whether we are cross compiling... no
> checking for suffix of executables...
> checking for suffix of object files... o
> checking whether we are using the GNU C compiler... yes
> checking whether gcc accepts -g... yes
> checking for gcc option to accept ISO C89... none needed
> checking for style of include used by make... GNU
> checking dependency style of gcc... gcc3
> checking for library containing strerror... none required
> checking how to run the C preprocessor... gcc -E
> checking for grep that handles long lines and -e... /bin/grep
> checking for egrep... /bin/grep -E
> checking for ANSI C header files... yes
> checking whether gcc understands -Wfloat-equal... yes
> checking for a sed that does not truncate output... /bin/sed
> checking for fgrep... /bin/grep -F
> checking for ld used by gcc... /usr/bin/ld
> checking if the linker (/usr/bin/ld) is GNU ld... yes
> checking for BSD- or MS-compatible name lister (nm)... /usr/bin/nm -B
> checking the name lister (/usr/bin/nm -B) interface... BSD nm
> checking whether ln -s works... yes
> checking the maximum length of command line arguments... 98304
> checking whether the shell understands some XSI constructs... yes
> checking whether the shell understands "+="... yes
> checking for /usr/bin/ld option to reload object files... -r
> checking for objdump... objdump
> checking how to recognize dependent libraries... pass_all
> checking for ar... ar
> checking for strip... strip
> checking for ranlib... ranlib
> checking command to parse /usr/bin/nm -B output from gcc object... ok
> checking for sys/types.h... yes
> checking for sys/stat.h... yes
> checking for stdlib.h... yes
> checking for string.h... yes
> checking for memory.h... yes
> checking for strings.h... yes
> checking for inttypes.h... yes
> checking for stdint.h... yes
> checking for unistd.h... yes
> checking for dlfcn.h... yes
> checking for objdir... .libs
> checking if gcc supports -fno-rtti -fno-exceptions... no
> checking for gcc option to produce PIC... -fPIC -DPIC
> checking if gcc PIC flag -fPIC -DPIC works... yes
> checking if gcc static flag -static works... yes
> checking if gcc supports -c -o file.o... yes
> checking if gcc supports -c -o file.o... (cached) yes
> checking whether the gcc linker (/usr/bin/ld -m elf_x86_64) supports shared
> libraries... yes
> checking whether -lc should be explicitly linked in... no
> checking dynamic linker characteristics... GNU/Linux ld.so
> checking how to hardcode library paths into programs... immediate
> checking whether stripping libraries is possible... yes
> checking if libtool supports shared libraries... yes
> checking whether to build shared libraries... yes
> checking whether to build static libraries... yes
> checking for library containing socket... none required
> checking whether socklen_t is defined... yes
> checking abstract socket namespace... yes
> checking locale.h usability... yes
> checking locale.h presence... yes
> checking for locale.h... yes
> checking for LC_MESSAGES... yes
> checking libintl.h usability... yes
> checking libintl.h presence... yes
> checking for libintl.h... yes
> checking for ngettext in libc... yes
> checking for dgettext in libc... yes
> checking for bind_textdomain_codeset... yes
> checking for msgfmt... /usr/bin/msgfmt
> checking for dcgettext... yes
> checking if msgfmt accepts -c... yes
> checking for gmsgfmt... /usr/bin/msgfmt
> checking for xgettext... /usr/bin/xgettext
> ./configure: line 13679: ./po/POTFILES.in: No such file or directory
> checking for XML_ParserCreate_MM in -lexpat... no
> configure: error: expat library not found, check config.log for failed
> attempts
> 我已经安装了expat,但还是出现这个信息,请大家帮忙,指点一下。谢谢!



-- 
Best Regards
LI Daobing


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-gb-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: dpkg安装软件依赖问题

2009-10-19 文章 LI Daobing
2009/10/20 任晓磊 :
> 先用dpkg --force装上
> 然后运行
> aptitude install
> 就会提示某些依赖关系有问题,需要补全
>
> apt系列缺乏yum的localinstall功能
>
> 2009/10/19 enzo fang :
>> dpkg在安装本地deb包时,缺少一些依赖文件,要根据需要手动下载
>> 有没有方法,根据需要自动从网上下载?

sudo apt-get -f install

这个能解决问题么?



-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: 风扇怎么会一直转,大冬天的。。?

2009-11-20 文章 LI Daobing
2009/11/21 Isaac Sun :
> # sensors
> acpitz-virtual-0
> Adapter: Virtual device
> temp1:   +16.0°C  (crit = +256.0°C)
> temp2:   +24.0°C  (crit = +90.0°C)
> temp3:   +18.0°C  (crit = +105.0°C)
> temp4:   +16.0°C  (crit = +90.0°C)
> temp5:   +20.0°C  (crit = +110.0°C)

acpi -V 的结果呢?

-- 
Best Regards
LI Daobing


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-gb-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: 请问grub2如何隐藏启动菜单?

2009-11-22 文章 LI Daobing
  另: grub2 的包已经开放翻译了, 有心人士可以参考网页: http://translationproject.org/domain/grub.html

2009/11/23 Alyex Ye :
> 我手边没有可以重启的linux。不过从ubuntu上的简介来看,应该是这样没有错。
> http://ubuntuforums.org/showthread.php?t=1195275
>
> GRUB_HIDDEN_TIMEOUT=0
>
> The menu will be hidden unless a # symbol is present at the beginning of
> this line. ( # GRUB_HIDDEN_TIMEOUT=0 )
> The default setting initially depends on the presence of other operating
> systems.
>
> Another OS Detected: The menu will be displayed. ( The line will begin with
> a # symbol. )
> No other OS Detected: The menu will be hidden.
>
> For integers greater than 0, the system will pause, but not display the
> menu, for the entered number of seconds.
> 0 The menu will not be displayed. There will be no delay. When this entry is
> set to 0:
>
> The user may force displaying the menu as the computer boots by holding down
> the SHIFT key.
> During boot, the system will check the SHIFT key status. If it cannot
> determine the key status, a short delay will enable the user to display the
> menu by pressing the ESC key.
>
> If enabled, the splash screen designated in 05_debian_theme will be
> displayed. This setting hides the menu only.
>
> GRUB_HIDDEN_TIMEOUT_QUIET=true
>
> true - No countdown is displayed. The screen will be blank.
> false - A counter will display on a blank screen for the duration of the
> GRUB_HIDDEN_TIMEOUT value.
>
> 当GRUB_HIDDEN_TIMEOUT=0时,菜单不会显示,也不会有延迟,用户可以按下shift键(grub-legacy中是Esc)强制显示菜单,如果系统在启动过程中不能确定shift键的状态,会有一个短暂的延迟让用户按下Esc键来显示菜单。
>
> GRUB_HIDDEN_TIMEOUT_QUIET=true是不显示倒计时。
>
> 你修改了文件之后执行update-grub命令的输出是否正常?有没有报错信息?执行命令之后的/boot/grub/grub.cfg文件和之前有没有区别?启动的时候是否按下了Shift键或者Esc键?
>
> 2009/11/23 窦peiqi 
>>
>> GRUB_DEFAULT=0
>> GRUB_HIDDEN_TIMEOUT=0
>> GRUB_HIDDEN_TIMEOUT_QUIET=true
>> GRUB_TIMEOUT=3
>> GRUB_DISTRIBUTOR=`lsb_release -i -s 2> /dev/null || echo Debian`
>> GRUB_CMDLINE_LINUX_DEFAULT="quiet"
>> 这是我的/etc/default/grub 文件内容,update-grub后不管用。
>>
>>
>> 2009/11/23 Alyex Ye 
>>>
>>>
>>> 这个版本的变化还是很大的,在Grub2中是不可以直接编辑/boot/grub/grub.cfg的,否则在下次升级或者其他变化的时候,update-grub命令(手动或自动)会将其覆盖。
>>>
>>> 正确的方法是修改/etc/default/grub文件,其中有2个参数
>>> GRUB_HIDDEN_TIMEOUT=0
>>> GRUB_HIDDEN_TIMEOUT_QUIET=true
>>> 可以隐藏倒计时
>>>
>>> 修改完成后sudo update-grub即可。
>>>
>>> 2009/11/21 ganquan 
>>>>
>>>> sorry,怪我太粗心,没看到是grub2。
>>>> 我不清楚grub2的配置,抱歉。
>>>> On Sat, Nov 21, 2009 at 04:07:30PM +0800, 窦培琪 wrote:
>>>> > 我想要的效果是用像老版grub那样的命令:hiddenmenu,这个命令在grub2中没有了。
>>>> > grub2默认配置文件是:/boot/grub/grub.cfg。
>>>> > 我电脑里还装有win。
>>>> >
>>>> > 2009/11/21 ganquan 
>>>> >
>>>> > 去/boot/grub/menu.list里面把你不想要的东西注释掉就可以了。
>>>> > 或者直接把timeout设置为0,这样就不用显示菜单,直接启动第一个启动项了
>>>> > On Sat, Nov 21, 2009 at 03:59:56PM +0800, 窦培琪 wrote:
>>>> > > 如题。
>>>> > > 谢谢
>>>> >
>>>> > --
>>>> > Hi! I'm Ganquan.
>>>> > http://imganquan.org
>>>> >
>>>> >
>>>> > --
>>>> > To UNSUBSCRIBE, email to
>>>> > debian-chinese-gb-requ...@lists.debian.org
>>>> > with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
>>>> > listmas...@lists.debian.org
>>>> >
>>>> >
>>>> >
>>>>
>>>> --
>>>> Hi! I'm Ganquan.
>>>> http://imganquan.org
>>>>
>>>>
>>>> --
>>>> To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-gb-requ...@lists.debian.org
>>>> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
>>>> listmas...@lists.debian.org
>>>>
>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> Best Regards,
>>> Alex
>>
>
>
>
> --
> Best Regards,
> Alex
>



-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: 帮忙推荐“画图”程序

2010-01-26 文章 LI Daobing
2010/1/27 User :
>
>
> Windows 下有一个简单的“画图”(mspaint)小软件,非常适合用来对图像进
> 行简单的编辑。在 Linux 下也有类似的东西,如 gpaint(gnome), kolourpaint(kde)
> 等。但我既不使用 GNOME, 也不使用 KDE, 所以不想用那两个软件. mtpaint 对库
> 的依赖少,似乎是个不错的选择。但用过之后就知道:它的功能太强了,反而让人
> 难以下手。
>
> 不知大家都用什么“画图”程序?有没有我想找的那种:不依赖 GNOME 和 KDE,
> 而且简单实用、短小精悍。

tuxpaint
-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: 启动时没显示

2010-02-25 文章 LI Daobing
2010/2/25 cathayan :
> Debian sid,Intel显卡。这两天刚注意到系统启动时在Grub之后,也就是看到Init, please
> wait..之后就没有任何显示了,但硬盘在转,然后就直接出gdm了,工作倒也正常。
>
> 另外就是在X里面,死活也切不到Console了,Ctrl Alt Fn不管用,1-6时都还是原来的X屏幕,只是鼠标不见了,到7时鼠标又出来。
>
> 暂时不影响使用,就是感觉不爽。看了这个bug:
>
> http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=567393
>
> To use it add:
> GRUB_GFXPAYLOAD_LINUX=text
> to /etc/default/grub
>
> 这个也没用。大家有什么意见?

可能是显卡驱动bug, 换成 vesa 驱动试试

-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: Debian504对显示器的支持

2010-04-29 文章 LI Daobing
修改 xorg.conf
大部分可以使用自动生成的 xorg.conf, 需要更改的是 "Section Screen" 下面的 SubSection
"Display",需要在里边加入一行
"Virtual 1920 1280"

2010/4/29 张晓瑞 :
> Debian504安装的时候,我的显示器是21.5的,分辨率为1920X1080,安装结束后重启时显示"out of
> range",可以以text mode启动,无法载入X界面。这个该怎么解决呢?
>
> --
> Sent from my mobile device
>



-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: Debian下有啥好的 c++ IDE?

2010-05-19 文章 LI Daobing
anjuta, kdevelop, eclipse-cpp

On Thu, May 20, 2010 at 11:19, Zhang Jiarui  wrote:
> Debian下有啥好的 c++ IDE?
>



-- 
Best Regards
LI Daobing


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-gb-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/aanlktil4oofia-bqms_k01wy7opuehiikkibr_pcr...@mail.gmail.com



Re: 北京有 Debian 的 package maintainer 吗?

