changeset: 7118:86f709e4be55 user: Olaf Hering <o...@aepfle.de> date: Tue Aug 08 09:13:13 2017 -0700 link: http://dev.mutt.org/hg/mutt/rev/86f709e4be55
Updated German translation. diffs (truncated from 4149 to 950 lines): diff -r f8df8c43e5c0 -r 86f709e4be55 po/de.po --- a/po/de.po Sun Aug 06 10:22:45 2017 -0700 +++ b/po/de.po Tue Aug 08 09:13:13 2017 -0700 @@ -3,12 +3,12 @@ "Project-Id-Version: 1.5.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-07-03 18:37-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-04 16:19+0200\n" -"Last-Translator: Rocco Rutte <pd...@gmx.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-08 15:31+0200\n" +"Last-Translator: Olaf Hering <o...@aepfle.de>\n" "Language-Team: German <mutt...@mutt.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n" @@ -20,7 +20,7 @@ #: account.c:224 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Passwort für %s@%s: " +msgstr "Passwort für %s@%s: " #: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1575 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 @@ -29,7 +29,7 @@ #: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1582 postpone.c:42 msgid "Del" -msgstr "Lösch" +msgstr "Lösch" #: addrbook.c:39 curs_main.c:488 postpone.c:43 msgid "Undel" @@ -37,7 +37,7 @@ #: addrbook.c:40 msgid "Select" -msgstr "Auswählen" +msgstr "Auswählen" #: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:124 crypt-gpgme.c:4088 curs_main.c:493 #: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1023 pager.c:1973 pgpkey.c:522 @@ -47,7 +47,7 @@ #: addrbook.c:145 msgid "You have no aliases!" -msgstr "Keine Einträge im Adressbuch!" +msgstr "Keine Einträge im Adressbuch!" #: addrbook.c:152 msgid "Aliases" @@ -56,7 +56,7 @@ #. L10N: prompt to add a new alias #: alias.c:260 msgid "Alias as: " -msgstr "Kurzname für Adressbuch: " +msgstr "Kurzname für Adressbuch: " #: alias.c:266 msgid "You already have an alias defined with that name!" @@ -65,7 +65,7 @@ #: alias.c:272 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -msgstr "Warnung: Dieser Alias-Name könnte Probleme bereiten. Korrigieren?" +msgstr "Warnung: Dieser Alias-Name könnte Probleme bereiten. Korrigieren?" #: alias.c:297 msgid "Address: " @@ -104,7 +104,7 @@ #: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:927 msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?" +msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?" #: attach.c:126 #, c-format @@ -115,15 +115,15 @@ #: curs_lib.c:218 curs_lib.c:809 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!" +msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!" #: attach.c:144 msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu untersuchen." +msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu untersuchen." #: attach.c:175 msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu entfernen." +msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu entfernen." #: attach.c:184 msgid "Failure to rename file." @@ -133,7 +133,7 @@ #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" -"Kein \"compose\"-Eintrag für %s in der Mailcap-Datei, erzeuge leere Datei." +"Kein \"compose\"-Eintrag für %s in der Mailcap-Datei, erzeuge leere Datei." #: attach.c:258 #, c-format @@ -143,7 +143,7 @@ #: attach.c:280 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "Kein \"edit\"-Eintrag für %s in Mailcap" +msgstr "Kein \"edit\"-Eintrag für %s in Mailcap" #: attach.c:366 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." @@ -188,7 +188,7 @@ #: attach.c:1041 msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt!" +msgstr "Ich weià nicht, wie man dies druckt!" #: browser.c:47 msgid "Chdir" @@ -220,7 +220,7 @@ #: browser.c:597 msgid "Can't attach a directory!" -msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!" +msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!" #: browser.c:737 browser.c:1154 browser.c:1249 msgid "No files match the file mask" @@ -228,32 +228,32 @@ #: browser.c:940 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden" +msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden" #: browser.c:963 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen umbenannt werden" +msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen umbenannt werden" #: browser.c:985 