I received the following on the 9th but it shows as coming from me instead of
you and it's actually just a copy of the email I sent months ago requesting
that the po/gl.po be translated.  

Note that I will be sending it again because it still needs to be updated.  
>  Fri Nov 09 2018 02:09:06 PM EST from "Robert James Clay" <j...@rocasa.us> 
>Subject: ledgersmb 1.5.21+ds-1: Please update debconf PO for ledgersmb
>
>    
>
>Hi,  
>
>   
>
>You are noted as the last translator of the debconf translation for
>ledgersmb. The English template has been changed, and now some messages are
>marked "fuzzy" in your translation or are missing.  
>
>I would be grateful if you could take the time and update it.  
>
>Please send the updated file to me (at my gmail address, as my rocasa.us
>server rejects email from servers marked as sending spam like GMails servers
>have been doing recently), or submit it as a wishlist bug against ledgersmb. 
>
>
>   
>
>The deadline for receiving the updated translation is  
>
>Thu, 23 Aug 2018 19:51:03 -0400.  
>
>   
>
>Thanks in advance,  
>
>   
>
>Robert James Clay  
>
> j...@rocasa.us  
>
> rjc...@gmail.com  
>
>   
>  
>
>- Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - proxecto@trasno.gal
>
>- Correo do administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto Trasno 
>- Cancelar a subscrición  no URL:
>http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=3035&h=3e6534edbbcd9f52cc82
>a73c2c6e1f64609e7844&sa=1845923802  
>
>
>
>  

  

 


- Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - proxecto@trasno.gal
- Administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto Trasno
- Cancelar a subscrición no URL : 
http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=3727&h=93920c48cb42071f042fda25ee8beb6fbb7a0e0d&sa=270699457

# Galician translations for ledgersmb package.
# Copyright (C) 2012 THE ledgersmb'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the ledgersmb package.
#
# Jorge Barreiro Gonzalez <yortx@cobertoria>, 2012.
# Jorge Barreiro <yortx.ba...@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ledgersmb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ledger...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-23 21:01-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-23 03:41+0200\n"
"Last-Translator: Jorge Barreiro <yortx.ba...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxe...@trasno.net>\n"
"Language: gl_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Database administrative user login:"
msgstr "Nome do usuario administrador da base de datos:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the login of the LedgerSMB database administrative user. "
#| "This login is needed for the administrative web user interface, typically "
#| "at http://localhost/ledgersmb/setup.pl.";
msgid ""
"Please enter the login of the LedgerSMB database administrative user. This "
"login is needed for the administrative web user interface, typically at "
"http://localhost:5762/setup.pl.";
msgstr ""
"Introduza o nome de usuario do administrador da base de datos de LedgerSMB. "
"Este nome de usuario prec??sao a interface de usuario web, que normalmente se "
"atopa en ??http://localhost/ledgersmb/setup.pl??.";

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Database administrative user password:"
msgstr "Contrasinal do usuario administrador da base de datos:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the password of the LedgerSMB database administrative user. "
#| "This password is needed for the administrative web user interface, "
#| "typically at http://localhost/ledgersmb/setup.pl.";
msgid ""
"Please enter the password of the LedgerSMB database administrative user. "
"This password is needed for the administrative web user interface, typically "
"at http://localhost:5762/setup.pl.";
msgstr ""
"Introduza o contrasinal do administrador da base de datos de LedgerSMB. Este "
"contrasinal prec??sao a interface de usuario web, que normalmente se atopa en "
"??http://localhost/ledgersmb/setup.pl??.";

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Web Reverse Proxy to configure?"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"The LedgerSMB application now defaults to being made available on port 5762, "
"and being run directly by Starman. If other access is needed, a Reverse "
"Proxy can be configured using Apache or Nginx or Lighttpd or Varnish, or you "
"can leave the choice as None if it is not needed or if the web proxy will be "
"set up remotely."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "More general information about the initial configuration of the "
#| "application can be found in /usr/share/doc/ledgersmb/README.Debian."
msgid ""
"For more details, please see the Web Proxy section that can be found in the /"
"usr/share/doc/ledgersmb/README.Debian file."
msgstr ""
"Pode atopar m??is informaci??n xeral sobre a configuraci??n inicial da "
"aplicaci??n en ??/usr/share/doc/ledgersmb/README.Debian??."

#, fuzzy
#~| msgid "Configure LedgerSMB automatically?"
#~ msgid "Configure LedgerSMB Database administrative user automatically?"
#~ msgstr "Quere configurar LedgerSMB automaticamente?"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The configuration program for the package can automatically configure "
#~| "some aspects of LedgerSMB, such as the LedgerSMB database user."
#~ msgid ""
#~ "The configuration program for the package can automatically configure the "
#~ "LedgerSMB database user. Enable if you want to do that, disable if not."
#~ msgstr ""
#~ "O aplicativo de configuraci??n para o paquete pode configurar "
#~ "automaticamente alg??ns aspectos de LedgerSMB, como o usuario da base de "
#~ "datos de LedgerSMB."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "More general information about the initial configuration of the "
#~| "application can be found in /usr/share/doc/ledgersmb/README.Debian."
#~ msgid ""
#~ "More information about the configuration of the database administrative "
#~ "user can be found in /usr/share/doc/ledgersmb/README.Debian."
#~ msgstr ""
#~ "Pode atopar m??is informaci??n xeral sobre a configuraci??n inicial da "
#~ "aplicaci??n en ??/usr/share/doc/ledgersmb/README.Debian??."

Responderlle a