I'm a translatewiki administrator, and I noticed that some language names 
should be fixed.

* be-Tarask: There's no reason to abbreviate the variant name, and it 
should be written in full.
* arz: The name "Arabic (Egypt)" looks more like a local variant of 
Standard Arabic for Egypt, but arz is actually a different language and not 
Standard Arabic.
* skr-arab: Saraiki is always written in the Arabic script. It uses the code 
"skr-arab" on translatewiki for historical and technical reasons, and 
some day it may actually move to just "skr". There is no reason to 
mention "(Arabic)" in parentheses.
You can view, comment on, or merge this pull request online at:

  https://github.com/openstreetmap/openstreetmap-website/pull/6392

-- Commit Summary --

  * Fix some language names

-- File Changes --

    M config/locales/en.yml (6)

-- Patch Links --

https://github.com/openstreetmap/openstreetmap-website/pull/6392.patch
https://github.com/openstreetmap/openstreetmap-website/pull/6392.diff

-- 
Reply to this email directly or view it on GitHub:
https://github.com/openstreetmap/openstreetmap-website/pull/6392
You are receiving this because you are subscribed to this thread.

Message ID: <openstreetmap/openstreetmap-website/pull/6...@github.com>
_______________________________________________
rails-dev mailing list
rails-dev@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/rails-dev

Reply via email to