2010-06-04 文章 LI Daobing
On Fri, Jun 4, 2010 at 14:06, Xiangfu Liu  wrote:
> Hi All
>
> 我想把我们做一个 debian 包。放到 upstream 库中。
> 所以有没有人有这方面的经验和我分享一下。我一年前就已经准备好了这个包。
> 经过一段时间的整理,和几个人的完善。已经上传到 [1]
>
> 已经提交了一个BUG:Bug#535429: ITP: xburst-tools -- tools for Ingenic XBurst CPU USB
> boot and NAND flash access
> 还发送了 :RFS: xburst-tools 到 mentors 邮件列表。
>
> 如果有谁有这方面经验请分享一下。

我是 Debian Developer, 有什么问题可以找我, 或者直接到 IRC 的 #debain-mentors 也可以。

大部分问题都可以在Debian 新维护人员手册找到答案
http://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/index.zh-cn.html

我在博客园写了一些关于 Debian 打包的文章,你可以看看有没有帮助 http://www.cnblogs.com/lidaobing/tag/debian/

-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: 大家好,我是新加入debian中文邮件列 表的新人

2010-06-16 文章 LI Daobing
2010/6/17 netroby :
>  大家好!
> 我叫胡知锋,是一名debian的用户,我是一小型企业的系统管理员,管理运维着公 司的数台服务器。debian的稳定性和易用性让我受益匪浅,
> 相比ubuntu过热的商 业炒作,debian的朴实无华及大道至纯,更适合于我。
> 在debian的版本升级中,非常平滑,但是ubuntu在升级过程中,给我带来不少麻烦 和尾巴,更坚定了我对debian的推崇和热爱。
> 现在希望能够参与一些debian本地化的工作中来,很希望能够做一些文档翻译类的 基础工作。
> 现在刚刚加入,还需要更多的学习和跟进。
> 谢谢大家。
>
> 端午节己过。不过还可以祝大家端午节后快乐。继续快乐!
>

欢迎

debian 文档的翻译分散在各个文档包中。

软件的翻译倒有一个集中地点: http://www.debian.org/international/l10n/

此外还有包描述翻译: http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/zh_CN

-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: Debian里头的ibus拼音输入法有点太旧 了

2010-06-16 文章 LI Daobing
2010/6/17 netroby :
>  Debian里头的ibus拼音输入法有点太旧了,ibus官方的最新发布版是2010年06月 12日的1.3.5 stable
> 如果需要这个输入法,我是应该向ibus的维护者们提出申请,请求更新一下deb的 源?还是申请加入ibus的维护中来?或者只能自己自行编译安 装它呢?
> 请指教!

Liang Guo 已经说了具体的原因, 如果你对把 unstable 的包移植到 stable 有兴趣,那么可以考虑这个网站:
http://backports.org/dokuwiki/doku.php

当然如果你有 debian 打包经验,欢迎加入 pkg-ime 组: https://launchpad.net/~pkg-ime

-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: 有没有分析.so性能的工具

2010-06-28 文章 LI Daobing
ltrace -T

2010/6/28 MWO :
> 请问大家,有谁用过这样的工具没――可以检测某个应用调用了哪些lib,每个lib消耗的cpu,执行某个特定任务的时间大概这种的指标。
> 谢谢~
>
> --
> Yours sincerely
> Moose W. Oler
>



-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: 北京有 Debian 的 package maintainer 吗?

2010-07-28 文章 LI Daobing
On Wed, Jul 28, 2010 at 23:10, Xiangfu Liu  wrote:
> Hi all
>
> anyone give me some feedback? thanks.

I think send to debian-ment...@lists.debian.org will be better,

I think you packaging still has some problem, and they will tell you
why, then you can fix and re-upload.

if you can wait, I can help check this package in this weekend.

thanks.
>
>
> On 07/22/2010 03:57 PM, Xiangfu Liu wrote:
>>
>> Hi Anthony
>>
>> I have uploaded the new package:
>>
>> 
>> Your upload of the package 'xburst-tools' to mentors.debian.net was
>> successful. Sponsors can now download it. The URL of your package is:
>> http://mentors.debian.net/debian/pool/main/x/xburst-tools
>>
>> The respective dsc file can be found at:
>>
>> http://mentors.debian.net/debian/pool/main/x/xburst-tools/xburst-tools_0.0+201006-0.1.dsc
>>
>>
>> Please help me to test and give me some feedback.
>> I am learning. any document or links will be great. :)
>>
>> very thanks.
>>
>> On 06/13/2010 01:59 PM, Anthony Fok wrote:
>>>
>>> 其他细节还好,我这边在 Debian sid 上也顺利编译通过了;
>>> 我过几天有空的时候再仔细看。 :-)
>>> 你有空的时候针对上述的意见和其他朋友的意见修改一下,
>>> 再上传一份?到时候看是我或者 Li Daobing 或者其他 DD
>>> 帮你 sponsor upload 都可以。 :-)
>>>
>>> 另外,你用 Google Talk 吗?我稍后添加你 (我是 anthony.t.fok),
>>> 你可以随时找我。
>>>
>>> Cheers,
>>>
>>> Anthony Fok
>>
>>
>
>
> --
> Best Regards
> Xiangfu Liu
> http://www.openmobilefree.net
>
>
> --
> To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-gb-requ...@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
> listmas...@lists.debian.org
> Archive: http://lists.debian.org/4c504851.6040...@gmail.com
>
>



-- 
Best Regards
LI Daobing


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-gb-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/aanlkti=mqdsvtfwntyh_y9fied5x_bjia-sxblqk�...@mail.gmail.com



Re: 北京有 Debian 的 package maintainer 吗?

2010-08-02 文章 LI Daobing
-- 
Best Regards
LI Daobing

入 2.6.35的内核,  感谢吴章金的整理完
> 善工作,为此, 吴同学还得到了linus的2010内核峰会的邀请题名。
> 那位朋友有权限, 可以给放进debian的源? 当然是等debian的内核升级到2.6.35
> 的时候,  当然现在还不是时机,先扇扇风,


如果已经进入内核,Debian 发新版本时不会直接进去么?
>
>
> 我一直在编译龙芯的kernel, 作为debian6的补充源在维护, 我编译的龙芯内核
> 一直放在这里: http://www.anheng.com.cn/loongson2f/squeeze/kernel
>



-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: 北京有 Debian 的 package maintainer 吗?(x burst-tools package)

2010-08-02 文章 LI Daobing
On Tue, Aug 3, 2010 at 00:15, Xiangfu Liu  wrote:
> Hi Li Daobing
>
> (hope you don't mend I send the GTALK log to list. :) )
>
>> 1. debian/stage1.bin 是怎么来的
>> 有无源码 没有源码的话肯定会被拒绝
>> 打包过程中必须从源码编译出该文件
>> 也就是说这个文件根本不该存在于源码包中,应当是在编译期生成的
>> 如果需要交叉编译,也只能那么做
>> debian 的规则不允许接纳预编译好的东西
>
> 一共有三个编译好的文件.xburst-stage1.bin xburst-stage2.bin stage1.bin
> 已经在源代码里了,分别在 :
> .
> ├── usbboot
> │   ├── xburst_stage1
> │   └── xburst_stage2
> └── xbboot
>└── target-stage1
>
> Debian 好像可以接纳编译好的文件。这里[3]是另外一个人(Bas 也是Debian 的人)的邮件。

这个我再到 debian policy 中确认一下,我觉得可能是不行。如果你知道这个声明在 Debian Policy 中哪一节,帮忙注明一下。

>
>> 2. 版本号为什么是 -0.1
>> 而不是 -1
>
> 这个一定要是 -1 吗?有点不太明白。

-0.1 表示是 NMU: 
http://www.debian.org/doc/developers-reference/pkgs.html#nmu-changelog
-1 才是正常的版本号

>
>> 3. 因为是第一次上传,请提供一个干净的 debian/changelog 无关的东西全部删除
>
> 这个是必须的吗? 这个changelog 我已经改完了。改成只有一行的那个  * Initial release. (Closes: #535429)
> 但是代码我没有提交。想搞清楚再提交。

是的.
如果是软件的变更记录,软件应当有自己的 changelog, debian/changelog
只是记录打包工作的情况。对于用户来讲,这个变化是从第一次进入 Debian 时开始的。


>
>> 4. 考虑说服上游发布真正的源码包
>
> 这个是什么意思,这个代码就是我们写的。我要怎么发而这个源码包??
>
你不能假定你的软件只用于 Debian, 假如 gentoo, arch 也需要安装这个软件,他们应该从哪儿开始呢?不能从 debian 包开始吧。

开发工作和打包工作分开比较好, 比如 iso-codes, 开发放在 master 分支,而打包放在 debian 分支。

>> 然后提供 debian/watch
>> 现在的 get-orig-source 很绕
>> 实现上也有一些问题
>> 比如,应该在一个 `mktemp` 的目录下完成打包,而不是在当前的目录来做
>
> 在 get-orig-source 中已经有这个。就是一个临时目录啊。
>  mkdir debian-orig-source
>  trap 'rm -fr debian-orig-source || exit 1' EXIT

假定我中途 Ctrl+C 呢?是不是就会导致工作目录不干净?

>
>
>> 最后,你得告诉我如何测试你的包也许没法完整测试但你要让我放心你的包不会危害用户
>> 你可以简要说明一下用户会如何使用这个包
>
> 要测试这个包必须要有 君正CPU 的设备。这个软件包是和 君正的CPU 通信的。
>  1. 把君正CPU的设备启动到 USBBOOT MODE
> 2. 就是用usbboot, xbboot 和设备通信,守成测试,刷机等工作。
>
> 如果需要我可以提供设备用于测试 :)

这个等前面的问题解决了再说吧,如果有可信任的人帮忙做测试也行,   不一定非要我来做。


另: 我很想知道你们为什么想把这个包推到 Debian? 因为我觉得这个包面向的用户比较小众,同时这些小众用户也有能力轻松完成安装。



-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: 北京有 Debian 的 package maintainer 吗?

2010-08-03 文章 LI Daobing
2010/8/3 刘世伟 :
> 于 2010年08月03日 12:42, LI Daobing 写道:
>
>>>善工作,为此, 吴同学还得到了linus的2010内核峰会的邀请题名。
>>> 那位朋友有权限, 可以给放进debian的源? 当然是等debian的内核升级到2.6.35
>>> 的时候,  当然现在还不是时机,先扇扇风,
>>如果已经进入内核,Debian 发新版本时不会直接进去么?
>
> mips上跟i386上不同, mips的内核, 2进制的包不能互相通用的,
>
> i386上的486包, 可以运行在486以上的机器上, 但是mips不是这样。
>
那你的意思时需要增加一个新的 arch?

-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: 北京有 Debian 的 package maintainer 吗?

