Hi,

There's a typo in the french translation. "consécutis" should be "consécutifs".

And per consistency, I'd suggest to not mix "mandat" and "termes" to speak 
about the same thing. I believe it would be better to replace "(3) termes 
consécutis" by "(3) mandats consécutifs".

--
Kind Regards,

Stefan FERCOT
EDB: [https://www.enterprisedb.com](https://www.enterprisedb.com/)

------- Original Message -------
Le samedi 16 juillet 2022 à 7:24 PM, Lucie Šimečková 
<luciesimeck...@outlook.com> a écrit :

> Hello all,
>
> Following the recent update of the English version of the Code of Conduct 
> that clarified the term limits of CoC committee members, the PostgreSQL 
> Community Code of Conduct Committee has solicited translations of the updated 
> CoC.
>
> The English version of the Policy is at:
>
> https://www.postgresql.org/about/policies/coc/
>
> The following translations were contributed by:
>
> - German translation provided by Andreas Scherbaum
> - French translation provided by Guillaume Lelarge
> - Hebrew translation provided by Michael Goldberg
> - Italian translation provided by Federico Campoli and reviewed by Tommaso 
> Bartoli
> - Russian translation provided by Alexander Lakhin
> - Chinese translation provided by Bo Peng
> - Japanese translation provided by Tatsuo Ishii
>
> The proposed translations are attached as plain text and PDF files to this 
> message.
>
> If you have any comments or suggestions for the proposed translations, please 
> bring them to our attention no later than 11:59 PM UTC on Sunday, July 24, 
> 2022. What time is that in my time zone? 
> https://www.timeanddate.com/worldclock/converter.html?iso=20220724T230000&p1=1440
>
> Thank you!
>
> Lucie Šimečková
>
> PostgreSQL Community Code of Conduct Committee Member

Reply via email to