Nisha Moond <nisha.moond...@gmail.com> writes: > Attached v5 patch with the translator comments as suggested.
I looked at this, and I agree with the goal, but I find just about all of the translator comments unnecessary. The ones that are useful are useful only because the message is violating one of our message style guidelines [1]: When citing the name of an object, state what kind of object it is. Rationale: Otherwise no one will know what “foo.bar.baz” refers to. So, for example, where you have + + /* + * translator: first %s is the subscription name, second %s is the + * error + */ + errmsg("subscription \"%s\" could not connect to the publisher: %s", stmt->subname, err))); I don't find that that translator comment is adding anything. But there are a couple of places like + /* + * translator: first %s is the slotsync worker name, second %s is the + * error + */ + errmsg("\"%s\" could not connect to the primary server: %s", app_name.data, err)); I think that the right cure for the ambiguity here is not to add a translator comment, but to label the name properly, perhaps like errmsg("synchronization worker \"%s\" could not connect to the primary server: %s", app_name.data, err)); regards, tom lane [1] https://www.postgresql.org/docs/devel/error-style-guide.html#ERROR-STYLE-GUIDE-OBJECT-TYPE