On Tue, Jul 15, 2003 at 12:13:00AM +0300, Dekel Tsur wrote:

> Actually, single-language documents are more common than multiple-language
> documents.

Yes. But they're irrelevant - when I'm working with a single language, I
never see the blue underline, because there is only one language :)

> Thus, when someone copy text from, e.g., British document to an American
> document

But then it's not a single-language document.

>, it is desired that LyX should automatically change the language of
> the copied text to American, and then the user should fix the spelling.

And what if it's *not* intended to be a single-language document ? You
just broke my document ...

I do not see a way we can change language behind the user's back in a
reliable manner, and I don't think we should.

regards
john

Reply via email to