hello Cameron,

thank you for the message to the list...

regarding this statement from your message...

On 2020-07-31 09:48, Cameron Shorter wrote:
I think part of what we need to solve is a process for updating terms which we can pass
to projects and foundations to follow.

based on how we manage term entries (terms & defs) in tc211 i dont really believe that it is the task of the lexicon group or the lexicon group manager to actually update the content of the terms. the manager of the term entries probably does not have expertise knowledge about how those terms were developed or how they should be updated -- that is the task of the project groups (project leaders, developers, etc) who have that expertise. the term manager would assist those project leaders and developers in structuring the term entries correctly and clearly to maintain uniformity with the current registry of terms, and in some cases, where needed assist with any initial grammar/english issues.

we all agree that developing a suitable management process for dealing with the term entries in osgeo is important. however, such a process is not yet clear to me because, as i discussed earlier, i just dont understand the mechanism in osgeo of how the terms will be submitted to the lexicon group. in iso the terms are required to be submitted with the draft document because basically the document is the project. in osgeo, if i understand correctly, the software is the project and the documentation, how much/little there may be, is part of that. within that documentation one would hope there is a list of terms. if not, who picks up the term entries from the documentation? it would not be an easy task, in my opinion. is it possible to make requirements that the project teams must follow to support the work of the lexicon group? i dont know enough about osgeo's operations to know if that can happen.

i guess it is possible that if the technical writers were assisting the project teams in preparing the documentation then such a case would enable a flow where the writers together with the project leaders/developers identify these term entries and could submit them to the lexicon group. at that time, a management process in the lexicon group would be needed/should be in place.

the management process used in tc211 works quite well and has been refined over 18+ years of use. however i would have some reservations in recommending all of the practices/solutions that tc211 uses to osgeo, mainly because the groups are different and technology has changed. in tc211 our group has been working with Ron and his team at Ribose to update the tools (one of which is available to osgeo when the terms are ready) we are using for term entry management and we have made a number of significant changes and are now discussing updates to the core registry... it just takes time and resources...

maybe i am just not understanding the current processes that exist in osgeo, or not understanding the osgeolive positioning within osgeo. maybe the technical writers are making user tutorials, and not project documentation? i just dont quite understand yet.

i look forward to more discussions on this and i hope they will help me understand these things better.

reese





_______________________________________________
osgeolive mailing list
osgeolive@lists.osgeo.org
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/osgeolive

Reply via email to