On Mon, 2006-02-20 at 13:58 +0100, Jean-Marc Lasgouttes wrote: > Abdelrazak> Not exactly, it's more like "you cannot solve two opposite > Abdelrazak> problems with a single solution" or something like that. > Abdelrazak> Do you have a better explanation Jean-Marc? > > I'd say "have your cake and eat it" is the right translation, meaning > that sometimes you cannot have the best of both worlds. "Faire une > omelette sans casser des oeufs" means that, when you want to do > something, there will be casualties. In general, it implies that you > achieve something that is good for you, and will have bad consequences > for other people.
I would point out that we do have "You can't make an omelette without breaking a few eggs" in english too. John