2010-08-03 文章 LI Daobing
2010/8/4 Deng Xiyue :
> 从 linux-2.6 包的 experimental 版本 2.6.35~rc6-1~experimental.1 的编译日志[1]来看
> Debian 已经提供的 loongson-2f 版本。不清楚这个版本包含了哪些 loongson-2f 补丁,比如电源和网卡?
>
> [1] 
> https://buildd.debian.org/fetch.cgi?&pkg=linux-2.6&ver=2.6.35~rc6-1~experimental.1&arch=mipsel&stamp=1280346533&file=log
>
我手边有一台龙芯2f的机器,不过刚搬家,又没有显示器,所以一直没有架起来。


-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: 北京有 Debian 的 package maintainer 吗?(x burst-tools package)

2010-08-15 文章 LI Daobing
rejected:

1. xburst-tools source: out-of-date-standards-version 3.8.4 (current is 3.9.1)

2. debian/changelog 的时间戳没有更新, 建议每次修改后运行 dch -r 来更新时间戳

3. 请再考虑一下在上游做发行包的建议。

4. /usr/bin/usbboot 会污染名字名字空间,建议改名

5. debian/copyright 格式错误, 建议参考 /usr/share/debhelper/dh_make/licenses/gpl3 重做。

Thanks

2010/8/10 Xiangfu Liu :
> HiLi Daobing
>
> 谢谢你的回复,我上传了新的 xburst-tools
>  http://mentors.debian.net/debian/pool/main/x/xburst-tools
>
> 请帮忙看看还有什么问题:)。(我再改。我已经在这个XBURST-TOOLS上工作一年了。)
>
> (君正官方都没有想要做这些工作,我希望这些工作能对国内使用 君正CPU的公司一点帮助。
>  而且最近我也收到了几个邮件,是关于他们使用这个工具的问题。我很高兴。他们能发现
>  这个LINUX版的刷机工具)
>
> Please help. give me some feedback. very thanks.
>
> 关于上传binary 文件:
> 这节里 [2.1 The Debian Free Software Guidelines] 只是约束了代码和LICENSE。
> 没有说不可以上传 Binary。而且这个Binary是可以在MIPS的架构上直接编译的。
> 只是在其它架构上要交叉编译。
>
> 我这包是和君正的 xburst jz4740 设备工作的。jz4740的代码已经得到了kernel的官方支持。
> http://linux.solidot.org/article.pl?sid=10/08/10/0259250
> 所以我希望这个包能上传到DEBIAN。这样就大方便了国内公司的开发。
>
> 另外我也在试着把这个jz4740的u-boot代码上传到U-Boot. 希望能得到U-BOOT的官方支持.
>
> ---
> http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive.html#s-dfsg
> 1. Free Redistribution
> 2. Source Code
> 3. Derived Works
> 4. Integrity of The Author's Source Code
> 5. No Discrimination Against Persons or Groups
> 6. No Discrimination Against Fields of Endeavor
> 7. Distribution of License
> 8. License Must Not Be Specific to Debian
> 9. License Must Not Contaminate Other Software
> 10. Example Licenses
>
> On 08/03/2010 01:17 PM, LI Daobing wrote:
>>
>> On Tue, Aug 3, 2010 at 00:15, Xiangfu Liu  wrote:
>>>
>>> Hi Li Daobing
>>>
>>> (hope you don't mend I send the GTALK log to list. :) )
>>>
>>>> 1. debian/stage1.bin 是怎么来的
>>>> 有无源码 没有源码的话肯定会被拒绝
>>>> 打包过程中必须从源码编译出该文件
>>>> 也就是说这个文件根本不该存在于源码包中,应当是在编译期生成的
>>>> 如果需要交叉编译,也只能那么做
>>>> debian 的规则不允许接纳预编译好的东西
>>>
>>> 一共有三个编译好的文件.xburst-stage1.bin xburst-stage2.bin stage1.bin
>>> 已经在源代码里了,分别在 :
>>> .
>>> ├── usbboot
>>> │   ├── xburst_stage1
>>> │   └── xburst_stage2
>>> └── xbboot
>>>└── target-stage1
>>>
>>> Debian 好像可以接纳编译好的文件。这里[3]是另外一个人(Bas 也是Debian 的人)的邮件。
>>
>> 这个我再到 debian policy 中确认一下,我觉得可能是不行。如果你知道这个声明在 Debian Policy 中哪一节,帮忙注明一下。
>>
>>>
>>>> 2. 版本号为什么是 -0.1
>>>> 而不是 -1
>>>
>>> 这个一定要是 -1 吗?有点不太明白。
>>
>> -0.1 表示是 NMU:
>> http://www.debian.org/doc/developers-reference/pkgs.html#nmu-changelog
>> -1 才是正常的版本号
>>
>>>
>>>> 3. 因为是第一次上传,请提供一个干净的 debian/changelog 无关的东西全部删除
>>>
>>> 这个是必须的吗? 这个changelog 我已经改完了。改成只有一行的那个  * Initial release. (Closes:
>>> #535429)
>>> 但是代码我没有提交。想搞清楚再提交。
>>
>> 是的.
>> 如果是软件的变更记录,软件应当有自己的 changelog, debian/changelog
>> 只是记录打包工作的情况。对于用户来讲,这个变化是从第一次进入 Debian 时开始的。
>>
>>
>>>
>>>> 4. 考虑说服上游发布真正的源码包
>>>
>>> 这个是什么意思,这个代码就是我们写的。我要怎么发而这个源码包??
>>>
>> 你不能假定你的软件只用于 Debian, 假如 gentoo, arch 也需要安装这个软件,他们应该从哪儿开始呢?不能从 debian 包开始吧。
>>
>> 开发工作和打包工作分开比较好, 比如 iso-codes, 开发放在 master 分支,而打包放在 debian 分支。
>>
>>>> 然后提供 debian/watch
>>>> 现在的 get-orig-source 很绕
>>>> 实现上也有一些问题
>>>> 比如,应该在一个 `mktemp` 的目录下完成打包,而不是在当前的目录来做
>>>
>>> 在 get-orig-source 中已经有这个。就是一个临时目录啊。
>>>  mkdir debian-orig-source
>>>  trap 'rm -fr debian-orig-source || exit 1' EXIT
>>
>> 假定我中途 Ctrl+C 呢?是不是就会导致工作目录不干净?
>>
>>>
>>>
>>>> 最后,你得告诉我如何测试你的包也许没法完整测试但你要让我放心你的包不会危害用户
>>>> 你可以简要说明一下用户会如何使用这个包
>>>
>>> 要测试这个包必须要有 君正CPU 的设备。这个软件包是和 君正的CPU 通信的。
>>>  1. 把君正CPU的设备启动到 USBBOOT MODE
>>> 2. 就是用usbboot, xbboot 和设备通信,守成测试,刷机等工作。
>>>
>>> 如果需要我可以提供设备用于测试 :)
>>
>> 这个等前面的问题解决了再说吧,如果有可信任的人帮忙做测试也行,   不一定非要我来做。
>>
>>
>> 另: 我很想知道你们为什么想把这个包推到 Debian? 因为我觉得这个包面向的用户比较小众,同时这些小众用户也有能力轻松完成安装。
>>
>>
>>
>
>
> --
> Best Regards
> Xiangfu Liu
> http://www.openmobilefree.net
>



-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: 北京有 Debian 的 package maintainer 吗?(x burst-tools package)

2010-08-16 文章 LI Daobing
2010/8/16 Xiangfu Liu :
> On 08/15/2010 11:46 PM, LI Daobing wrote:
>>
>> rejected:
>>
>> 1. xburst-tools source: out-of-date-standards-version 3.8.4 (current is
>> 3.9.1)
>>
>
> fix this by
>  sudo aptitude purge lintian
>  sudo dpkg -i lintian_2.4.3_all.deb
>
>> 2. debian/changelog 的时间戳没有更新, 建议每次修改后运行 dch -r 来更新时间戳
>
> done
>
>>
>> 3. 请再考虑一下在上游做发行包的建议。
>
> 这个是什么意思? (sorry) 是说让我把打包好的pakcage 上传到这里吗[1]
> 我已经在代码库下建立了两个分支 [master] [debian]
>
> [1]http://projects.qi-hardware.com/index.php/p/xburst-tools/
>
>>
>> 4. /usr/bin/usbboot 会污染名字名字空间,建议改名
>
> 你的意思是 [usbboot] 和 [xburst-toolsl] 好像一点关系都没有是吗?
> 如果要改名的话,我可不可以修改 xburst-tools 的名字。因为这个usbboot 已经很多人在用了。
> windows 的君正工具也是这个名字,修改xburst-tools 应该相对好一点。
>
>>
>> 5. debian/copyright 格式错误, 建议参考 /usr/share/debhelper/dh_make/licenses/gpl3
>> 重做。
>>
>
> 这个我重做了,请再帮我检查一下。谢谢。已上传到:
>  http://mentors.debian.net/debian/pool/main/x/xburst-tools
>
>
> 另外一个问题:
>  我想在为这个包的维护者,是不是需要两个现有的 debian 维护者介绍才可以??

先回答你这个问题, 其他的等我回家后再处理。

等包上传成功后,你就是这个包的维护者了,不需要申请,不过你仍然没有直接上传的权限,需要申请成为 DM 才可以直接上传。

-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: fsck 后损坏了一些文件,dpkg 如何查 缺了哪些文件并修复?

2010-08-17 文章 LI Daobing
http://packages.debian.org/sid/debsums

2010/8/18 mjxian :
> fsck 之后总觉得不正常,特别是跟启动还有底层服务相关的,可能是有些脚本或
> 者其它库文件被损坏了,但是又没有更具体的日志记录。dpkg 或者相关的 deb 工
> 具如何查某个已安装的具体的包是不是完整的?
>
>
> --
> To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-gb-requ...@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
> Archive: http://lists.debian.org/4c6b2c95.8020...@ceiec-electric.com
>
>



-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: emacs23是不是不支持外部输入法了啊

2010-08-24 文章 LI Daobing
ibus-el 还在 http://ftp-master.debian.org/new.html

等进去了你们试试

心急的可以直接 bzr branch lp:~pkg-ime/ibus.el/debian-ibus-el


2010/8/25 Luo Yong :
> 刚试了下SCIM,发现必须要用
>
> LC_CTYPE=zh_CN.UTF-8 LANG=zh_CN.UTF-8 emacs
>
> 才可以
>
> 2010/8/25 Luo Yong :
>> SCIM好长时间没维护了,不知道在什么时候跟什么软件冲突,比如OpenJDK,在Netbeans里输入时有几次SCIM竟然崩溃了。
>>
>> 2010/8/24 胡文昊 :
>>> 这个输入法还是不错的,在公司里用SCIM有点问题,一直用这个。你可以试试,安装配置什么的都比较方便。
>>>
>>> 胡文昊
>>>
>>>
>>> 在 2010年8月24日 下午10:05,Luo Yong 写道:
>>>>
>>>> 没试过,但听说和emacs23一块用没问题
>>>>
>>>> 2010/8/22 胡文昊 :
>>>> > 小企鹅输入法试过没有?
>>>> >
>>>> > 胡文昊
>>>> >
>>>> >
>>>> > 在 2010年8月22日 上午11:53,Luo Yong 写道:
>>>> >>
>>>> >> 还有就是系统里一定要有zh_CN.UTF-8的locale
>>>> >>
>>>> >> 2010/8/21 Luo Yong :
>>>> >> > 多谢!
>>>> >> >
>>>> >> > 网上一般都用
>>>> >> >
>>>> >> > LC_CTYPE=zh_CN.UTF-8 emacs
>>>> >> >
>>>> >> > 我用
>>>> >> >
>>>> >> > LANG=zh_CN.UTF-8 emacs
>>>> >> >
>>>> >> > 也可以 :)
>>>> >> >
>>>> >> > 2010/8/21 Liuheng :
>>>> >> >> 我用的英�Z的LOCALE,也有这问题。
>>>> >> >> 这是我的办法:
>>>> >> >>
>>>> >> >> $ cat /usr/local/bin/emacs.zh
>>>> >> >> #!/bin/bash
>>>> >> >>
>>>> >> >> export LC_CTYPE="zh_CN.UTF-8"
>>>> >> >>
>>>> >> >> emacs &
>>>> >> >>
>>>> >> >> exit 0
>>>> >> >>
>>>> >> >>
>>>> >> >> 在 2010年8月21日 下午1:00,Luo Yong 写道:
>>>> >> >>>
>>>> >> >>> 大家好
>>>> >> >>>
>>>> >> >>>
>>>> >> >>>
>>>> >> >>>
>>>> >> >>> 因为最近要用C语言写程序,所以装了emacs23,装过後发现不支持外部的输入法,SCIM和ibus我都试过了,在emacs里按Ctrl+Space不能调出输入法,只显示“Mart
>>>> >> >>>
>>>> >> >>>
>>>> >> >>>
>>>> >> >>> set”,而且我在Debian和Ubuntu上都试过了都有这个问题,是不是emacs官方不支持用XIM了啊?如果真的不能用XIM了,那么有emacs有没有好用的内部输入法啊?版本23里自带的拼音输入法要一个字一个字地敲,不支持整词输入,非常不方便。
>>>> >> >>>
>>>> >> >>> 最近要写C程序,急用emacs,多谢了。
>>>> >> >>
>>>> >> >>
>>>> >> >
>>>> >
>>>> >
>>>
>>>
>>
>



-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: 我想成为 DD , 我要怎么做??

2010-08-30 文章 LI Daobing
你先要开始打包,然后申请 DM, 再申请  DD

打包工作可以参考: http://www.debian.org/doc/maint-guide/index.zh-cn.html

2010/8/30 Xiangfu Liu :
> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> Hash: SHA1
>
> Hi Li Daobin, Anthony Fok
>
> 我也想成为DD, 我要学习那些知识,
>
> 我接触Linux 已经有6年了,在LINUX下工作有4年了,2 年维护,最近2年一直在
> 开发,开发底层的多一点,上层的少一点。
>
> 如果我想成为DD,我还要学习哪些知识?
>
> 谢谢指点。
>
>
> - --
> Best Regards
> Xiangfu Liu
> http://www.openmobilefree.net
> -BEGIN PGP SIGNATURE-
> Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
> Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/
>
> iEUEARECAAYFAkx7fCgACgkQRRAEFRxkgLSncgCfQAZQ2CukLK4NZLHhooexlNuZ
> lMQAl1d2NY8cv/Hxk6PSSBvu3HOGrFI=
> =6k+3
> -END PGP SIGNATURE-
>



-- 
Best Regards
LI Daobing


testing 的简体中文安装模式

2010-09-14 文章 LI Daobing
Hello

今天测试了一下 testing 简体中文安装模式, 发现两个问题

1. 字体大小不一, 比如 "软件" 两字, "软"字比较大,"件"字就比较小
2. 部分字形不是简体中文字形, 比如 "置", "分" 两字

这些问题现在还来得及解决么?


-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: testing 的简体中文安装模式

2010-09-14 文章 LI Daobing
微软雅黑有版权问题,不能使用

2010/9/15 lnxpgn :
>
> 网上有一套微软的雅黑字体可安装在debian testing上,再创建文件/etc/fonts
> /local.conf, 网上也有模板,可在显示英文时使用ttf-bitstream-vera的字体,
> 显示中文时使用雅黑字体。
>
> 于 2010年09月15日 09:33, LI Daobing 写道:
>> Hello
>>
>> 今天测试了一下 testing 简体中文安装模式, 发现两个问题
>>
>> 1. 字体大小不一, 比如 "软件" 两字, "软"字比较大,"件"字就比较小
>> 2. 部分字形不是简体中文字形, 比如 "置", "分" 两字
>>
>> 这些问题现在还来得及解决么?
>>
>>
>>
>



-- 
Best Regards
LI Daobing


在 Ubuntu 下构建 Debian 打包环境

2010-10-02 文章 LI Daobing
From: http://www.cnblogs.com/lidaobing/archive/2010/10/02/1841349.html
0. 原因
尽管你是在 Ubuntu 下工作,但由于种种原因,你还是需要给 Debian
做打包工作,如果你不想你做的包因为一些简单的错误被退回,比如无法在 Debian 下编译,没有处理好 lintian 警告,那么最好在
Ubuntu 下给 Debian 打包的环境,步骤如下所示:

1. 安装 approx
打包时经常需要反复下载一些包, 如果你的网速不够快,建议安装 approx 透明代理, 可以缓存大部分包。安装方法: "sudo
apt-get install approx", 然后修改配置文件 /etc/approx/approx.conf 为
ubuntu http://cn.archive.ubuntu.com/ubuntu
debian http://mirrors.163.com/debian

2. 修改 /etc/apt/sources.list, 修改为如下的内容
deb http://127.0.0.1:/ubuntu lucid main restricted universe multiverse
deb http://127.0.0.1:/ubuntu lucid-security main restricted
universe multiverse
deb http://127.0.0.1:/ubuntu lucid-updates main restricted
universe multiverse

3. 安装工具包, 运行 "sudo apt-get install ubuntu-dev-tools cowbuilder"

4. 准备 cowbuilder-sid
$ sudo cp /usr/bin/pbuilder-dist /usr/bin/cowbuilder-sid
$ sudo sed -ie 's,ftp://ftp.debian.org/debian,http://127.0.0.1:/debian,'
/usr/bin/cowbuilder-sid

5. 准备开发环境
$ sudo mkdir /var/cache/pbuilder-dist/sid_result
$ cowbuilder-sid create

6. 开始开发
$ dget http://ftp.debian.org/debian/pool/main/h/hello/hello_2.6-1.dsc
$ dpkg-source -x hello_2.6-1.dsc
$ cd hello-2.6
$ # 修改 debian 包,版本改为 2.6-2
$ debuild -S -sa
$ cd ..
$ cowbuilder-sid hello_2.6-2.dsc # 使用 sid 环境进行编译

7. 检查
7.1 安装最新版的 lintian
Ubuntu 自带的 lintian 版本不够新,需要从 Debian 安装最新版本
$ # 到 http://ftp.us.debian.org/debian/pool/main/l/lintian/ 下载最新版本的 lintian
$ wget http://ftp.us.debian.org/debian/pool/main/l/lintian/lintian_2.4.3_all.deb
$ sudo dpkg -i lintian_2.4.3_all.deb
$ sudo apt-get -f install

7.2 对包做最后的检查
$ cd /var/cache/pbuilder-dist/sid_result
$ lintian -i hello_2.6-2_amd64.changes
$ #如果上一步出现错误,则继续修正
$ debsign hello_2.6-2_amd64.changes #签名

8. 上传
根据 http://mentors.debian.net/cgi-bin/maintainer-intro 的介绍准备好
mentors.debian.net 的上传的环境, 然后用如下的命令上传
$ dput mentors hello_2.6-2_amd64.changes

9. 召唤 Debian Developer (DD)
到 mentors.debian.net, 登录后可以找到一份模板邮件, 把模板邮件中的内容填好,然后发到
debian-ment...@lists.debian.org
如果你有相熟的 DD, 也可以直接发信给他让他帮忙检查。

-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: [Ubuntu-zh] 在 Ubuntu 下构建 Debian 打包 环境

2010-10-02 文章 LI Daobing
这个环境比 schroot 干净, 所以不必再加一层 pbuilder 了。

2010/10/2 Zhengpeng Hou :
> 我从来都是用schroot + pbuilder + Xephyr
> 的,一般我机器上总会有好几个chroot和pbuilder,程序的测试直接用Xephyr跑.
>
> 2010/10/2 LI Daobing 
>
>> From: http://www.cnblogs.com/lidaobing/archive/2010/10/02/1841349.html
>> 0. 原因
>> 尽管你是在 Ubuntu 下工作,但由于种种原因,你还是需要给 Debian
>> 做打包工作,如果你不想你做的包因为一些简单的错误被退回,比如无法在 Debian 下编译,没有处理好 lintian 警告,那么最好在
>> Ubuntu 下给 Debian 打包的环境,步骤如下所示:
>>
>> 1. 安装 approx
>> 打包时经常需要反复下载一些包, 如果你的网速不够快,建议安装 approx 透明代理, 可以缓存大部分包。安装方法: "sudo
>> apt-get install approx", 然后修改配置文件 /etc/approx/approx.conf 为
>> ubuntu http://cn.archive.ubuntu.com/ubuntu
>> debian http://mirrors.163.com/debian
>>
>> 2. 修改 /etc/apt/sources.list, 修改为如下的内容
>> deb http://127.0.0.1:/ubuntu lucid main restricted universe multiverse
>> deb http://127.0.0.1:/ubuntu lucid-security main restricted
>> universe multiverse
>> deb http://127.0.0.1:/ubuntu lucid-updates main restricted
>> universe multiverse
>>
>> 3. 安装工具包, 运行 "sudo apt-get install ubuntu-dev-tools cowbuilder"
>>
>> 4. 准备 cowbuilder-sid
>> $ sudo cp /usr/bin/pbuilder-dist /usr/bin/cowbuilder-sid
>> $ sudo sed -ie 's,
>> ftp://ftp.debian.org/debian,http://127.0.0.1:/debian,'
>> /usr/bin/cowbuilder-sid
>>
>> 5. 准备开发环境
>> $ sudo mkdir /var/cache/pbuilder-dist/sid_result
>> $ cowbuilder-sid create
>>
>> 6. 开始开发
>> $ dget http://ftp.debian.org/debian/pool/main/h/hello/hello_2.6-1.dsc
>> $ dpkg-source -x hello_2.6-1.dsc
>> $ cd hello-2.6
>> $ # 修改 debian 包,版本改为 2.6-2
>> $ debuild -S -sa
>> $ cd ..
>> $ cowbuilder-sid hello_2.6-2.dsc # 使用 sid 环境进行编译
>>
>> 7. 检查
>> 7.1 安装最新版的 lintian
>> Ubuntu 自带的 lintian 版本不够新,需要从 Debian 安装最新版本
>> $ # 到 http://ftp.us.debian.org/debian/pool/main/l/lintian/ 下载最新版本的 lintian
>> $ wget
>> http://ftp.us.debian.org/debian/pool/main/l/lintian/lintian_2.4.3_all.deb
>> $ sudo dpkg -i lintian_2.4.3_all.deb
>> $ sudo apt-get -f install
>>
>> 7.2 对包做最后的检查
>> $ cd /var/cache/pbuilder-dist/sid_result
>> $ lintian -i hello_2.6-2_amd64.changes
>> $ #如果上一步出现错误,则继续修正
>> $ debsign hello_2.6-2_amd64.changes #签名
>>
>> 8. 上传
>> 根据 http://mentors.debian.net/cgi-bin/maintainer-intro 的介绍准备好
>> mentors.debian.net 的上传的环境, 然后用如下的命令上传
>> $ dput mentors hello_2.6-2_amd64.changes
>>
>> 9. 召唤 Debian Developer (DD)
>> 到 mentors.debian.net, 登录后可以找到一份模板邮件, 把模板邮件中的内容填好,然后发到
>> debian-ment...@lists.debian.org
>> 如果你有相熟的 DD, 也可以直接发信给他让他帮忙检查。
>>
>> --
>> Best Regards
>> LI Daobing
>> --
>> ubuntu-zh mailing list
>> ubuntu...@lists.ubuntu.com
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-zh
>>
> -- 下一部分 --
> 一个HTML附件被移除...
> URL: 
> https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-zh/attachments/20101002/a0339a86/attachment.htm
> --
> ubuntu-zh mailing list
> ubuntu...@lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-zh
>



-- 
Best Regards
LI Daobing


关于 Debian 中文名一事, 请不要在社区达成共识前就修改 wiki 页

2011-03-14 文章 LI Daobing
Hello,

关于 Debian 中文名一事, 请不要在社区达成共识前就修改 wiki 页[1][2]

[1] http://wiki.debian.org/zh_CN/FrontPage
[2] http://wiki.debian.org/zh_CN/FrontPage?action=info

多谢


-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: 我想帮助翻译,应该从哪个地方入手?

2011-03-24 文章 LI Daobing
现在国内做翻译的有些凋零了

如果你想试水,建议到Ubuntu translation 项目:
https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty/+lang/zh_CN

如果你想继续深入,请到 https://groups.google.com/forum/#!forum/i18n-zh

2011/3/25 何庆 :
> 很早就想协助翻译了,但是一直都没有安定下来做。
> 现在想好好的去做做,但是不知道从哪个地方入手,第一步做什么?
> 希望现在正在进行debian翻译工作的哥们给我指点指点。
>
> 1.那么多的软件包,我不知道应该选择哪个进行翻译。
> 2.同时我也不知道哪些应该是我来翻译,还是应该是别人来翻译,我应该怎么和大家协作
> 3.怎么翻译才能合乎规范,同时提高自己的翻译水平。
>



-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: 怎么下载manpage啊?

