> I believe that the reason that you see some > untranslated strings on this page is simply that no one has translated > them yet.
Understood... > Digging around there shows that the > user guide is ~97% translated into Japanese so a few untranslated > strings is expected. That's reasonable. Cheers, Shinobu ----- Original Message ----- From: "Clark Boylan" <cboy...@sapwetik.org> To: ski...@redhat.com, "OpenStack Mailing List" <openstack@lists.openstack.org> Sent: Wednesday, May 4, 2016 9:21:15 AM Subject: Re: [Openstack] [doc] Translation problem On Tue, May 3, 2016, at 04:29 PM, Shinobu Kinjo wrote: > Hi, > > I found a documentation that some sentences are NOT translated but > some... [1] > I would like to know whom we should contact with regarding to such a > incomplete translation. > > [1] > http://docs.openstack.org/ja/user-guide-admin/common/cli_nova_evacuate.html The documents are translated in much the same manner as the Babel/gettext managed strings in the code. Basically each document is "chopped" up into strings to translate, they are pushed to Zanata, translated in Zanata, then the translations are fetched, compiled, and published to this location. I believe that the reason that you see some untranslated strings on this page is simply that no one has translated them yet. If you would like to get involved you can find more info at https://translate.openstack.org/. Digging around there shows that the user guide is ~97% translated into Japanese so a few untranslated strings is expected. Clark _______________________________________________ Mailing list: http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack Post to : openstack@lists.openstack.org Unsubscribe : http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack