Re: Perl Unidecode modules - which to use (if not Text::Unidecode)?
On 2021/04/04 14:26, Joel Rees via Cygwin wrote: 1. What perl Unicode modules should I consider, if not Text::Unidecode? The present need is to be able to convert those few "foreign" characters (like ÇĆĈĊçĉċĜĞĠĢĝģğġËÌÍÎÏÒÓÔÕ) that are basically ASCII with accent marks to their closest ASCII equivalents, but I'd like to do more with Unicode in the future, without going down any dead-ends as far as being able to run under cygwin is concerned. "Stripping those few foreign accent characters" is probably not really what you want to do. Why not? You don't know his use case and you are misinterpreting his example as random garbage. Those aren't a random foreign encoding -- those are C's G's then E, I O with accent variations that he may want to collapse for purposes of storing in a text storage and retrieval (search) application. They are all well formed/well-coded UTF-8 characters -- they are not some 8-bit encoding that was remangled during a no-recoding display of them in a UTF-8 context. I didn't know about Text::Unidecode -- but it specifically to create Latinized alternatives to foreign characters. That was another hint that it wasn't a random mistake. The manpage for it says: It often happens that you have non-Roman text data in Unicode, but you can't display it -- usually because you're trying to show it to a user via an application that doesn't support Unicode, or because the fonts you need aren't accessible. You could represent the Unicode characters as "???" or "\15BA\15A0\1610...", but that's nearly useless to the user who actually wants to read what the text says. An example was like: tperl use utf8; use Text::Unidecode; my $name="\x{5317}\x{4EB0}"; printf "name, %s == %s\n", $name, unidecode($name); ' name, 北亰 == Bei Jing It's not just about removing accents but getting an English like translation based on the foreign text. All of the characters he used as example were well coded utf-8 characters -- Those "accent characters" are misinterpreted foreign encoding (likely not to be Unicode) characters. Simply "stripping" the "accent characters" will basically convert them to truly meaningless junk. I suppose the meaningless junk can then be interpreted by the reader as "used to be a be a foreign word here", but why bother contributing further to information entropy? 2. I see some talk of Internationalization in Chapter 2 of "Setting up Cygwin", but cannot see anything relating to perl modules, and I don't see any easy way to search many months of the mailing list for a keyword... is there any information I should know about? Have you read the perldoc on internationalization? -- Problem reports: https://cygwin.com/problems.html FAQ: https://cygwin.com/faq/ Documentation:https://cygwin.com/docs.html Unsubscribe info: https://cygwin.com/ml/#unsubscribe-simple -- Problem reports: https://cygwin.com/problems.html FAQ: https://cygwin.com/faq/ Documentation:https://cygwin.com/docs.html Unsubscribe info: https://cygwin.com/ml/#unsubscribe-simple
Re: Perl Unidecode modules - which to use (if not Text::Unidecode)?
On Mon, Apr 5, 2021 at 6:26 PM L A Walsh wrote: > > On 2021/04/04 14:26, Joel Rees via Cygwin wrote: > > > >> 1. What perl Unicode modules should I consider, if not Text::Unidecode? > >> The present need > >> is to be able to convert those few "foreign" characters (like > >> ÇĆĈĊçĉċĜĞĠĢĝģğġËÌÍÎÏÒÓÔÕ) > >> that are basically ASCII with accent marks to their closest ASCII > >> equivalents, but I'd > >> like to do more with Unicode in the future, without going down any > >> dead-ends as far as > >> being able to run under cygwin is concerned. > >> > >> > > > > "Stripping those few foreign accent characters" is probably not really what > > you want to do. > > > > Why not? You don't know his use case and you are misinterpreting his > example as random garbage. Actually, I was specifically _not_ interpreting them as random garbage. If they were random garbage, it wouldn't matter what he does with them. > Those aren't a random foreign encoding -- those are C's G's then E, I O > with accent variations that he may want to collapse for purposes of storing > in a text storage and retrieval (search) application. in this world many things are possible, and those may actually be intentional strings of characters with assorted diacriticals, some sort of example of diacriticals, and he may have some reason to force the characters to their base form instead of regenerating the text. Or maybe I'm misinterpreting his intent. Maybe he doesn't want to strip the diacriticals so much as convert the combinations to something like punycode. > They are all well > formed/well-coded UTF-8 characters -- they are not some 8-bit encoding > that was remangled during a no-recoding display of them in a UTF-8 > context. I've seen lots of strings like that that are the result of e-mail software mangling. In Japan, we call it 文字化け (mojibake). And, yes, the e-mail software "helpfully" converts the misinterpreted bytes to well-formed but entirely irrelevant UTF-8 in many cases. I will acknowledge that I don't see it as often as I used to, but it still happens. > I didn't know about Text::Unidecode -- but it specifically to create > Latinized alternatives to foreign characters. That was another hint > that it wasn't a random mistake. The manpage for it says: > >It often happens that you have non-Roman text data in Unicode, > but you >can't display it -- usually because you're trying to show it to a > user >via an application that doesn't support Unicode, or because the fonts >you need aren't accessible. You could represent the Unicode > characters >as "???" or "\15BA\15A0\1610...", but that's nearly useless > to the >user who actually wants to read what the text says. > > An example was like: > > tperl > use utf8; > use Text::Unidecode; > my $name="\x{5317}\x{4EB0}"; > > printf "name, %s == %s\n", $name, unidecode($name); > ' > name, 北亰 == Bei Jing I would not call that "stripping" accent marks. It's a process of recognizing the characters, looking them up in a dictionary, and finding a reasonable Latinized equivalent, which is a fairly involved process requiring a bit of heuristics, since there is often a many-to-many mapping involved. > It's not just about removing accents but getting an English > like translation based on the foreign text. And that's actually what I was trying to point him to? Okay, maybe my suggestions were too elliptical. Maybe I should have told myself I was too busy and ignored his question like everybody else. [snip] -- Joel Rees http://reiisi.blogspot.jp/p/novels-i-am-writing.html -- Problem reports: https://cygwin.com/problems.html FAQ: https://cygwin.com/faq/ Documentation:https://cygwin.com/docs.html Unsubscribe info: https://cygwin.com/ml/#unsubscribe-simple
[ANNOUNCEMENT] Test: schroedinger-coordgenlibs-2.0.2-1
The following test packages have been uploaded in the Cygwin distribution: * libcoordgen-devel-2.0.2-1 * libcoordgen2-2.0.2-1 * schroedinger-coordgenlibs-2.0.2-1-src -- Schrödinger: coordgenlibs 2.0.2 A library for 2D coordinate generation for chemical compounds Source: https://github.com/schrodinger/coordgenlibs News: https://github.com/schrodinger/coordgenlibs/releases/tag/v2.0.2 License: BSD-3-Clause License https://github.com/schrodinger/coordgenlibs/blob/v2.0.2/LICENSE Cygwin Package Summary: https://www.cygwin.com/packages/summary/schroedinger-coordgenlibs-src.html Cygport Source: https://cygwin.com/git/?p=git/cygwin-packages/schroedinger-coordgenlibs.git -- Lemures Lemniscati -- Problem reports: https://cygwin.com/problems.html FAQ: https://cygwin.com/faq/ Documentation:https://cygwin.com/docs.html Unsubscribe info: https://cygwin.com/ml/#unsubscribe-simple
ifconfig
Cygwin no longer responds to ifconfig. What is the story? -- Problem reports: https://cygwin.com/problems.html FAQ: https://cygwin.com/faq/ Documentation:https://cygwin.com/docs.html Unsubscribe info: https://cygwin.com/ml/#unsubscribe-simple
Re: ifconfig
On 05.04.2021 14:57, Daniel L Newhouse via Cygwin wrote: Cygwin no longer responds to ifconfig. What is the story? I do not remember ifconfig ever been in any cygwin package. the Windows nearest is "ipconfig" -- Problem reports: https://cygwin.com/problems.html FAQ: https://cygwin.com/faq/ Documentation:https://cygwin.com/docs.html Unsubscribe info: https://cygwin.com/ml/#unsubscribe-simple
Re: EXTERNAL: Re: ifconfig
