On 2025-Oct-09, David Rowley wrote: > On Thu, 9 Oct 2025 at 00:36, Álvaro Herrera <[email protected]> wrote: > > Yeah, that change makes sense to me. With an eye towards not forcing > > the translators to understand the message context or forced to translate > > the word "parallel", I would suggest to take the option name out of the > > sentence, maybe something like > > > > value for VACUUM option \"%s\" must be between 0 and %d > > Just looking at the other error messages. They all seems to put the > option in upper case but not in quotes. Following along with those, > we'd end up with: > > PARALLEL option must be between 0 and %d > > Would that be enough to help the translator understand not to > translate the option name?
This works for me, yeah. Though I'd still do "%s option must be between 0 and %d" (ie. make the option a separate string) and then they don't need to understand that -- and also if there's another option elsewhere whose value needs to be "between 0 and %d", then this string can be reused. I don't see any such places right now though. -- Álvaro Herrera Breisgau, Deutschland — https://www.EnterpriseDB.com/ "All rings of power are equal, But some rings of power are more equal than others." (George Orwell's The Lord of the Rings)
