On Fri, 07 Oct 2005 21:44:29 +0100, Steve Holden <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>Terry Hancock wrote: >> On Friday 07 October 2005 03:01 am, Steve Holden wrote: >> >>>OK, so how do you account for the execresence "That will give you a >>>savings of 20%", which usage is common in America? >> >> >> In America, anyway, "savings" is a collective abstract noun >> (like "physics" or "mechanics"), there's no such >> noun as "saving" (that's present participle of "to save" >> only). How did you expect that sentence to be rendered? >> Why is it an "execresence"? >> >Precisely because there *is* such a thing as a saving. If I buy a $100 >gumball for $80 I have achieved a saving of 20%. FWIW, my dictionary has a usage note: /Savings/ (plural noun) is not preceded by the singular /a/, except loosely:"The price represents a savings (properly /saving/) of ten dollars." In the foregoing, considered as an example in writing, /savings/ is unacceptable to 89 per cent the Usage Panel. (Words enclosed in /slashes/ represent italics.) The dictionary? "The American Heritage Dictionary of the English Language, New College Edition." Still sounds wrong to me, though. -=Dave -- Change is inevitable, progress is not. -- http://mail.python.org/mailman/listinfo/python-list