On Monday 29 November 2004 16:55, Jean-Marc Lasgouttes wrote:
> >>>>> "Jose'" == Jose' Matos <[EMAIL PROTECTED]> writes:
>
> Jose'>   Actually I think that this kind of transformation could go
> Jose'> inside lyx2lyx, or as a different module, called by lyx2lyx.
>
> Jose'>   I say this since I use a python script to convert ancient
> Jose'> documents, that used inset latex accents to latin1. I can
> Jose'> expand this easily, if needed, and if relevant to others.
>
> I should not be only for latin1, but be able to track the encoding.

  I understand that. :-)
  I said that I convert to latin1 since that is what I use, that is why I 
stated this can be easily expanded to other encodings. There isn't nothing 
intrinsic to latin1 in the transformation I do.

> Jose'>   The advantage of doing this in lyx2lyx and not only in
> Jose'> tex2lyx is that it can be applied to lyx documents.
>
> I thought about that (actually doing that when parsing the document in
> lyx), but then I wondered whether it is always what people expect. Can
> there be cases where people want to exchange latex documents with this
> markup? I guess it is less and less useful, but I used to do that a
> lot when exchanging documents between msdos and unix.

  I am not proposing to do it automatically, I remember that the 
spellchecker didn't support the latex accents, that is why people asked me 
to fix their documents. :-)

> I we decide that using native characters is always a win, then doing
> it in lyx2lyx seems reasonable.

  I was thinking about calling lyx2lyx as:

lyx2lyx --mode=accents [--encoding=latin1]  file1.lyx > file2.lyx

  FWIW I base my proposal in valgrind calling scheme. :-)

> JMarc

-- 
José Abílio

Reply via email to