I'm a translatewiki administrator, and I noticed that some language names should be fixed.
* be-Tarask: There's no reason to abbreviate the variant name, and it should be written in full. * arz: The name "Arabic (Egypt)" looks more like a local variant of Standard Arabic for Egypt, but arz is actually a different language and not Standard Arabic. * skr-arab: Saraiki is always written in the Arabic script. It uses the code "skr-arab" on translatewiki for historical and technical reasons, and some day it may actually move to just "skr". There is no reason to mention "(Arabic)" in parentheses. You can view, comment on, or merge this pull request online at: https://github.com/openstreetmap/openstreetmap-website/pull/6392 -- Commit Summary -- * Fix some language names -- File Changes -- M config/locales/en.yml (6) -- Patch Links -- https://github.com/openstreetmap/openstreetmap-website/pull/6392.patch https://github.com/openstreetmap/openstreetmap-website/pull/6392.diff -- Reply to this email directly or view it on GitHub: https://github.com/openstreetmap/openstreetmap-website/pull/6392 You are receiving this because you are subscribed to this thread. Message ID: <openstreetmap/openstreetmap-website/pull/6...@github.com>
_______________________________________________ rails-dev mailing list rails-dev@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/rails-dev