There is a problem in lyx with ~ accent: this character is active in the
babel greek stuff, so if you type:
<~h
in a latex file with \usepackage[babel]{greek} in the preamble you get
the correct eta with spirit and tilde accent on it.
In lyx, the tilde accent is exported as: \textasciitilde{} so with the
same sequence: <~h you get in the corresponding latex file:
<\textasciitilde{}h
and get in the dvi the spirit, then the tilde accent and then the eta.
In the latex file we get the preamble:
\documentclass[12pt,a4paper,greek]{article}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage{babel}
I think that the syntax:
\documentclass[12pt,a4paper]{article}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[greek]{babel}
should be better.
How to get a multilingual preamble?
\usepackage[greek,french]{babel}
Last: what is the lyx release in which there are separate fonctions to
search and replace: in my version (1.1.4 pre) I can't browse the manual
because it a read only file!
Thank you.
-- François Patte. UFR de mathématiques et informatique.
45 rue des St Pères. 75270 Paris Cedex 06
Tel: 01 44 55 35 59 -- Fax: 01 44 55 35 35
http://www.math-info.univ-paris5.fr/~patte