Sounds good to me. Are others good with this wording? -- Mike
-----Original Message----- From: barryleiba.mailing.li...@gmail.com [mailto:barryleiba.mailing.li...@gmail.com] On Behalf Of Barry Leiba Sent: Saturday, September 24, 2011 6:33 AM To: Mike Jones Cc: oauth@ietf.org Subject: Re: [OAUTH-WG] Proposed resolution for issue 26 > My proposed resolution is that %-encoding not be required in the > specification I agree with your analysis, now that I see it laid out clearly. I would feel better, though, if there were text in the document that explained that to others, who read it later. Perhaps, using your words, we could make this change to section 2.4: OLD The "scope" attribute is a space-delimited list of scope values indicating the required scope of the access token for accessing the requested resource. The "scope" attribute MUST NOT appear more than once. NEW The "scope" attribute is a space-delimited list of scope values indicating the required scope of the access token for accessing the requested resource. The "scope" attribute MUST NOT appear more than once. Interpretation of scope strings requires semantic agreement on the meaning of the scope strings between the parties participating the OAuth flow. Should an encoding be used for scope strings in a particular deployment context, participants have to have agreed upon that encoding, just as they agree on other OAuth configuration parameters. Does that work? Barry _______________________________________________ OAuth mailing list OAuth@ietf.org https://www.ietf.org/mailman/listinfo/oauth