2011-04-27 文章 LI Daobing
sudo apt-get install manpages-posix manpages-posix-dev

now you can use "man pthread_create"

On Thu, Apr 28, 2011 at 12:47, Huang, Tao  wrote:
> 2011/4/28 Shell Xu :
>> 1.maybe lpthread should be the correct name, not lphtread.
>> 2.I don't find lpthread, is that pthread? Coz if u wanna link pthread, the
>> option is -lpthread.
>
> 我猜也是這樣
>
>> 3.If it is pthread, u should man pthreads.
>> 4.pthreads is included in manpages and manpages-dev.
>
> $ man 7 pthreads
>
> 不需要 manpages-dev 包
>
>
> Cheers,
>
> Tao
> --
> http://huangtao.me/
> http://www.google.com/profiles/UniIsland
>
> School of Mathematical Science
> Peking University
>
>
> --
> To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-gb-requ...@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
> Archive: 
> http://lists.debian.org/banlktin6cv7fafjx4kbcwk3kvn_vpq...@mail.gmail.com
>
>



-- 
Best Regards
LI Daobing


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-gb-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/banlktimvc7bolvvaq3icb7xq2nb3o--...@mail.gmail.com



Re: Needed review after an encoding conversion (chinese file)

2011-05-27 文章 LI Daobing
Hello,

On Thu, May 26, 2011 at 22:23, Francesca Ciceri  wrote:
> Hi all,
> we had some problems with the recent announcement of new mirror in China:
> while the html file was correctly generated for zh_TW and zh_HK, it
> returned some errors for zh_CN.
> Now we think this problem is fixed, but - as no one of us is a native
> chinese speaker - we'd appreciate a review to be sure to have not messed
> up the text. :)
>
> Here you can find the file to review: http://paste.debian.net/118042/

how do you generated this file?

thx

-- 
Best Regards
LI Daobing


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-gb-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/banlktinooonlpr3xcvex2x0xxx31nf7...@mail.gmail.com



Fwd: [wnpp] zh-autoconvert has been orphaned

2011-06-03 文章 LI Daobing
-- Forwarded message --
From: WNPP Monitor 
Date: Sat, Jun 4, 2011 at 08:02
Subject: [wnpp] zh-autoconvert has been orphaned
To: zh-autoconv...@packages.qa.debian.org


The zh-autoconvert package in Debian has been orphaned,
and needs a new maintainer.

For more information, please read
<http://bugs.debian.org/629015>

(You are receiving this mail because you are subscribed to
zh-autoconvert on the Debian Package Tracking System.)




-- 
Best Regards
LI Daobing


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-gb-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/banlktimr8-xmiuh--j7px_fb6azpsev...@mail.gmail.com



Re: [wnpp] zh-autoconvert has been orphaned

2011-06-03 文章 LI Daobing
y...@debian.org 很久没参与 Debian 的活动了,管理员把他管理的包都释放出来了[1]

[1] http://qa.debian.org/developer.php?login=y...@debian.org

On Sat, Jun 4, 2011 at 09:41, YunQiang Su  wrote:
> 这个上游不维护了?
>
> On Sat, Jun 4, 2011 at 8:12 AM, LI Daobing  wrote:
>> -- Forwarded message --
>> From: WNPP Monitor 
>> Date: Sat, Jun 4, 2011 at 08:02
>> Subject: [wnpp] zh-autoconvert has been orphaned
>> To: zh-autoconv...@packages.qa.debian.org
>>
>>
>> The zh-autoconvert package in Debian has been orphaned,
>> and needs a new maintainer.
>>
>> For more information, please read
>> <http://bugs.debian.org/629015>
>>
>> (You are receiving this mail because you are subscribed to
>> zh-autoconvert on the Debian Package Tracking System.)
>>
>>
>>
>>
>> --
>> Best Regards
>> LI Daobing
>>
>>
>> --
>> To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-gb-requ...@lists.debian.org
>> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
>> Archive: 
>> http://lists.debian.org/banlktimr8-xmiuh--j7px_fb6azpsev...@mail.gmail.com
>>
>>
>
>
>
> --
> YunQiang Su
>



-- 
Best Regards
LI Daobing


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-gb-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/BANLkTi=inajfh81wfbzazux7r14jb-a...@mail.gmail.com



ygh 退休了,他留下的包需要维护起来

2011-06-04 文章 LI Daobing
Hello,

y...@debian.org 退休了[0],他留下的包需要维护起来[1], 他维护的9个包中, 2个包有其他 maintainer
(fcitx, qterm), 其余 7 个包中6个包与中文有关,我想以alioth chinese 组[2]的名义维护起来, 放在
alioth 的 git 仓库里, 大家愿意跟进的就可以帮忙修修 bug, 大家的意见呢?

[0] http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=629018 ...
[1] http://qa.debian.org/developer.php?login=y...@debian.org
[2] https://alioth.debian.org/projects/chinese/

6个包的名单:

debian-zh-faq
fortune-zh
unicon
yiyantang
zh-autoconvert
zhcon


-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: ygh 退休了,他留下的包需要维护起来

2011-06-04 文章 LI Daobing
写了篇博客讲如何创建新项目

http://www.cnblogs.com/lidaobing/archive/2011/06/04/create-new-project-on-alioth-git.html

2011/6/4 Qzi :
> 哎 能力不够  不然就跟进了 ~~
>
> 2011/6/4 Aron Xu 
>>
>> 2011/6/4 LI Daobing :
>> > Hello,
>> >
>> > y...@debian.org 退休了[0],他留下的包需要维护起来[1], 他维护的9个包中, 2个包有其他 maintainer
>> > (fcitx, qterm), 其余 7 个包中6个包与中文有关,我想以alioth chinese 组[2]的名义维护起来, 放在
>> > alioth 的 git 仓库里, 大家愿意跟进的就可以帮忙修修 bug, 大家的意见呢?
>> >
>>
>> 支持 Team 维护,过几天就回来帮忙,希望更多朋友加入。
>>
>> --
>> Regards,
>> Aron Xu
>
>
>
> --
> Your biological and technological distinctiveness will be added to our own.
> Resistance is futile.
>
>
>



-- 
Best Regards
LI Daobing


adopt debian-zh-faq

2011-06-04 文章 LI Daobing
owner 629011 chinese-develop...@lists.alioth.debian.org
retitle 629011 ITA: debian-zh-faq -- Debian Chinese FAQ (Chinese GB)

-- 
Best Regards
LI Daobing


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-gb-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/BANLkTi=9ulvusg5frzyzbnj0kb_s67y...@mail.gmail.com



Re: ygh 退休了,他留下的包需要维护起来

2011-06-04 文章 LI Daobing
debian-zh-faq 已经处理完了

http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=chinese/debian-zh-faq.git

其他再找时间处理吧

2011/6/4 LI Daobing :
> 写了篇博客讲如何创建新项目
>
> http://www.cnblogs.com/lidaobing/archive/2011/06/04/create-new-project-on-alioth-git.html
>
> 2011/6/4 Qzi :
>> 哎 能力不够  不然就跟进了 ~~
>>
>> 2011/6/4 Aron Xu 
>>>
>>> 2011/6/4 LI Daobing :
>>> > Hello,
>>> >
>>> > y...@debian.org 退休了[0],他留下的包需要维护起来[1], 他维护的9个包中, 2个包有其他 maintainer
>>> > (fcitx, qterm), 其余 7 个包中6个包与中文有关,我想以alioth chinese 组[2]的名义维护起来, 放在
>>> > alioth 的 git 仓库里, 大家愿意跟进的就可以帮忙修修 bug, 大家的意见呢?
>>> >
>>>
>>> 支持 Team 维护,过几天就回来帮忙,希望更多朋友加入。
>>>
>>> --
>>> Regards,
>>> Aron Xu
>>
>>
>>
>> --
>> Your biological and technological distinctiveness will be added to our own.
>> Resistance is futile.
>>
>>
>>
>
>
>
> --
> Best Regards
> LI Daobing
>



-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: ygh 退休了,他留下的包需要维护起来

2011-06-04 文章 LI Daobing
2011/6/5 Liang Guo :
> 2011/6/4 LI Daobing :
>> Hello,
>>
>> y...@debian.org 退休了[0],他留下的包需要维护起来[1], 他维护的9个包中, 2个包有其他 maintainer
>> (fcitx, qterm), 其余 7 个包中6个包与中文有关,我想以alioth chinese 组[2]的名义维护起来, 放在
>> alioth 的 git 仓库里, 大家愿意跟进的就可以帮忙修修 bug, 大家的意见呢?
>>
>> [0] http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=629018 ...
>> [1] http://qa.debian.org/developer.php?login=y...@debian.org
>> [2] https://alioth.debian.org/projects/chinese/
>>
>> 6个包的名单:
>>
>> debian-zh-faq
>> fortune-zh
>> unicon
>> yiyantang
>> zh-autoconvert
>> zhcon
>>
>>
>> --
>> Best Regards
>> LI Daobing
>>
> 强烈支持,还打算什么时候去大连了去拜访这位前辈。
>
> 记得ygh是大陆第一个DD吧?

可能是, http://db.debian.org/search.cgi 这儿没有注册时间信息



-- 
Best Regards
LI Daobing


adopt fortune-zh

2011-06-04 文章 LI Daobing
owner 629014 chinese-develop...@lists.alioth.debian.org
retitle 629014 ITA: fortune-zh -- Chinese Data files for fortune
thanks

-- 
Best Regards
LI Daobing


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-gb-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/banlktin8nuqx2pd83qgsugvaporsfph...@mail.gmail.com



Fwd: adopt fortune-zh

2011-06-10 文章 LI Daobing
owner 629016 chinese-develop...@lists.alioth.debian.org
retitle 629016 ITA: unicon -- Chinese Input Method Library
thanks

-- 
Best Regards
LI Daobing


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-gb-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/banlktinrf_4891tzqt54i+7pbd72tfy...@mail.gmail.com



Re: 申请一些Debian工作

2011-06-16 文章 LI Daobing
cc debian-chinese-gb

你可以从打包工作入手,比如可以先看看Debian 新维护人员手册[1]

[1] http://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/index.zh-cn.html


2011/6/17 Zhi Li :
> Li Daobing,
>
> 你好,我很想从事一些Debian的工作,但是不知从何做起。我知道这个问题挺傻。我从事软件开发10多年,在Unix/Linux领域开发也超过10年了,最近半年也接触了Debian。我印象里,Debian是一个庞大的系统,用很多开发工具,和自己的一套开发流程。我很希望能有人将我引入Debian的世界。
>
> 而进入状态的最好办法,我认为,就是工作。如果你那里有些工作需要做,不妨试试我。我想我在技术能力上应该问题不大,我的主要问题是时间。我需要您的一些指导,但估计不会占用你太多时间来回答我的问题。
>
> 李志
>



-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: 申请一些Debian工作

2011-06-16 文章 LI Daobing
cc to i18n-zh

翻译软件你可以去 TP: http://translationproject.org/html/welcome.html
翻译文档你可以去 Debian I18N: http://i18n.debian.net (现在不可用)




2011/6/17 Synge Van :
> 我现在的能力只能去做一些翻译文档的工作了,我应该在何处获得英文文档,翻译之后又提交给谁呢?
>



-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: 大家使用webqq还正常?

2011-06-23 文章 LI Daobing
我用的 ibus-pinyin,chrome 浏览器,一切正常,有空回家试一下 fcitx

2011/6/24 wolf python london :
> 这个应该是个BUG,在其他的机器上,比如Mageia,Gentoo FB和fcitx在使用webqq的时候很正常,应不应该提交bug?
> Li Daobing 和Aron Xu两位大哥,你们有时间的话,用webqq登录一下撒,看看这个问题在哪里,我暂时还无法找出其中的原因。
>
> Debian感觉有一些历史性的配置文件,这些文件是有问题的,比如说Geany,自己编译的话,和输入法配合的很好,如果使用
> Debian的包,就无法在中英文间切换(设置的快捷键是Shift)
>
> 2011/6/24 wolf python london :
>> 我发现打开窗口的时候,看到文本框里面有光标在闪,就不要去点击文本框,就可以输入,如果点击了文本框,输入法就消失了。
>> 这个算不算是bug?
>>
>> 2011/6/24 wolf python london :
>>> 2011/6/23 yuanwei xu :
>>>> 好像就是界面在不停的刷新,只能输入英文,还看不见光标。
>>>> 用libqq-pidgin 试试吧
>>>>
>>>  对,就是这种情况,我在Gentoo上webqq时用fcitx,很好用的啊!
>>> 早年不是说这个pidgin的qq插件没法使用的嘛,现在又可以了? 好久没有使用qq
>>>
>>>> 在 2011年6月23日 下午7:30,wolf python london  写道:
>>>>> 哎,把窗口最大化,可以输入中文,如果切换到另外一个窗口,然后再回来就不行了,此时只要把窗口调成正常化(normal state)
>>>>> 就又可以了,反复这么搞,不是解决办法啊!
>>>>>
>>>>> 2011/6/23 wolf python london :
>>>>>> 最近要找实习,没有办法,开始使用webqq,新的webqq对机器要求比较高啊,
>>>>>> 而且输入法在里面根本没法使用(fcitx),想使用所谓的qq云输入法临时替代一下,但是
>>>>>> 根本打不开!
>>>>>> --
>>>>>> 
>>>>>> wolf python london(WPL)
>>>>>> Do as you soul should do !
>>>>>> 
>>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> --
>>>>> 
>>>>> wolf python london(WPL)
>>>>> Do as you soul should do !
>>>>> 
>>>>>
>>>>
>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> 
>>> wolf python london(WPL)
>>> Do as you soul should do !
>>> 
>>>
>>
>>
>>
>> --
>> 
>> wolf python london(WPL)
>> Do as you soul should do !
>> 
>>
>
>
>
> --
> 
> wolf python london(WPL)
> Do as you soul should do !
> 
>



