Changed a couple of lines and traslated them in a better way.

Regards,

Fabrizio Mazzoni
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL v7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-05 13:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-09 23:35+0100\n"
"Last-Translator: Fabrizio Mazzoni <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Fabrizio Mazzoni <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: pg_resetxlog.c:142
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -x\n"

#: pg_resetxlog.c:143
#: pg_resetxlog.c:158
#: pg_resetxlog.c:173
#: pg_resetxlog.c:180
#: pg_resetxlog.c:186
#: pg_resetxlog.c:194
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"

#: pg_resetxlog.c:148
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: l'ID della transazione (-x) non deve essere 0\n"

#: pg_resetxlog.c:157
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -o\n"

#: pg_resetxlog.c:163
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: l'OID (-o) non deve essere 0\n"

#: pg_resetxlog.c:172
#: pg_resetxlog.c:179
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -l\n"

#: pg_resetxlog.c:193
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: non è stata specificata una directory per i dati\n"

#: pg_resetxlog.c:213
#: pg_resetxlog.c:309
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\" per la lettura: %s\n"

#: pg_resetxlog.c:219
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
"Is a server running?  If not, delete the lock file and try again.\n"
msgstr ""
"%s: il lock file \"%s\" esiste\n"
"Il server è in esecuzione? Se non lo è, eliminate il lock file e riprovate.\n"

#: pg_resetxlog.c:258
msgid ""
"\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"\n"
"Se questi parametri sembrano accettabili, utilizzate -f per forzare un reset.\n"

#: pg_resetxlog.c:270
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"Il server database non è stato chiuso correttamente.\n"
"Resettare il registro delle trasazioni può causare una perdita di dati.\n"
"Se volete continuare, utilizzate -f per forzare il reset.\n"

#: pg_resetxlog.c:283
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "registro delle transazioni riavviato\n"

#: pg_resetxlog.c:312
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
"  touch %s\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
"Se sei sicuro che il percorso della cartella è corretto, esegui\n"
"  touch %s\n"
"e riprova.\n"

#: pg_resetxlog.c:325
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: impossibile leggere il file \"%s\": %s\n"

#: pg_resetxlog.c:348
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control esiste ma ha un CRC invalido; procedere con cautela\n"

#: pg_resetxlog.c:357
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control esiste ma è inutilizzabile o è una versione sconosciuta; verrà 
ignorato\n"

#: pg_resetxlog.c:408
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: settaggio errato per LC_COLLATE\n"

#: pg_resetxlog.c:415
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: settaggio errato per LC_CTYPE\n"

#: pg_resetxlog.c:437
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"\n"
msgstr ""
"Valori pg_control indovinati:\n"
"\n"

#: pg_resetxlog.c:439
msgid ""
"pg_control values:\n"
"\n"
msgstr ""
"Valori pg_control:\n"
"\n"

#: pg_resetxlog.c:441
#, c-format
msgid "pg_control version number:            %u\n"
msgstr "Numero versione pg_control:            %u\n"

#: pg_resetxlog.c:442
#, c-format
msgid "Catalog version number:               %u\n"
msgstr "Numero versione catalogo:               %u\n"

#: pg_resetxlog.c:443
#, c-format
msgid "Current log file ID:                  %u\n"
msgstr "ID file di registro corrente:                  %u\n"

#: pg_resetxlog.c:444
#, c-format
msgid "Next log file segment:                %u\n"
msgstr "Prossimo segmento del file di registro:                %u\n"

#: pg_resetxlog.c:445
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's StartUpID:        %u\n"
msgstr "Ultimo checkpoint StartUpID:        %u\n"

#: pg_resetxlog.c:446
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u\n"
msgstr "Ultimo checkpoint NextXID:          %u\n"

#: pg_resetxlog.c:447
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
msgstr "Ultimo checkpoint NextOID:          %u\n"

#: pg_resetxlog.c:448
#, c-format
msgid "Database block size:                  %u\n"
msgstr "Dimensione blocco database:                  %u\n"

