Gabriel Genellina <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >(I hope nobody will abuse this technique... Y perd=F3n a los >hispanoparlantes por lo horrible de la traducci=F3n).
Ah, I only spotted this when I came to post a response. And the reason I was going to post a response was that these: > 'assert': 'afirmar', > 'exec': 'ejecutar', > 'import': 'importar', > 'pass': 'pasar', > 'print': 'imprimir', > 'raise': 'lanzar', > 'return': 'retornar', > 'try': 'intentar', > 'yield': 'producir', look rather odd to this non-native Spanish speaker (or at least reader), and I was going to ask if they sounded more idiomatically correct if it's not your nth language. I guess they don't 8-) -- \S -- [EMAIL PROTECTED] -- http://www.chaos.org.uk/~sion/ "Frankly I have no feelings towards penguins one way or the other" -- Arthur C. Clarke her nu becomeþ se bera eadward ofdun hlæddre heafdes bæce bump bump bump
-- http://mail.python.org/mailman/listinfo/python-list