On 4/5/21 11:17 AM, Marco Atzeri via Cygwin wrote: > On 05.04.2021 14:57, Daniel L Newhouse via Cygwin wrote: >> Cygwin no longer responds to ifconfig. What is the story? >> > > I do not remember ifconfig ever been in any cygwin package. > nor do I > the Windows nearest is "ipconfig" > > > -- > Problem reports: https://cygwin.com/problems.html > FAQ: https://cygwin.com/faq/ > Documentation:https://cygwin.com/docs.html > Unsubscribe info: https://cygwin.com/ml/#unsubscribe-simple -- Roger Wells, P.E. leidos 221 Third St Newport, RI 02840 401-847-4210 (voice) 401-849-1585 (fax) roger.k.we...@leidos.com -- Problem reports: https://cygwin.com/problems.html FAQ: https://cygwin.com/faq/ Documentation:https://cygwin.com/docs.html Unsubscribe info: https://cygwin.com/ml/#unsubscribe-simple
Re: libgccjit
Achim Gratz writes: > Other than that, I'll probably provide test packages for the 10.3.0-RC1 > since I have to get that going anyway. Now that I have also built the 32bit version I see that the JIT tests fail there because the JIT executables don't seem to invoke the linker correctly and ld in turn doesn't find the necessary DLL and object files to link to. That may only be a problem for the test environment and go away when the compiler is properly installed or it may be something deeper in the build / configuration. Regards, Achim. -- +<[Q+ Matrix-12 WAVE#46+305 Neuron microQkb Andromeda XTk Blofeld]>+ Samples for the Waldorf Blofeld: http://Synth.Stromeko.net/Downloads.html#BlofeldSamplesExtra -- Problem reports: https://cygwin.com/problems.html FAQ: https://cygwin.com/faq/ Documentation:https://cygwin.com/docs.html Unsubscribe info: https://cygwin.com/ml/#unsubscribe-simple
Re: Perl Unidecode modules - which to use (if not Text::Unidecode)?
A little more detail... I realise that stripping accents off is often not a good thing to do, but at the moment that basically is what I'm after, or to be more specific: I want to know if the character is a consonant or vowel... I basically throw away vowels and punctuation in this odd application. Later I will want to do all sorts of things with input text that might be utf8 or utf16 or some encoding that (hopefully) I can guess and translate to the same standard and ultimately spit out on a web page. There seem to be many perl modules that do similar things... I want to be able to distribute my code and not require people to download things from cpan. I'd like to stick with modules that are as stock standard as standard can be, i.e. are in a standard cygwin distribution, and are normally found in other perl environments. In a sense, searching cpan gives me too many options because that includes modules that might require a customer to do more than I should ask them to have to do, if it could have been avoided by me choosing a more standard way of achieving the goal in the first place. What I probably should have asked is... 1. What perl module, that comes with cygwin, is good for telling whether a letter is a consonant? 2. Later on I will also need something that makes a reasonable guess as to what kind of encoding is used in some text (that might not have a helpful header telling me the answer), with the view to converting it to whatever encoding I want? I can find software to do this, but I would like to restrict options to just those a cygwin user can install with the setup program... if I'm not being too unrealistic about that requirement. Thanks, Mark On 5 Apr 2021, 22:50, at 22:50, Joel Rees via Cygwin wrote: >On Mon, Apr 5, 2021 at 6:26 PM L A Walsh wrote: >> >> On 2021/04/04 14:26, Joel Rees via Cygwin wrote: >> > >> >> 1. What perl Unicode modules should I consider, if not >Text::Unidecode? >> >> The present need >> >> is to be able to convert those few "foreign" characters (like >> >> ÇĆĈĊçĉċĜĞĠĢĝģğġËÌÍÎÏÒÓÔÕ) >> >> that are basically ASCII with accent marks to their closest ASCII >> >> equivalents, but I'd >> >> like to do more with Unicode in the future, without going down any >> >> dead-ends as far as >> >> being able to run under cygwin is concerned. >> >> >> >> >> > >> > "Stripping those few foreign accent characters" is probably not >really what >> > you want to do. >> > >> >> Why not? You don't know his use case and you are misinterpreting >his >> example as random garbage. > >Actually, I was specifically _not_ interpreting them as random garbage. >If they >were random garbage, it wouldn't matter what he does with them. > >> Those aren't a random foreign encoding -- those are C's G's then E, I >O >> with accent variations that he may