Am 27.02.2012 09:32, schrieb Paolo Bonzini:
> On 02/27/2012 12:46 AM, Anthony Liguori wrote:
>> The de_DE translation is just a placeholder so that I could test the
>> infrastructure.
> 
> Here is an it_IT translation that you can use instead.

And here's a real de_DE.

Kevin
# German translation for QEMU.
# This file is put in the public domain.
# Kevin Wolf <kw...@redhat.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: QEMU 1.0.50\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: qemu-devel@nongnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-26 11:30-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 16:00+0100\n"
"Last-Translator: Kevin Wolf <kw...@redhat.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <d...@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

#: ../ui/gtk.c:769
msgid "_File"
msgstr "_Datei"

#: ../ui/gtk.c:779
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"

#: ../ui/gtk.c:781
msgid "_Full Screen"
msgstr "Voll_bild"

#: ../ui/gtk.c:805
msgid "_Grab Input"
msgstr "_Eingabegeräte einfangen"

#: ../ui/gtk.c:831
msgid "Show _Tabs"
msgstr "_Tableiste anzeigen"

Reply via email to