Am 27.02.2012 09:32, schrieb Paolo Bonzini: > On 02/27/2012 12:46 AM, Anthony Liguori wrote: >> The de_DE translation is just a placeholder so that I could test the >> infrastructure. > > Here is an it_IT translation that you can use instead.
And here's a real de_DE. Kevin
# German translation for QEMU. # This file is put in the public domain. # Kevin Wolf <kw...@redhat.com>, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: QEMU 1.0.50\n" "Report-Msgid-Bugs-To: qemu-devel@nongnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-26 11:30-0600\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-28 16:00+0100\n" "Last-Translator: Kevin Wolf <kw...@redhat.com>\n" "Language-Team: Deutsch <d...@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../ui/gtk.c:769 msgid "_File" msgstr "_Datei" #: ../ui/gtk.c:779 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" #: ../ui/gtk.c:781 msgid "_Full Screen" msgstr "Voll_bild" #: ../ui/gtk.c:805 msgid "_Grab Input" msgstr "_Eingabegeräte einfangen" #: ../ui/gtk.c:831 msgid "Show _Tabs" msgstr "_Tableiste anzeigen"