-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: ssh登录脚本失败

2011-08-03 文章 LI Daobing
ssh -vvv  simon@sshserver 然后看一下卡在哪一步,然后在配置做些改动即可,比如我自己的服务器就需要如下的配置

Host *
GSSAPIAuthentication no

另外,你可以配置公钥,这样就可以直接使用 autossh -f -D 1080 -N  simon@sshserver 来完成整个过程了




2011/8/4 zongsen :
> 以前我一直用这样一个脚本自动登录ssh服务器
> #!/usr/bin/expect
>
> set timeout 10
> spawn ssh -qTfnN -D 1080 simon@sshserver
> expect "password:"
> send "passwd\r"
> expect eof
>
> 编译安装了3.0内核以后,这个脚本就不能用了,之前(2.6.32内核)这个脚本执行到send
> "passwd\r"这句后需要等待几秒钟,然后就成功了。现在到这步瞬间就跳掉了。
> 这个问题会是我内核缺少什么模块造成的吗?
>



-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: ssh登录脚本失败

2011-08-03 文章 LI Daobing
当然,只要你有登录权限即可

用  ssh-copy-id  simon@sshserver

2011/8/4 zongsen :
> 我运行
> ssh -vvv  simon@sshserver
> 在2.6.32和3.0的内核中是相同提示:
> OpenSSH_5.8p1 Debian-7, OpenSSL 1.0.0d 8 Feb 2011
> Bad tun device 'simon@sshserver'
>
> 在3.0内核中我运行
> ssh -qTfnN -D 1080 simon@sshserver
> 然后手动输入密码可以正常连接
>
> BTW,ssh服务器不是自己的,也能配置公钥吗?
>
> 在 2011年8月3日 下午10:41,LI Daobing 写道:
>>
>> ssh -vvv  simon@sshserver 然后看一下卡在哪一步,然后在配置做些改动即可,比如我自己的服务器就需要如下的配置
>>
>> Host *
>>GSSAPIAuthentication no
>>
>> 另外,你可以配置公钥,这样就可以直接使用 autossh -f -D 1080 -N  simon@sshserver 来完成整个过程了
>>
>>
>>
>>
>> 2011/8/4 zongsen :
>> > 以前我一直用这样一个脚本自动登录ssh服务器
>> > #!/usr/bin/expect
>> >
>> > set timeout 10
>> > spawn ssh -qTfnN -D 1080 simon@sshserver
>> > expect "password:"
>> > send "passwd\r"
>> > expect eof
>> >
>> > 编译安装了3.0内核以后,这个脚本就不能用了,之前(2.6.32内核)这个脚本执行到send
>> > "passwd\r"这句后需要等待几秒钟,然后就成功了。现在到这步瞬间就跳掉了。
>> > 这个问题会是我内核缺少什么模块造成的吗?
>> >
>>
>>
>>
>> --
>> Best Regards
>> LI Daobing
>
>



-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: ftp.cn.debian.org无法访问

2011-08-15 文章 LI Daobing
ustc 的磁盘坏了

2011/8/16 Liang Guo :
> Hi,
>
> 最近几天经常遇到ftp.cn.debian.org无法访问的问题,大家遇到过么?
>
> --
> Liang Guo
> http://bluestone.cublog.cn
>



-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: 通过您的 Google 个人资料发送的邮件:“debian开发”

2011-09-27 文章 LI Daobing
cc debian-chinese-gb

你先加入邮件列表吧

2011/9/27 Kevin Jiang :
> 我是SHLUG的一员,参加过在盛大举行的活动,知道了仁兄.
> 我想做一些ubuntu(因为我现在用的是ubuntu),想对ubuntu做一些事情,但不知道从何做起,仁兄可以指点一下吗?
> 你是做debian的开发的吧. 先谢过.
>
>
>
>
> -
>
> 此邮件是从您的 Google 个人资料发送给您的。发件人没有您的电子邮件地址。
>
> 如果您不想再收到来自您的 Google 个人资料的邮件,可以编辑您的设置。



-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: 通过您的 Google 个人资料发送的邮件:“debian开发”

2011-09-27 文章 LI Daobing
转我一份,我晚上处理

2011/9/28 Shell Xu :
> 打包党求RFS,一个多月没人理我。
>
> 在 2011年9月27日 下午10:51,YunQiang Su 写道:
>>
>> 2011/9/27 LI Daobing :
>> > cc debian-chinese-gb
>> >
>> > 你先加入邮件列表吧
>> >
>> 欢迎加入打包党
>> > 2011/9/27 Kevin Jiang :
>> >> 我是SHLUG的一员,参加过在盛大举行的活动,知道了仁兄.
>> >> 我想做一些ubuntu(因为我现在用的是ubuntu),想对ubuntu做一些事情,但不知道从何做起,仁兄可以指点一下吗?
>> >> 你是做debian的开发的吧. 先谢过.
>> >>
>> >>
>> >>
>> >>
>> >> ---------
>> >>
>> >> 此邮件是从您的 Google 个人资料发送给您的。发件人没有您的电子邮件地址。
>> >>
>> >> 如果您不想再收到来自您的 Google 个人资料的邮件,可以编辑您的设置。
>> >
>> >
>> >
>> > --
>> > Best Regards
>> > LI Daobing
>> >
>>
>>
>>
>> --
>> YunQiang Su
>
>
>
> --
> 无能者无所求,饱食而遨游,泛若不系之舟
> blog: http://shell909090.com/blog/
> twitter: http://twitter.com/shell909090
>



-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: 有没有从 i386 安装环境升级到 amd64 的简单方法?

2011-10-25 文章 LI Daobing
以前玩过,先装 amd64 内核,然后再用 debootstrap 在一个新的分区上生成一个新的 Debian 系统,然后修改配置重启进入 amd64 系统



2011/10/25 Dongsheng Song :
> 某台服务器原先安装的是 Debian 的 i386 版本,现在安装了 linux-image-2.6-amd64 内核,
> 重启后原来安装的软件都正常运行。
> # cat /proc/version
> Linux version 2.6.32-5-amd64 (Debian 2.6.32-38) (b...@decadent.org.uk) (gcc
> version 4.3.5 (Debian 4.3.5-4) ) #1 SMP Mon Oct 3 05:45:56 UTC 2011
> 可是突然要手工安装一个 deb 包,问题就出�砹耍�
> dpkg -i xxx_amd64.deb
> dpkg: error processing xxx_amd64.deb (--install):
>  package architecture (amd64) does not match system (i386)
> Errors were encountered while processing:
>  xxx_amd64.deb
> 请问这个问题有简单的解决方法吗?
>



-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: 有没有从 i386 安装环境升级到 amd64 的简单方法?

2011-10-25 文章 LI Daobing
以前玩过,先装 amd64 内核,然后再用 debootstrap 在一个新的分区上生成一个新的 Debian 系统,然后修改配置重启进入 amd64 系统



2011/10/25 Dongsheng Song :
> 某台服务器原先安装的是 Debian 的 i386 版本,现在安装了 linux-image-2.6-amd64 内核,
> 重启后原来安装的软件都正常运行。
> # cat /proc/version
> Linux version 2.6.32-5-amd64 (Debian 2.6.32-38) (b...@decadent.org.uk) (gcc
> version 4.3.5 (Debian 4.3.5-4) ) #1 SMP Mon Oct 3 05:45:56 UTC 2011
> 可是突然要手工安装一个 deb 包,问题就出�砹耍�
> dpkg -i xxx_amd64.deb
> dpkg: error processing xxx_amd64.deb (--install):
>  package architecture (amd64) does not match system (i386)
> Errors were encountered while processing:
>  xxx_amd64.deb
> 请问这个问题有简单的解决方法吗?
>



-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: 有没有从 i386 安装环境升级到 amd64 的简单方法?

2011-10-25 文章 LI Daobing
因为我笔记本光驱坏了,所以只能这么玩

2011/10/25 YunQiang Su :
> 2011/10/25 LI Daobing :
>> 以前玩过,先装 amd64 内核,然后再用 debootstrap 在一个新的分区上生成一个新的 Debian 系统,然后修改配置重启进入 amd64 
>> 系统
>>
>>
> 这不还是重装么。。。
>
>
> --
> YunQiang Su
>



-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: 有人对python-snappy感兴趣么?我打算打一个deb包出来

2011-10-31 文章 LI Daobing
I am here

2011/10/31 Shell Xu :
> 好吧,那就求rfs。
>
> From P81HD
>
> 在 2011-10-31 下午7:03,"YunQiang Su" 写道:
>>
>> 加油,打出来吧
>>
>> 2011/10/31 Shell Xu :
>> >
>> >
>> > 这玩意是google自家的压缩算法,我查了一下,wnpp中还没有RFP,不知道有多少人有兴趣。内容很简单,其实已经做完了。要是没人有兴趣,我有点懒得走RFS流程。。。
>> > https://github.com/andrix/python-snappy
>> > http://pypi.python.org/pypi/python-snappy
>> > http://code.google.com/p/snappy/
>>
>>
>>
>> --
>> YunQiang Su
>



-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: 有人对python-snappy感兴趣么?我打算打一个deb包出来

2011-10-31 文章 LI Daobing
2011/10/31 Shell Xu :
> 谢谢道哥。
> ITP在这:
> http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=647197
> mentors在这:
> http://mentors.debian.net/package/python-snappy
> 已经向mentors发了RFS,不知道应该不应该发。
> 有一个lintian INFO,说我的desc里面有our,但是我是从google code上面复制的内容,要不要改呢?
应该改

>
> 在 2011年10月31日 下午10:19,LI Daobing 写道:
>>
>> I am here
>>
>> 2011/10/31 Shell Xu :
>> > 好吧,那就求rfs。
>> >
>> > From P81HD
>> >
>> > 在 2011-10-31 下午7:03,"YunQiang Su" 写道:
>> >>
>> >> 加油,打出来吧
>> >>
>> >> 2011/10/31 Shell Xu :
>> >> >
>> >> >
>> >> >
>> >> > 这玩意是google自家的压缩算法,我查了一下,wnpp中还没有RFP,不知道有多少人有兴趣。内容很简单,其实已经做完了。要是没人有兴趣,我有点懒得走RFS流程。。。
>> >> > https://github.com/andrix/python-snappy
>> >> > http://pypi.python.org/pypi/python-snappy
>> >> > http://code.google.com/p/snappy/
>> >>
>> >>
>> >>
>> >> --
>> >> YunQiang Su
>> >
>>
>>
>>
>> --
>> Best Regards
>> LI Daobing
>
>
>
> --
> 无能者无所求,饱食而遨游,泛若不系之舟
> blog: http://shell909090.com/blog/
> twitter: http://twitter.com/shell909090
>



-- 
Best Regards
LI Daobing


Fwd: Multiget don't work with Gnome 1:3.0+6 (gnome shell)

2012-01-11 文章 LI Daobing
Hello,

anyone can help on this bug?

thanks.


-- Forwarded message --
From: William F. 
Date: Thu, Jan 12, 2012 at 00:37
Subject: Re: Multiget don't work with Gnome 1:3.0+6 (gnome shell)
To: LI Daobing 


I am not a developer. I just hope to help reporting this bug.

