Chris Angelico <ros...@gmail.com>: > Right. If you want true title casing, it has to be *extremely* > linguistically-aware.
For instance, title case has no meaning in the context of Finnish. In other words, your internationalized program shouldn't even think of title case when localized in Finnish. This localization problem runs even deeper. My Windows Phone displays the time and date: 15:49 maanantai 6. maaliskuuta It gets many things right. However, in Finland, nobody ever spells out the month name in dates. "March 6" should be localized to "6.3.", preferably to "6.3.2017". > Still, it's fun to discuss, if only to show why that kind of > locale-aware transformation is important. Finland is a bilingual country. You often see street ads for the same product in Finnish and Swedish. What is notable is that the Finnish and Swedish variants can have completely different punchlines because a translation just wouldn't sound good either way. Marko -- https://mail.python.org/mailman/listinfo/python-list