I don't translate often, but when I do is usually very specific subjects, for that I use wikipedia, in order to find references, dictionaries on the subject and just straight out find a professor in the subject who also speack english to run down a quick interview. Hope this helps. Rachel. On Sep 10, 2011, at 4:51 AM, Anne Robertson wrote:
> Hello Maureen, > > On 9 Sep 2011, at 21:18, maureen wrote: > >> I have a question for those of you who work as translators. >> How do you research terms you don't know, that are not in dictionaries > I use Google to try to get a context. > >> or glossaries? > I occasionally receive a glossary with a translation but mostly I make my own > if I'm going to be doing a lot of work on the same subject. > >> Do you use any programs for translation memory? > No. I don't like them. They produce inferior translations. > >> or managing >> terminology? >> What about making, maintaining, or searching term bases? >> > Most of that is irrelevant to the kind of work I do, which is mostly tourist > brochures and guidebooks. > > Cheers, > > Anne > > -- > You received this message because you are subscribed to the Google Groups > "MacVisionaries" group. > To post to this group, send email to macvisionaries@googlegroups.com. > To unsubscribe from this group, send email to > macvisionaries+unsubscr...@googlegroups.com. > For more options, visit this group at > http://groups.google.com/group/macvisionaries?hl=en. > -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "MacVisionaries" group. To post to this group, send email to macvisionaries@googlegroups.com. To unsubscribe from this group, send email to macvisionaries+unsubscr...@googlegroups.com. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/macvisionaries?hl=en.