2014-04-23 15:19 GMT-03:00 Eliane Domingos <[email protected]>: > > Hi Charles, all, > > Well, unfortunately not. > > Just to understand our problem here, today, we don't have enough collaborators to translate the libreoffice manuals and any content about LIBO in English for Portuguese. The idiom is a big barrier in Brazil. > > It's funny to say, but the portuguese libreoffice interface is translated by a french collaborator (Olivier Hallot). Many PR of TDF are translated by a German collaborator (David Jourdain). Most of the time, who help us are the foreigners. :D All right, I know, they live in Brazil, of course it is more easy. > > Sometimes I feel sad to annouce the magazine here, but I think we need to share what we are doing in our country. > > Again, we need more collaborators. > > Best,
Must say that language is a common barrier for NL teams as well as lack of volunteers. ___________________________________________________________________ Escuelas Libes ♦♦♦♦♦♦♦♦ Comunidad LibreOffice Argentina www.escuelaslibres.org.ar www.libreoffice.org.ar ♦♦♦♦♦♦♦♦♦ -- To unsubscribe e-mail to: [email protected] Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/marketing/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