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden" +msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden" #: browser.c:995 msgid "Cannot delete root folder" -msgstr "Kann Wurzel-Mailbox nicht löschen" +msgstr "Kann Wurzel-Mailbox nicht löschen" #: browser.c:998 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" -msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?" +msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?" #: browser.c:1014 msgid "Mailbox deleted." -msgstr "Mailbox gelöscht." +msgstr "Mailbox gelöscht." #: browser.c:1019 msgid "Mailbox not deleted." -msgstr "Mailbox nicht gelöscht." +msgstr "Mailbox nicht gelöscht." #: browser.c:1038 msgid "Chdir to: " @@ -270,11 +270,11 @@ #: browser.c:1169 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" -"Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? " +"Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röÃe, oder (n)icht? " #: browser.c:1170 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?" +msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röÃe oder (n)icht?" #: browser.c:1171 msgid "dazn" @@ -286,7 +286,7 @@ #: browser.c:1266 msgid "Can't view a directory" -msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden." +msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden." #: browser.c:1283 msgid "Error trying to view file" @@ -299,7 +299,7 @@ #: color.c:350 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s: color wird nicht vom Terminal unterstützt." +msgstr "%s: Farbe wird nicht vom Terminal unterstützt." #: color.c:356 #, c-format @@ -314,7 +314,7 @@ #: color.c:433 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" -msgstr "%s: Kommando ist nur für Index-/Body-/Header-Objekt gültig." +msgstr "%s: Kommando ist nur für Index-/Body-/Header-Objekt gültig." #: color.c:441 #, c-format @@ -348,15 +348,15 @@ #: color.c:788 msgid "default colors not supported" -msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt." +msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt." #: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "PGP-Signatur überprüfen?" +msgstr "PGP-Signatur überprüfen?" #: commands.c:115 mbox.c:873 msgid "Could not create temporary file!" -msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!" +msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!" #: commands.c:128 msgid "Cannot create display filter" @@ -368,11 +368,11 @@ #: commands.c:189 msgid "S/MIME signature successfully verified." -msgstr "S/MIME Unterschrift erfolgreich überprüft." +msgstr "S/MIME Unterschrift erfolgreich überprüft." #: commands.c:191 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." -msgstr "S/MIME Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Absender überein." +msgstr "S/MIME Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Absender überein." #: commands.c:194 commands.c:205 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." @@ -380,15 +380,15 @@ #: commands.c:196 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." -msgstr "S/MIME Unterschrift konnte NICHT überprüft werden." +msgstr "S/MIME Unterschrift konnte NICHT überprüft werden." #: commands.c:203 msgid "PGP signature successfully verified." -msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich überprüft." +msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich überprüft." #: commands.c:207 msgid "PGP signature could NOT be verified." -msgstr "PGP Unterschrift konnte NICHT überprüft werden." +msgstr "PGP Unterschrift konnte NICHT überprüft werden." #: commands.c:231 msgid "Command: " @@ -396,7 +396,7 @@ #: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 msgid "Warning: message contains no From: header" -msgstr "Warnung: Nachricht enthält keine From: Kopfzeile" +msgstr "Warnung: Nachricht enthält keine From: Kopfzeile" #: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " @@ -408,12 +408,12 @@ #: commands.c:284 recvcmd.c:182 msgid "Error parsing address!" -msgstr "Unverständliche Adresse!" +msgstr "Unverständliche Adresse!" #: commands.c:292 recvcmd.c:190 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "Ungültige IDN: '%s'" +msgstr "Ungültige IDN: '%s'" #: commands.c:303 recvcmd.c:204 #, c-format @@ -459,7 +459,7 @@ #: commands.c:514 msgid "Print tagged