want to collapse for purposes of >storing >> in a text storage and retrieval (search) application. > >in this world many things are possible, and those may actually be >intentional >strings of characters with assorted diacriticals, some sort of example >of >diacriticals, and he may have some reason to force the characters to >their >base form instead of regenerating the text. Or maybe I'm >misinterpreting >his intent. Maybe he doesn't want to strip the diacriticals so much as >convert >the combinations to something like punycode. > >> They are all well >> formed/well-coded UTF-8 characters -- they are not some 8-bit >encoding >> that was remangled during a no-recoding display of them in a UTF-8 >> context. > >I've seen lots of strings like that that are the result of e-mail >software >mangling. In Japan, we call it 文字化け (mojibake). And, yes, the e-mail >software "helpfully" converts the misinterpreted bytes to well-formed >but entirely irrelevant UTF-8 in many cases. > >I will acknowledge that I don't see it as often as I used to, but it >still happens. > >> I didn't know about Text::Unidecode -- but it specifically to create >> Latinized alternatives to foreign characters. That was another hint >> that it wasn't a random mistake. The manpage for it says: >> >>It often happens that you have non-Roman text data in Unicode, >> but you >>can't display it -- usually because you're trying to show it >to a >> user >>via an application that doesn't support Unicode, or because >the fonts >>you need aren't accessible. You could represent the Unicode >> characters >>as "???" or "\15BA\15A0\1610...", but that's nearly >useless >> to the >>user who actually wants to read what the text says. >> >> An example was like: >> >> tperl >> use utf8; >> use Text::Unidecode; >> my $name="\x{5317}\x{4EB0}"; >> >> printf "name, %s == %s\n", $name, unidecode($name); >> ' >> name, 北亰 == Bei Jing > >I would not call that "stripping" accent marks. It's a process of >recognizing the >characters, looking them up in a dictionary, and finding a reasonable >Latinized >equivalent, which is a fairly invo
Re: Perl Unidecode modules - which to use (if not Text::Unidecode)?
Well, in the following, are your plans cognizant of the fact that many major languages do not incorporate a partition between vowels and consonants? Do you plan to target only those languages which do? 2021年4月6日(火) 6:50 Mark Aitchison : > > A little more detail... I realise that stripping accents off is often not > a good thing to do, but at the moment that basically is what I'm after, or > to be more specific: I want to know if the character is a consonant or > vowel... I basically throw away vowels and punctuation in this odd > application. Later I will want to do all sorts of things with input text > that might be utf8 or utf16 or some encoding that (hopefully) I can guess > and translate to the same standard and ultimately spit out on a web page. > > There seem to be many perl modules that do similar things... I want to be > able to distribute my code and not require people to download things from > cpan. I'd like to stick with modules that are as stock standard as standard > can be, i.e. are in a standard cygwin distribution, and are normally found > in other perl environments. In a sense, searching cpan gives me too many > options because that includes modules that might require a customer to do > more than I should ask them to have to do, if it could have been avoided by > me choosing a more standard way of achieving the goal in the first place. > > What I probably should have asked is... > 1. What perl module, that comes with cygwin, is good for telling whether a > letter is a consonant? > 2. Later on I will also need something that makes a reasonable guess as to > what kind of encoding is used in some text (that might not have a helpful > header telling me the answer), with the view to converting it to whatever > encoding I want? I can find software to do this, but I would like to > restrict options to just those a cygwin user can install with the setup > program... if I'm not being too unrealistic about that requirement. > Thanks, Mark > > -- Problem reports: https://cygwin.com/problems.html FAQ: https://cygwin.com/faq/ Documentation:https://cygwin.com/docs.html Unsubscribe info: https://cygwin.com/ml/#unsubscribe-simple