On Tue, Jul 15, 2003 at 12:13:00AM +0300, Dekel Tsur wrote: > Actually, single-language documents are more common than multiple-language > documents.
Yes. But they're irrelevant - when I'm working with a single language, I never see the blue underline, because there is only one language :) > Thus, when someone copy text from, e.g., British document to an American > document But then it's not a single-language document. >, it is desired that LyX should automatically change the language of > the copied text to American, and then the user should fix the spelling. And what if it's *not* intended to be a single-language document ? You just broke my document ... I do not see a way we can change language behind the user's back in a reliable manner, and I don't think we should. regards john