messages?" -msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?" +msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?" #: commands.c:523 msgid "Message printed" @@ -485,13 +485,13 @@ #: commands.c:540 msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" -"Umgekehrt (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)/" +"Umgekehrt (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röÃe/Be(w)/" "S(p)am/(L)abel?: " #: commands.c:541 msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" -"Sortieren (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)ert/" +"Sortieren (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röÃe/Be(w)ert/" "S(p)am?/(L)abel: " #: commands.c:542 @@ -515,12 +515,12 @@ #: commands.c:748 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" -msgstr "Speichere%s entschlüsselt in Mailbox" +msgstr "Speichere%s entschlüsselt in Mailbox" #: commands.c:749 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" -msgstr "Kopiere%s entschlüsselt in Mailbox" +msgstr "Kopiere%s entschlüsselt in Mailbox" #: commands.c:750 #, c-format @@ -534,7 +534,7 @@ #: commands.c:751 msgid " tagged" -msgstr " ausgewählte" +msgstr " ausgewählte" #: commands.c:816 #, c-format @@ -549,12 +549,12 @@ #: commands.c:942 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." -msgstr "Content-Type in %s abgeändert." +msgstr "Content-Type in %s abgeändert." #: commands.c:947 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." -msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; %s." +msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; %s." #: commands.c:949 msgid "not converting" @@ -566,52 +566,52 @@ #: compose.c:47 msgid "There are no attachments." -msgstr "Es sind keine Anhänge vorhanden." +msgstr "Es sind keine Anhänge vorhanden." #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:82 msgid "From: " -msgstr "" +msgstr "From: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:84 send.c:222 msgid "To: " -msgstr "" +msgstr "To: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:86 send.c:224 msgid "Cc: " -msgstr "" +msgstr "Cc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:88 send.c:226 msgid "Bcc: " -msgstr "" +msgstr "Bcc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:90 compose.c:722 send.c:251 msgid "Subject: " -msgstr "" +msgstr "Subject: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:92 msgid "Reply-To: " -msgstr "Antw." +msgstr "Reply-To: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:94 compose.c:739 msgid "Fcc: " -msgstr "" +msgstr "Fcc: " #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email #: compose.c:97 msgid "Mix: " -msgstr "" +msgstr "Mix: " #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information #: compose.c:100 msgid "Security: " -msgstr "" +msgstr "Security: " #. L10N: #. * This string is used by the compose menu. @@ -637,21 +637,21 @@ #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:117 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "To" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:119 msgid "CC" -msgstr "" +msgstr "CC" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:121 msgid "Subj" -msgstr "" +msgstr "Subj" #: compose.c:122 compose.c:836 msgid "Attach file" -msgstr "Datei anhängen" +msgstr "Datei anhängen" #: compose.c:123 msgid "Descrip" @@ -659,15 +659,15 @@ #: compose.c:191 msgid "Not supported" -msgstr "Nicht unterstützt." +msgstr "Nicht unterstützt." #: compose.c:198 msgid "Sign, Encrypt" -msgstr "Signieren, Verschlüsseln" +msgstr "Signieren, Verschlüsseln" #: compose.c:203 msgid "Encrypt" -msgstr "Verschlüsseln" +msgstr "Verschlüsseln" #: compose.c:208 msgid "Sign" @@ -699,7 +699,7 @@ #: compose.c:263 msgid "Encrypt with: " -msgstr "Verschlüsseln mit: " +msgstr "Verschlüsseln mit: " #: compose.c:320 #, c-format @@ -709,43 +709,43 @@ #: compose.c:328 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" -msgstr "%s [#%d] wurde verändert. Kodierung neu bestimmen?" +msgstr "%s [#%d] wurde verändert. Kodierung neu bestimmen?" #: compose.c:383 msgid "-- Attachments" -msgstr "-- Anhänge" +msgstr "-- Anhänge" #: compose.c:405 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Warnung: '%s' ist eine ungültige IDN." +msgstr "Warnung: '%s' ist eine ungültige IDN." #: compose.c:426 msgid "You may not