Sven Schreiber wrote:
Dear all,
I have some questions/comments about using the current lyx version on
ubuntu (current/6.06).
First I checked the lyx ftp server, but found no 1.4.2 binaries for
ubuntu. Are there any?
Then I downloaded the 1.4.1 binaries in the ubuntu/dapper dir, but I had
no luck with them. They either gave me 1.3.7 or failed due to dependency
errors.
A 1.4.1 binary should not give you 1.3.7?
The dependencies could not be resolved by installing
packages?
Therefore I compiled from source, which worked relatively smoothly
(after installing a ton of devel tools and libs, of course, and pointing
to the qt dir).
So I now have lyx 1.4.2 running. One glitch though: the German menus do
not display the Umlaute (ä, ö, ü), instead they have other symbols, so
some encoding issue messes that up. How can this be solved? (Actually,
I'm used to working with the English menus so I will switch back
eventually, but I won't ask here how to do that because I'm sure it's in
the manual and that's would you're gonna tell me, right? :-)
Lyx will display in whatever language and encoding the LANG
environment variable is set to.
I.e. use
export LANG=nb_NO.ISO8859-1
for norwegian, something like
export LANG=de_DE.ISO8859-1
for german. To get english, use LANG=en_EN... or just LANG=C for no
translation.
As others have pointed out, the locale you use must exist on the system.
(Except for C). On debian, which is similar to ubunt, we use:
dpkg-reconfigure locales
This gets you a list of possible locales. Enable those you need.
Also, I found some ubuntu tool to convert the locale to utf-8. Would
that help, or would it make things worse?
Lyx does not work perfectly with a utf-8 locale.
You will get your ü's either way, but the spellchecker will trip up on
everything non-ascii if you run lyx with a utf-8 locale.
Helge Hafting