#: pg_resetxlog.c:449
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocchi per ogni segmento di una grossa relazione: %u\n"

#: pg_resetxlog.c:450
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
msgstr "Lunghezza massima degli identificatori:        %u\n"

#: pg_resetxlog.c:451
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Numero massimo di parametri per una funzione: %u\n"

#: pg_resetxlog.c:452
#, c-format
msgid "Date/time type storage:               %s\n"
msgstr "Tipo di immagazzinaggio per dati temporali (date/time):               %s\n"

#: pg_resetxlog.c:453
msgid "64-bit integers"
msgstr "Interi a 64 bit"

#: pg_resetxlog.c:453
msgid "floating-point numbers"
msgstr "Numeri in virgola mobile"

#: pg_resetxlog.c:454
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name:        %u\n"
msgstr "Dimensione massima del nome di una locale:        %u\n"

#: pg_resetxlog.c:455
#, c-format
msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
msgstr "LC_COLLATE:                           %s\n"

#: pg_resetxlog.c:456
#, c-format
msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
msgstr "LC_CTYPE:                             %s\n"

#: pg_resetxlog.c:509
#, c-format
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
msgstr "%s: errore interno -- sizeof(ControlFileData) è troppo grande ... sistemare 
xlog.c\n"

#: pg_resetxlog.c:522
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: impossibile creare il file pg_control: %s\n"

#: pg_resetxlog.c:533
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: impossibile scrivere il file pg_control: %s\n"

#: pg_resetxlog.c:540
#: pg_resetxlog.c:681
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: errore fsync: %s\n"

#: pg_resetxlog.c:561
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: impossibile aprire la cartella \"%s\": %s\n"

#: pg_resetxlog.c:575
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: impossibile eliminare il file \"%s\": %s\n"

#: pg_resetxlog.c:585
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: impossibile leggere dalla cartella \"%s\": %s\n"

#: pg_resetxlog.c:648
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"

#: pg_resetxlog.c:659
#: pg_resetxlog.c:673
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: impossibile scrivere sul file \"%s\": %s\n"

#: pg_resetxlog.c:692
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s riavvia il registro delle transazioni di PostgreSQL.\n"
"\n"

#: pg_resetxlog.c:693
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"  %s [OPTION]... DATADIR\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilizzo:\n"
"  %s [OPZIONI]... DATADIR\n"
"\n"

#: pg_resetxlog.c:694
msgid "Options:\n"
msgstr "Opzioni:\n"

#: pg_resetxlog.c:695
msgid "  -f              force update to be done\n"
msgstr "  -f              forza lesecuzione dell'aggiornamento\n"

#: pg_resetxlog.c:696
msgid "  -l FILEID,SEG   force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
msgstr "  -l FILEID,SEG   forza un nuovo inizio di WAL minimo per una nuova 
transazione\n"

#: pg_resetxlog.c:697
msgid "  -n              no update, just show extracted control values (for testing)\n"
msgstr "  -n              nessun aggiornamento, mostra solo i valori di controllo 
estrati (solo per prove)\n"

#: pg_resetxlog.c:698
msgid "  -o OID          set next OID\n"
msgstr "  -o OID          imposta il prossimo OID\n"

#: pg_resetxlog.c:699
msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"
msgstr "  -x XID          imposta il prossimo ID di transazione\n"

#: pg_resetxlog.c:700
msgid "  --help          show this help, then exit\n"
msgstr "  --help           mostra questo aiuto, poi esci\n"

#: pg_resetxlog.c:701
msgid "  --version       output version information, then exit\n"
msgstr "  --version       mostra informazioni sulla versione, poi esci\n"

#: pg_resetxlog.c:702
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <[EMAIL PROTECTED]>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Segnalare bachi a <[EMAIL PROTECTED]>.\n"

---------------------------(end of broadcast)---------------------------
TIP 4: Don't 'kill -9' the postmaster

Reply via email to