Hello, Thank you very much to Tejun and Jon for the review first. I have summarized the my action items as below,
> I think this would still be helpful and a step in the right direction; > however, I think it'd be helpful to explicitly note, in korean, that > the translation is still work-in-progress and the readers are > recommended to refer back to the english copy when there's any doubt. 1. I will add to comment in the NOTE explicitly that "the translation is still work-in-progress and the readers are recommended to refer back to the english copy when there's any doubt". Thank you very much for your advice, Tejun. > - Since you're adding a new document, could you please format it as RST > and add it to index.rst with the other Korean translations? The > original will have been in RST, so this should be relatively easy to > do. 2. I need to convert the document format to rst file and add a list of my current documents to the index.rst file, again. > - The original document has a copyright assertion but no associated > license. Do we know what the license is? I assume it's something > that is free and GPL-compatible, but that would be good to know for > sure. 3. I asked to main author Daniel that apache 2.0 license for this document. I will need to do additional work for 1 and 2, and need to regenerate the patch. Thank you very much for your advice, Jon. If I have something to fix, please feel free to tell me. BR/Leo 2018-09-25 3:20 GMT+09:00 Jonathan Corbet <cor...@lwn.net>: > On Fri, 21 Sep 2018 13:22:38 +0900 > Changan Song <csong...@gmail.com> wrote: > >> Signed-off-by: Changan Song <csong...@gmail.com> >> --- >> Documentation/translations/ko_KR/bpf-xdp.txt | 3511 ++++++++++++++++++ >> 1 file changed, 3511 insertions(+) >> create mode 100644 Documentation/translations/ko_KR/bpf-xdp.txt > > I can't judge the quality of the translation, of course, but I do have a > couple of related questions: > > - Since you're adding a new document, could you please format it as RST > and add it to index.rst with the other Korean translations? The > original will have been in RST, so this should be relatively easy to > do. > > - The original document has a copyright assertion but no associated > license. Do we know what the license is? I assume it's something > that is free and GPL-compatible, but that would be good to know for > sure. > > Thanks for doing this work, > > jon