Regards

Em 11-01-2012 13:53, LI Daobing escreveu:

> I am busy in these days, so do you have any patch on this?
>
> thanks.
>
> On Wed, Jan 11, 2012 at 22:48, William F.  wrote:
>>
>> Hi.
>>
>> I have a full blank screen when run multiget.
>>
>> Debian Wheezy kernel 3.1.0-1-amd64
>> Gnome 1:3.0+6
>> gnome-shell 3.0.2-8+b1
>> Mutiget 1.2.0-3
>>
>>
>> Best regards.
>>
>> William
>
>
>



-- 
Best Regards
LI Daobing


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-gb-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/CAEhct7n=kcsxcpwvgvgo-kg7hxydajo403_owgayoqat26k...@mail.gmail.com



Re: 求带英文音标的 DICT 词典

2012-02-07 文章 LI Daobing
安装 dict-gcide

2012/2/8 Yuwen Dai :
> 用dict 命令查字典,是带音标的:
> $ dict dictionary
> 5 definitions found
>
> From The Collaborative International Dictionary of English v.0.48 [gcide]:
>
>  Dictionary \Dic"tion*a*ry\, n.; pl. {Dictionaries}. [Cf. F.
> dictionnaire. See {Diction}.]
>
>
> On 2/8/12, Plain_Text  wrote:
>>
>>
>>   能够在 DICT 协议下使用(即查询 dictd 服务器)的那一大堆英文词典都是
>> 不带音标的,不知哪里有更好的带有音标的词典?
>>
>>
>>
>>
>> --
>> To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-gb-requ...@lists.debian.org
>> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
>> listmas...@lists.debian.org
>> Archive: http://lists.debian.org/20120208040749.GA2680@localhost.localdomain
>>
>>



-- 
Best Regards
LI Daobing


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-gb-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/CAEhct7=vn_udua4bnb+uqpqg1g-k8j11nkfu3o2suft9kvr...@mail.gmail.com



Re: 关于zinniz 问题像您请教

2012-02-17 文章 LI Daobing
Cc debian-Chinese-gb

抱歉,我是帮他打包的,具体技术我不熟

On Saturday, February 18, 2012, wangjun wrote:

> 我在网站上但到您的项目是关于zinnia的 现在我汉字识别有问题 能帮帮我吗
>


-- 
Best Regards
LI Daobing


Fwd: [ qterm-Bugs-2951516 ] the default key mapping map "End" to "F"

2012-03-18 文章 LI Daobing
-- Forwarded message --
From: SourceForge.net 
Date: Sun, Mar 18, 2012 at 10:14
Subject: [ qterm-Bugs-2951516 ] the default key mapping map "End" to "F"
To: "SourceForge.net" 


Bugs item #2951516, was opened at 2010-02-14 01:02
Message generated for change (Comment added) made by nobody
You can respond by visiting:
https://sourceforge.net/tracker/?func=detail&atid=557094&aid=2951516&group_id=79581

Please note that this message will contain a full copy of the comment thread,
including the initial issue submission, for this request,
not just the latest update.
Category: None
Group: None
Status: Closed
Resolution: Out of Date
Priority: 5
Private: No
Submitted By: LI Daobing (lidaobing)
Assigned to: Nobody/Anonymous (nobody)
Summary: the default key mapping map "End" to "F"

Initial Comment:
From: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=562188

Package: qterm
Version: 1:0.5.8-1
Severity: normal

hi Daobing,

After upgrading to Qterm 0.5.8. When surfing on BBS, I cannot scroll to the
last item using the 'End' key anymore. This problem applies to newsmth and
some other BBSes. After inspecting the source code, I found that this issue is
caused by the new keyboard profile feature introduced in this version.

If 'linux' is chosed in the per-BBS setting, everything goes back to normal. So
it would be better if we can have 'linux.keytab' as the 'default.keytab'. Put in
another way, can we put the content of 'linux.keytab' into 'default.keytab'?
That would make our user feel more comfortable.

Thanks a lot,

-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
 APT prefers unstable
 APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.32-trunk-686 (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash

Versions of packages qterm depends on:
ii  libc6                         2.10.2-2   GNU C Library: Shared libraries
ii  libgcc1                       1:4.4.2-5  GCC support library
ii  libqt4-dbus                   4:4.5.3-4  Qt 4 D-Bus module
ii  libqt4-network                4:4.5.3-4  Qt 4 network module
ii  libqt4-script                 4:4.5.3-4  Qt 4 script module
ii  libqtcore4                    4:4.5.3-4  Qt 4 core module
ii  libqtgui4                     4:4.5.3-4  Qt 4 GUI module
ii  libssl0.9.8                   0.9.8k-7   SSL shared libraries
ii  libstdc++6                    4.4.2-5    The GNU Standard C++ Library v3

qterm recommends no packages.

qterm suggests no packages.

-- no debconf information


--

Comment By: Nobody/Anonymous (nobody)
Date: 2012-03-17 19:14

Message:
6EmW1B  http://fiuhfcbofpnf.com/";>fiuhfcbofpnf,
[url=http://blomiyxddfuy.com/]blomiyxddfuy[/url],
[link=http://ziqoccgbjntr.com/]ziqoccgbjntr[/link],
http://pfhtounmuqoi.com/

--

Comment By: Nobody/Anonymous (nobody)
Date: 2010-04-17 19:08

Message:
C8DbLA  http://eonoasbgdglm.com/";>eonoasbgdglm,
[url=http://woojbedlbcnt.com/]woojbedlbcnt[/url],
[link=http://veyumtraihqq.com/]veyumtraihqq[/link],
http://rboabkxfokmu.com/

--

Comment By: luran (hephooey)
Date: 2010-02-14 05:38

Message:
Already Fixed in 0.5.9

----------

You can respond by visiting:
https://sourceforge.net/tracker/?func=detail&atid=557094&aid=2951516&group_id=79581


-- 
Best Regards
LI Daobing


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-gb-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/CAEhct7=bHaXrY93084k6AZZR5iH6V+m=srzrkaaqvj1fdzx...@mail.gmail.com



Re: linux下面如何查看移动硬盘型号

2012-04-06 文章 LI Daobing
lshw-gtk �@��可以看所有�|西

2012/4/6 d-_-j :
> 使用 hdparm -i /dev/sdb得到如下一行
> /dev/sdb:
> HDIO_GET_IDENTITY failed: Invalid argument
> 查看本地硬盘是正常的。
> 求助
> --
>  d-_-j



-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: [HZLUG] 关于 Debian Administrator's Handbook 的翻译

2012-05-11 文章 LI Daobing
在这页加一个 README 吧, 让大家知道如何帮忙

2012/5/11 Liang Guo :
> 2012/5/11 Emfox Zhou :
>> Hi all,
>>
>> 我上午和 DAH 的英文翻译者 Raphaël 联系了一下,确认现阶段并没有人在做中文版的翻译工作,
>> 于是我在此正式提出对 DAH 从英文翻译到中文的协作事宜。
>>
>> 基本构想是这样的:我已在 gitcafe 上建立了一个 repo [1],需要翻译的请 clone,然后定期提交
>> 合并,我再视进度不定期合并到上游(因上游在 aloith [2],一般用户获取权限较麻烦)。
>> 在分工上,以章为单位,中短的章可由一位贡献者认领并翻译,长的章节视情况,可由多位贡献
>> 者合作。这样可以较为有效地减少代码的 conflict。
>> (我已开始 Preface 和 Foreword 的翻译,BTW)
>>
>> 需要翻译的所有内容在 zh-CN 目录下,其它地方的文件请不要去修改,推荐使用 Emacs 的
>> po-mode (Debian 用户可以 apt 一个 gettext-el)或类似的 po 修改工具,避免直接修改文件造成
>> 的格式破坏。
>>
>> 我是 git 新手,以上开发流程或者其它内容有不合理的地方,或者有更好的建议,烦请提出。
>>
>> 另外,可能需要一个 wiki 或者 blog 来辅助认领或者进度管理和协作讨论等,gitcafe 似乎没有类似
>> 的工具,我需要另找一个么(@Ghost Thomas?)
>>
>>
>> [1] http://www.gitcafe.com/emfox/debian-handbook-zh
>> [2] git://anonscm.debian.org/debian-handbook/
>>
>> --
>> Emfox Zhou
>>
>> GnuPG Public Key: 0xF7142EC2
>>
> 很高兴开始这个项目, 申请翻译第12章高级管理的内容。
>
> 我把邮件CC到了debian-chinese-gb, 并建议翻译的情况在debian-chinese-gb上进行讨论,
> 毕竟邮件同时发送到多个lug多少有点不礼貌,而各各lug中并不是所有人都关心Debian和DAH的翻译。
>
> Thanks and Regards,
> --
> Liang Guo
> http://bluestone.cublog.cn



-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: 关于自由软件

2012-10-26 文章 LI Daobing
mpg123 属于自由软件: 
http://packages.debian.org/changelogs/pool/main/m/mpg123/current/copyright

2012/10/26 XiaoQI Ge :
> 「非自由软件不属于 Debian 正式发行的一部份。它们的存在只是开发人员 为了用者的方便而包装。」
>
> mpg123是不是不属于自由软件啊,那如果一个播放器调用mpg123是不是也不能进Debian主仓库啊?
>
> ===
> 这种话题是不是不应该发这这里啊?
>
>
> 
> Best Regards



-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: 关于自由软件

2012-10-26 文章 LI Daobing
专利的事情我不懂,也许过期了,也许真有问题,期待其他高人解答

2012/10/26 XiaoQI Ge :
> 不是说带mp3支持的软件都有专利问题的啊
>
> 在 2012年10月26日 下午9:59,LI Daobing  写道:
>> mpg123 属于自由软件: 
>> http://packages.debian.org/changelogs/pool/main/m/mpg123/current/copyright
>>
>> 2012/10/26 XiaoQI Ge :
>>> 「非自由软件不属于 Debian 正式发行的一部份。它们的存在只是开发人员 为了用者的方便而包装。」
>>>
>>> mpg123是不是不属于自由软件啊,那如果一个播放器调用mpg123是不是也不能进Debian主仓库啊?
>>>
>>> ===
>>> 这种话题是不是不应该发这这里啊?
>>>
>>>
>>> 
>>> Best Regards
>>
>>
>>
>> --
>> Best Regards
>> LI Daobing



-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: 关于自由软件

2012-10-26 文章 LI Daobing
Fraunhofer的�@�已在2010年4月到期[�碓凑�求],�F�rMP3算法不再受到�@�保�o。

http://zh.wikipedia.org/wiki/MP3#.E6.8E.88.E6.AC.8A.E5.92.8C.E5.B0.88.E5.88.A9.E5.95.8F.E9.A1.8C

2012/10/26 LI Daobing :
> 专利的事情我不懂,也许过期了,也许真有问题,期待其他高人解答
>
> 2012/10/26 XiaoQI Ge :
>> 不是说带mp3支持的软件都有专利问题的啊
>>
>> 在 2012年10月26日 下午9:59,LI Daobing  写道:
>>> mpg123 属于自由软件: 
>>> http://packages.debian.org/changelogs/pool/main/m/mpg123/current/copyright
>>>
>>> 2012/10/26 XiaoQI Ge :
>>>> 「非自由软件不属于 Debian 正式发行的一部份。它们的存在只是开发人员 为了用者的方便而包装。」
>>>>
>>>> mpg123是不是不属于自由软件啊,那如果一个播放器调用mpg123是不是也不能进Debian主仓库啊?
>>>>
>>>> ===
>>>> 这种话题是不是不应该发这这里啊?
>>>>
>>>>
>>>> 
>>>> Best Regards
>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> Best Regards
>>> LI Daobing
>
>
>
> --
> Best Regards
> LI Daobing



-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: Debian 维基为何远不如 Archlinux 的维基?

2012-10-28 文章 LI Daobing
Debian 的 wiki 不属于开发流程的一部分,也没有哪一部分流程与 wiki 关系较大。

另 Debian 的开发流程大部分都在命令行, 所以大家对 web 的东西兴趣也不太大

2012/10/29 Luo Yong :
> Debian的在线手册更完备一些,现在只维护一下就可以了,但是一些新的东西还是要到wiki上查,我也经常到Arch那边查东西
>
> 2012/10/28 Deng Xiyue :
>> 确实。 Debian 每个软件都在 /usr/share/doc/<软件包> 下有帮助信息。 Debian 自己的
>> documentation 也可以通过 apt-get 安装。IRC 主要用来帮助用户和开发者及时交流。 Wiki 对 Debian
>> 并不是主要的文档来源。当然能进一步完善 wiki 更好。
>>
>> 2012/10/28 Tianjiao Yin :
>>> 老早就觉得Linux发行版分化太严重。所以本人强烈支持坎特伯雷计划!
>>> http://www.debian.org/News/2011/20110401.zh-cn.html
>>>
>>> 我觉得主要是因为Archlinux重视Wiki,毕竟Archlinux大部分软件都是不带doc的。
>>> 在它自己的wiki里面也有吐槽:
>>> “Arch Linux 提供的 Wiki 被认为是发行版 Wiki 中最丰富和易用的。Fedora wiki
>>> 仅是开发者、测试和用户间交流信息的平台。并不是和 Arch Wiki 一样为终端用户准备,而是更像一个问题追踪和合作开发 wiki。 ”
>>>
>>>
>>> 在 2012年10月28日 下午2:42,丰  写道:
>>>>   从 distrowatch 的排行来看,debian 一般都排在 arch 前面(现在是刚好在 arch 前面),我想使用者应该不会比 arch
>>>> 少,但为何在写维基页面的人那么少?我并未亲自作统计,但从一些很常见的条目(比如 samba、systemd、xfce 等)来看,debian
>>>> 不管是英文条目,还是其他语言的条目,都比 arch 差太多了,samba 英文条目压根儿不存在(This page does not exist
>>>> yet. You can create a new empty page, or use one of the page
>>>> templates.),这到底是什么原因呢?
>>>>
>>>> 在我来看,至少有这些因素:
>>>>   1、debian 官方不够重视维基的建设,从维基格式来说,debian 的维基排版格式,比如对命令、快捷键、目录名等的凸显设定,远不如 arch
>>>> 的来的清晰,个人觉得 arch 维基的页面,比 deiban 的维基页面,看起来美观舒服多了,也许是我习惯了维基百科页面的缘故。
>>>>
>>>>   2、维基的总体结构比较混乱。以维基百科为例,他们使用的名字空间系统,已经很成熟了,虽然我个人对夸名字空间链接的使用还不够熟悉。然而在 debian
>>>> 维基,添加一种语言的页面的时候,还只能手动在已有页面里添加新语言的链接(也许有机器人干这事情,但我没发现?)。我想配置 debian 的 
>>>> samba,在
>>>> debian 维基上搜索 samba 条目的时候,找到的以为是描述 samba 配置的页面是
>>>> http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/HowTo/Samba,但大概一看却发现不是。从链接来看,这个页面更像是
>>>> debian edu 子项目的帮助页面之一,然而它跑到 wiki.debian.org 干嘛呢?如果这个页面是描述配置 samba
>>>> 过程的帮助,并假设它放在这个链接是合理的,那不是 debian edu 子项目给配置 samba 过程搞了一个分化版本?
>>>>
>>>>   3、使用了一个不同的编辑系统 MoinMoin,也许这有点牵强,毕竟从基本的格式来说,这个和维基媒体的 MediaWiki
>>>> 差不多。不过,从我个人的经验来看,因为个人做事情比较谨慎,一开始加入的时候,注意到 debian
>>>> 用的编辑系统和维基媒体不一样,虽然之前有在维基百科的编辑经验,但担心自己违规导致影响 debian
>>>> 维基的质量,还是先看了一下编辑入门和一些规范,才开始编辑条目。我想会有的人,注意到用的是不同的编辑系统后,没仔细去看编辑帮助,就选择不参与编辑了。就是到现在,维基百科的模板等高级编辑功能,在下都没时间去好好研究,有相关条目要添加模板的时候,只能拿别的现成模板来用。
>>>>
>>>>
>>>> 后话
>>>>   自由软件的一大优势(问题?)是经常出现分支,所谓
>>>> fork,这却经常导致版本分化。同一个事情,比如安装某个软件,在不同的发行版,有不同的命令,这还好,毕竟做个表列出不同发行版的等效命令就行,但同一个软件,在不同发行版,却有不同名字,比如
>>>> debian 里的 iceweasel,这是为何?单个软件都这样,更不要提各个发行版自己定义的 Meta
>>>> 软件包了,这些问题,有时候让问题的解决方案,很难通用。但我这里要提两个在避免这个问题上做的最好的技术共享项目:Linux
>>>> 内核和维基百科,之所以提到这两个项目,是因为我看的《软件战争》(After the Software
>>>> War)里提到这两个最成功的知识分享项目。从我更为熟悉的维基百科来说,他们设定的规范(或规则)比较严格。对缺少的条目,相对于从已有的竞争对手复制内容,他们更倾向于保留条目为红字,并鼓励用户添加,即便是很小的条目解释,随着使用者和对条目了解用户的增加,该条目一直在变好,并且能反映最新的变化。
>>>>
>>>>   作为软件文档,使用维基是我能想到最好的方式,可以多人协作,可以实时更新,但 Debian 的维基,真的做的很差。不会真是因为在一个 arch 
>>>>irc
>>>> 频道询问时得到的答案:Debian 一般能开箱即用,用户折腾比较少,因此懒得记笔记写折腾过程。Gentoo 的维基,似乎比 arch 做的更完备更好?
>>>>
>>>>   ps:各个发行版的用户,大多都忠于自己所用的发行版?遇到问题,多是在自家发行版的 irc 
>>>>频道、论坛等发言求助,却很少在主题更为共通的地方发布。从在
>>>> freenode 服务器挂 irc 频道的经验来看,在各 cn 频道里活跃的 linux 用户,多数基本不去
>>>> chinalug,去的几个也很少回答问题。我想,有很大一部分原因,是因为各发行版间的分化导致问题的解决方案也只能跟着分化。



-- 
Best Regards
LI Daobing


有人能帮忙打包一下最新版本的 iptux 么?

2017-08-22 文章 LI Daobing
Hi,

有人能帮忙打包一下最新版本的 iptux 么?

我修复了 FTBFS 的问题。

-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: 有人能帮忙打包一下最新版本的 iptux 么?

2017-08-23 文章 LI Daobing
多谢。

2017-08-23 20:59 GMT+08:00 Boyuan Yang <073p...@gmail.com>:

> 在 2017年8月23日 上午9:55,LI Daobing  写道:
> > Hi,
> >
> > 有人能帮忙打包一下最新版本的 iptux 么?
> >
> > 我修复了 FTBFS 的问题。
> >
> > --
> > Best Regards
> > LI Daobing
>
> 已上传。
>
> --
> Boyuan Yang
>



-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: ftp.cn.debian.org 近期问题的暂定解决办法

2017-10-18 文章 LI Daobing
设备可以在干路,也可以在旁路。旁路也可以分析出有哪些域名在访问。

更尴尬的是,现在很多设备真的在干路。

2017-10-19 10:28 GMT+08:00 atzlinux :

> 中国的机房有成千上万个。进行基于域名的封堵,需要特殊的网络设备(防火墙)支持才行,一般的二层交换机,路由器等,是无法基于七层的 http
> 协议进行域名筛选,封堵。
>
> 有很多机房的网络流量也比较大,如果对所有 http 流量进行此类筛选,估计设备性能也扛不住。
>
> 只不过国家级的 GFW,是有这个能力的,但是放在中国互联网国际出口侧,国内用户访问国内服务器,不受 GFW 影响。
> 反而基于 IP 的封堵,比较简单,常见的网络设备都可以支持。在实际操作中,机房运营商收到网监的消息,都是进行封 IP  处理。
>
>
>
> 在 2017年10月19日 01:08, Shell Xu 写道:
>
> http是明文流量,所以头部会有Host: 信息。当这个信息里的Host和IP对应不上机房备案记录时,干掉这个TCP。所以,
> 可以精准封锁某个特定域名而用不着误伤IP。比较麻烦的是以IP形态直接访问的网站,这些网站的备案都会比较麻烦。
>
> 2017-10-19 0:51 GMT+08:00 atzlinux :
>
>> 比较好奇政府监管部门使用什么技术能够监控到一个IP 对应多个域名的情况?
>>
>> 如果采取一刀切的话,某几个国外色情网站域名的三级域名,指向中央政府网站的 IP ,也能够说这些色情域名没有备案,需要把 IP  给封了吗?
>>
>> 肖盛文
>> 在 2017年10月18日 07:24, 风间星魂 写道:
>>
>> 仔细看法规,每个都需要
>>
>> atzlinux 于2017年10月17日 周二20:00写道:
>>
>>> 是不是对政府备案要求有些误会呢?
>>> 一个IP对应的 80 端口,有一个域名备案就可以了。如有多个域名指向同一个IP 的情况,非 .cn 结尾的域名,不需要全部备案的吧。
>>>
>>> 是不是只用 mirrors.ustc.edu.cn 域名和其对应的 IP  218.104.71.170 备案就可以呢?这样这个 IP  的
>>> 80 端口就不会被封?
>>>
>>> 肖盛文
>>>
>>> 在 2017年10月17日 19:24, Boyuan Yang 写道:
>>>
>>> 大家好,
>>>
>>> 根据大陆地区对域名备案的要求,先前 ftp.cn.debian.org 的域名无法继续在境内进行解析,由 debian-mirrors 
>>> 团队将域名解析到了
>>> JAIST。
>>>
>>> 很显然,JAIST 镜像在大陆地区访问质量并不高,不是理想的解决方案。经过协商与操作,目前我们暂定如下的方案:
>>>
>>> * ftp.cn.debian.org 被解析到位于香港的镜像站 mirrors.xtom.com.hk 上。
>>> * 该站同时可使用 ftp.hk.debian.org 的域名进行访问。
>>> * 使用 ftp.cn.debian.org 访问时,该站 Web 服务器会针对来源 IP 进行检查。如访问来源为大陆地区 IP 地址,暂定会 302 
>>> 跳转
>>> 至大陆地区的已有镜像以加速用户访问。目前跳转镜像为原提供 ftp.cn.debian.org 服务的镜像站 
>>> mirrors.ustc.edu.cn。对其它情
>>> 况,该站点会正常提供服务。
>>>
>>> 请根据当前情况妥善安排软件源镜像站点的使用,望各位中文用户周知。
>>>
>>> Boyuan Yang
>>>
>>>
>>> --
>>> [image: 翻译状态]
>>> <https://hosted.weblate.org/engage/debian-reference/zh_Hans/?utm_source=widget>
>>>
>> --
>> 发自移动版 Gmail
>>
>>
>> --
>> [image: 翻译状态]
>> <https://hosted.weblate.org/engage/debian-reference/zh_Hans/?utm_source=widget>
>>
>
>
>
> --
> 彼節者有間,而刀刃者無厚;以無厚入有間,恢恢乎其於游刃必有餘地矣。
> blog: http://shell909090.org/
> twitter: @shell909090 <https://twitter.com/shell909090>
> about.me: http://about.me/shell909090
>
>
> --
> [image: 翻译状态]
> <https://hosted.weblate.org/engage/debian-reference/zh_Hans/?utm_source=widget>
>



-- 
Best Regards
LI Daobing


Re: Bug#956844: RM: stardict -- RoQA; Orphaned; Upstream Inactive; Affected by dependency removals

2020-04-15 文章 LI Daobing
文档可以不提供,这样 gnome-doc-utils 就可以不要了。
enchant 是做拼写检查的吧? 应该好替换,比如 aspell 什么的。
就是需要有人花时间去做补丁。

On Thu, Apr 16, 2020 at 10:23 AM atzlinux  wrote:

> 叹息下!在开源社区,难得有几个中国人主导的 Linux 图形界面的软件。
>
> 现在星际译王的上游源代码,还是可以获取的,最近一次更新是9 Dec 2019 。
>
> 可能目前原作者胡正最近可能没有时间处理,其它有兴趣的爱好者,欢迎帮忙看下哈!
>
> https://github.com/huzheng001/stardict-3
>
>
> 在 2020/4/16 上午3:58, Boyuan Yang 写道:
> > Package: ftp.debian.org
> > Severity: normal
> > User: ftp.debian@packages.debian.org
> > Usertags: remove
> > X-Debbugs-CC: debian-chinese-gb@lists.debian.org
> stard...@packages.debian.org
> >
> > Dear Debian FTP Masters,
> >
> > It seems that package src:stardict became unsupportable given that its
> > upstream has been inactive for several years and that it (build-)depends
> on
> > several obsolete tools and libraries, including gnome-doc-utils and
> > enchant(1). With the release work of Ubuntu 20.04 LTS largely done, I
> believe
> > we could remove this package from Debian side now.
> >
> > (Users of Ubuntu 20.04 LTS and Debian 10 can still find stardict in the
> repos,
> > in case anyone needs it.)
> >
> --
> 肖盛文 Faris Xiao
> 微信:atzlinux
> QQ:909868357
> 铜豌豆 Linux
> 基于 Debian 的 Linux 中文桌面操作系统:https://www.atzlinux.com
>
>

-- 
Best Regards
LI Daobing


  1   2   3   4   5   >