Hi, There's a typo in the french translation. "consécutis" should be "consécutifs".
And per consistency, I'd suggest to not mix "mandat" and "termes" to speak about the same thing. I believe it would be better to replace "(3) termes consécutis" by "(3) mandats consécutifs". -- Kind Regards, Stefan FERCOT EDB: [https://www.enterprisedb.com](https://www.enterprisedb.com/) ------- Original Message ------- Le samedi 16 juillet 2022 à 7:24 PM, Lucie Šimečková <luciesimeck...@outlook.com> a écrit : > Hello all, > > Following the recent update of the English version of the Code of Conduct > that clarified the term limits of CoC committee members, the PostgreSQL > Community Code of Conduct Committee has solicited translations of the updated > CoC. > > The English version of the Policy is at: > > https://www.postgresql.org/about/policies/coc/ > > The following translations were contributed by: > > - German translation provided by Andreas Scherbaum > - French translation provided by Guillaume Lelarge > - Hebrew translation provided by Michael Goldberg > - Italian translation provided by Federico Campoli and reviewed by Tommaso > Bartoli > - Russian translation provided by Alexander Lakhin > - Chinese translation provided by Bo Peng > - Japanese translation provided by Tatsuo Ishii > > The proposed translations are attached as plain text and PDF files to this > message. > > If you have any comments or suggestions for the proposed translations, please > bring them to our attention no later than 11:59 PM UTC on Sunday, July 24, > 2022. What time is that in my time zone? > https://www.timeanddate.com/worldclock/converter.html?iso=20220724T230000&p1=1440 > > Thank you! > > Lucie Šimečková > > PostgreSQL Community Code of Conduct Committee Member