On 2/4/20 8:21 AM, David Edmondson wrote:
On Tuesday, 2020-02-04 at 07:31:52 -06, Eric Blake wrote:
On 2/4/20 3:52 AM, David Edmondson wrote:
In many cases the target of a convert operation is a newly provisioned
target that the user knows is blank (filled with zeroes). In this
'filled with zeroes' is accurate for a preallocated image, but reads
awkwardly for a sparse image; it might be better to state 'reads as zero'.
+++ b/docs/interop/qemu-img.rst
@@ -214,6 +214,12 @@ Parameters to convert subcommand:
will still be printed. Areas that cannot be read from the source will be
treated as containing only zeroes.
+.. option:: --target-is-zero
+
+ Assume that the destination is filled with zeros. This parameter is
Spelled 'zeroes' just three lines earlier.
My understanding is that "zeros" is the correct plural of "zero" (and
that "zeroes" relates to the use of "zero" as a verb), but perhaps
that's another British English thing?
I don't care enough to fight about it.
https://english.stackexchange.com/questions/3824/what-is-the-plural-form-of-zero
says both zeros and zeroes are fine for the noun (with UK leaning more
to zeros), but only zeroes for the verb; but also concedes that zeroes
is gaining in popularity over time. I likewise won't bother tweaking
your patch (I see in v4 that you left it unchanged).
--
Eric Blake, Principal Software Engineer
Red Hat, Inc. +1-919-301-3226
Virtualization: qemu.org | libvirt.org