delete the only attachment." -msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden." +msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden." #: compose.c:770 send.c:1689 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'" +msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'" #: compose.c:852 msgid "Attaching selected files..." -msgstr "Hänge ausgewählte Dateien an..." +msgstr "Hänge ausgewählte Dateien an..." #: compose.c:864 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" -msgstr "Kann %s nicht anhängen!" +msgstr "Kann %s nicht anhängen!" #: compose.c:884 msgid "Open mailbox to attach message from" -msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll" +msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll" #: compose.c:914 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" -msgstr "Kann Mailbox %s nicht öffnen" +msgstr "Kann Mailbox %s nicht öffnen" #: compose.c:922 msgid "No messages in that folder." @@ -753,15 +753,15 @@ #: compose.c:931 msgid "Tag the messages you want to attach!" -msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!" +msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!" #: compose.c:963 msgid "Unable to attach!" -msgstr "Kann nicht anhängen!" +msgstr "Kann nicht anhängen!" #: compose.c:1014 msgid "Recoding only affects text attachments." -msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Textanhänge." +msgstr "Ãndern der Kodierung betrifft nur Textanhänge." #: compose.c:1019 msgid "The current attachment won't be converted." @@ -773,7 +773,7 @@ #: compose.c:1096 msgid "Invalid encoding." -msgstr "Ungültige Kodierung." +msgstr "Ungültige Kodierung." #: compose.c:1122 msgid "Save a copy of this message?" @@ -792,7 +792,7 @@ #: compose.c:1210 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" -msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s" +msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s" #: compose.c:1237 msgid "New file: " @@ -818,7 +818,7 @@ #: compose.c:1337 msgid "Postpone this message?" -msgstr "Nachricht zurückstellen?" +msgstr "Nachricht zurückstellen?" #: compose.c:1401 msgid "Write message to mailbox" @@ -835,15 +835,15 @@ #: compose.c:1427 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und weiter?" +msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und weiter?" #: compose.c:1460 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " -msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und weiter?" +msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und weiter?" #: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847 msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!" +msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!" #: compress.c:485 compress.c:558 compress.c:710 #, c-format @@ -852,7 +852,7 @@ #: compress.c:494 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" -msgstr "" +msgstr "Unverständlicher Inhalt in der komprimierten Datei" #: compress.c:501 compress.c:579 #, c-format @@ -876,7 +876,7 @@ #: compress.c:648 #, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." -msgstr "Hänge komprimiert an %s... an" +msgstr "Hänge komprimiert an %s... an" #: compress.c:653 #, c-format @@ -886,7 +886,7 @@ #: compress.c:660 editmsg.c:210 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Fehler. Speichere temporäre Datei als %s ab." +msgstr "Fehler. Speichere temporäre Datei als %s ab." #: compress.c:885 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" @@ -920,7 +920,7 @@ #: crypt-gpgme.c:525 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" -msgstr "Fehler beim Zurücklegen des Datenobjekts: %s\n" +msgstr "Fehler beim Zurücklegen des Datenobjekts: %s\n" #: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600 #, c-format @@ -929,27 +929,27 @@ #: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3702 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen" +msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen" #: crypt-gpgme.c:681 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Empfängers `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Empfängers `%s': %s\n" #: crypt-gpgme.c:721 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" -msgstr "Geheimer Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n" +msgstr "Geheimer Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n" #: crypt-gpgme.c:731 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" -msgstr "mehrdeutige Angabe des geheimen Schlüssels `%s'\n" +msgstr "mehrdeutige Angabe des geheimen Schlüssels `%s'\n" #: crypt-gpgme.c:743 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Setzen des geheimen Schlüssels `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Setzen des geheimen Schlüssels `%s': %s\n" #: crypt-gpgme.c:760 #, c-format @@ -959,7 +959,7 @@ #: crypt-gpgme.c:816 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" -msgstr "Fehler beim Verschlüsseln der Daten: %s\n" +msgstr "Fehler beim Verschlüsseln der Daten: %s\n" #: crypt-gpgme.c:933 #, c-format @@ -972,11 +972,11 @@ #: crypt-gpgme.c:1144 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" -msgstr "Warnung: Einer der Schlüssel wurde zurückgezogen\n" +msgstr "Warnung: Einer der Schlüssel wurde zurückgezogen\n" #: crypt-gpgme.c:1153 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " -msgstr "Warnung: Der Signatur-Schlüssel ist verfallen am: " +msgstr "Warnung: Der Signatur-Schlüssel ist verfallen am: " #: crypt-gpgme.c:1159 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" @@ -988,19 +988,19 @@ #: crypt-gpgme.c:1181 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" -msgstr "Kann wegen fehlenden Schlüssel oder Zertifikats nicht geprüft werden\n" +msgstr "Kann wegen fehlenden Schlüssel oder Zertifikats nicht geprüft werden\n" #: crypt-gpgme.c:1186 msgid "The CRL is not available\n" -msgstr "Die CRL ist nicht verfügbar.\n" +msgstr "Die CRL ist nicht verfügbar.\n" #: crypt-gpgme.c:1192 msgid "Available CRL is too old\n" -msgstr "Verfügbare CRL ist zu alt\n" +msgstr "Verfügbare CRL ist zu alt\n" #: crypt-gpgme.c:1197 msgid "A policy requirement was not met\n" -msgstr "Eine Policy-Anforderung wurde nicht erfüllt\n" +msgstr "Eine Policy-Anforderung wurde nicht erfüllt\n" #: crypt-gpgme.c:1206 msgid "A system error occurred" @@ -1012,7 +1012,7 @@ #: crypt-gpgme.c:1247 msgid "PKA verified signer's address is: " -msgstr "Die PKA geprüfte Adresse des Unterzeichners lautet: " +msgstr "Die PKA geprüfte Adresse des Unterzeichners lautet: " #: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3395 msgid "Fingerprint: " @@ -1023,28 +1023,28 @@ "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -"WARNUNG: Wir haben KEINEN Hinweis, ob der Schlüssel zur oben genannten " -"Person gehört\n" +"WARNUNG: Wir haben KEINEN Hinweis, ob der Schlüssel zur oben genannten " +"Person gehört\n" #: crypt-gpgme.c:1331 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" -msgstr "WARNUNG: Der Schlüssel gehört NICHT zur oben genannten Person\n" +msgstr "WARNUNG: Der Schlüssel gehört NICHT zur oben genannten Person\n" #: crypt-gpgme.c:1335 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -"WARNUNG: Es ist NICHT sicher, dass der Schlüssel zur oben genannten Person " -"gehört\n" +"WARNUNG: Es ist NICHT sicher, dass der Schlüssel zur oben genannten Person " +"gehört\n" #: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:3390 msgid "aka: " -msgstr "" +msgstr "aka: " #: crypt-gpgme.c:1380 msgid "KeyID " -msgstr "" +msgstr "KeyID " #: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394 msgid "created: " @@ -1053,15 +1053,15 @@ #: crypt-gpgme.c:1467 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" -msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation: %s: %s\n" +msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation: %s: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489 msgid "Good signature from:" -msgstr "Gültige Unterschrift von:" +msgstr "Gültige Unterschrift von:" #: crypt-gpgme.c:1481 msgid "*BAD* signature from:" -msgstr "*Ungültige* Unterschrift von:" +msgstr "*Ungültige* Unterschrift von:" #: crypt-gpgme.c:1497 msgid "Problem signature from:" @@ -1072,7 +1072,7 @@ #. "Problem signature from:" translation just above. #: crypt-gpgme.c:1504 msgid " expires: " -msgstr " läuft ab: " +msgstr " läuft ab: " #: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475 msgid "[-- Begin signature information --]\n" @@ -1081,7 +1081,7 @@ #: crypt-gpgme.c:1563 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" -msgstr "Fehler: Überprüfung fehlgeschlagen: %s\n" +msgstr "Fehler: Ãberprüfung fehlgeschlagen: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1617 #, c-format @@ -1106,17 +1106,17 @@ "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Fehler: Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s --]\n" +"[-- Fehler: Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2265 msgid "Error extracting key data!\n" -msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation!\n" +msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation!\n" #: crypt-gpgme.c:2451 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" -msgstr "Fehler: Entschlüsselung/Prüfung fehlgeschlagen: %s\n" +msgstr "Fehler: Entschlüsselung/Prüfung fehlgeschlagen: %s\n" #: crypt-gpgme.c:2496 msgid "Error: copy data failed\n" @@ -1164,14 +1164,14 @@ #: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1094 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n" +msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n" #: crypt-gpgme.c:2619 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-signiert und -verschlüsselt --]\n" +"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-signiert und -verschlüsselt --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1103 @@ -1179,24 +1179,24 @@ "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n" +"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2642 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-signierten und -verschlüsselten Daten --]\n" +msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-signierten und -verschlüsselten Daten --]\n" #: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1123 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" +msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" #: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:573 pgp.c:1128 msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "PGP Nachricht erfolgreich entschlüsselt." +msgstr "PGP Nachricht erfolgreich entschlüsselt." #: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Konnte PGP Nachricht nicht entschlüsseln" +msgstr "Konnte PGP Nachricht nicht entschlüsseln" #: crypt-gpgme.c:2692 msgid "" @@ -1211,7 +1211,7 @@ "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n" +"[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2723 @@ -1220,7 +1220,7 @@ #: crypt-gpgme.c:2724 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" +msgstr "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" #: crypt-gpgme.c:3308 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" @@ -1228,11 +1228,11 @@ #: crypt-gpgme.c:3310 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" -msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässige Kodierung)]" +msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässige Kodierung)]" #: crypt-gpgme.c:3315 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" -msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässiger DN)]" +msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässiger DN)]" #. L10N: #. * The following are the headers for the "verify key" output from the @@ -1244,19 +1244,19 @@ #: crypt-gpgme.c:3391 msgid "Valid From: " -msgstr "Gültig ab:" +msgstr "Gültig ab:" #: crypt-gpgme.c:3392 msgid "Valid To: " -msgstr "Gültig bis:" +msgstr "Gültig bis:" #: crypt-gpgme.c:3393 msgid "Key Type: " -msgstr "Schlüssel Typ:" +msgstr "Schlüssel Typ:" #: crypt-gpgme.c:3394 msgid "Key Usage: " -msgstr "Schlüssel Gebrauch:" +msgstr "Schlüssel Gebrauch:" #: crypt-gpgme.c:3396 msgid "Serial-No: " @@ -1268,13 +1268,13 @@ #: crypt-gpgme.c:3398 msgid "Subkey: " -msgstr "Unter-Schlüssel: " +msgstr "Unter-Schlüssel: " #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3604 msgid "[Invalid]" -msgstr "[Ungültig]" +msgstr "[Ungültig]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA @@ -1286,7 +1286,7 @@ #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3668 msgid "encryption" -msgstr "Verschlüsselung" +msgstr "Verschlüsselung" #: crypt-gpgme.c:3511 crypt-gpgme.c:3517 crypt-gpgme.c:3523 crypt-gpgme.c:3669 #: crypt-gpgme.c:3674 crypt-gpgme.c:3679 @@ -1306,7 +1306,7 @@ #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:3598 msgid "[Revoked]" -msgstr "[Zurückgez.]" +msgstr "[Zurückgez.]" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:3610 @@ -1325,7 +1325,7 @@