I have made a LARGE number of changes to the German translations (de.po). de.po still requires substantial work but this should be a starting point. I also think that some elements in the GUI (e.g. in the paragraph dialog) are not translatable but I did not have the time for a thourough investigation...
Due to the many changes, I would like you to commit my changes as soon as possible. I fear a lot of terrible collisions with modifications by other people...
BTW: The new boost::format code looks terrible but makes translations much easier. But is it really necessary to keep the old code as well? It makes no fun to maintain different incarnations of the same texts. (No, it really doesn't make fun).
Kind regards,
Michael
Index: de.po =================================================================== RCS file: /cvs/lyx/lyx-devel/po/de.po,v retrieving revision 1.61 diff -u -r1.61 de.po --- de.po 2002/12/02 18:46:04 1.61 +++ de.po 2002/12/15 12:42:07 @@ -1,6 +1,7 @@ # Deutsche Übersetzung für LyX # Copyright (C) 2002, The LyX team. # Peter Sütterlin <[EMAIL PROTECTED]> +# Michael Schmitt <[EMAIL PROTECTED]> # msgid "" msgstr "" @@ -31,14 +32,13 @@ msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!" #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "When reading %1$s" -msgstr "beim Lesen der Datei" +msgstr "Beim Lesen von %1$s" #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385 -#, fuzzy msgid "When reading " -msgstr "beim Lesen der Datei" +msgstr "Beim Lesen von " #: src/buffer.C:373 msgid "Encountered " @@ -57,23 +57,22 @@ msgstr "Fehler Textklasse" #: src/buffer.C:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"." -msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse \"" +msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse \"%1$s\"." #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630 msgid "LyX will not be able to produce output correctly." msgstr "LyX kann keine korrekte Ausgabe erzeugen." #: src/buffer.C:628 -#, fuzzy msgid "The document uses an unknown textclass " -msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse \"" +msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse " #: src/buffer.C:642 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't load textclass %1$s" -msgstr "Kann Textklasse nicht laden: " +msgstr "Kann Textklasse %1$s nicht laden" #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649 msgid "-- substituting default" @@ -85,14 +84,13 @@ msgstr "Kann Textklasse nicht laden: " #: src/buffer.C:955 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" -msgstr "Unbekanntes Token: " +msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n" #: src/buffer.C:959 -#, fuzzy msgid "Unknown token: " -msgstr " unbekannte Token wurden gefunden." +msgstr "Unbekanntes Token: " #. future format #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238 @@ -200,14 +198,13 @@ msgstr "Dokument speichern?" #: src/bufferlist.C:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s" -msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %s zu speichern als..." +msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..." #: src/bufferlist.C:318 -#, fuzzy msgid "LyX: Attempting to save document " -msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %s zu speichern als..." +msgstr "" #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356 msgid " Save seems successful. Phew." @@ -286,7 +283,7 @@ #: src/BufferView.C:569 msgid "No further undo information" -msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen" +msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen" #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334 msgid "Redo" @@ -309,22 +306,20 @@ msgstr "Fehler! Unbekannte Sprache" #: src/bufferview_funcs.C:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Font: %1$s" -msgstr "Zeichensatz:" +msgstr "Zeichensatz: %1$s" #: src/bufferview_funcs.C:165 -#, fuzzy msgid "Font: " -msgstr "Zeichensatz:" +msgstr "Zeichensatz: " #: src/bufferview_funcs.C:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", Depth: %1$d" -msgstr ", Tiefe: " +msgstr ", Tiefe: %1$d" #: src/bufferview_funcs.C:174 -#, fuzzy msgid ", Depth: " msgstr ", Tiefe: " @@ -359,9 +354,9 @@ msgstr "Formatieren des Dokuments..." #: src/BufferView_pimpl.C:644 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Saved bookmark %1$d" -msgstr "Lesezeichen gespeichert" +msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert" #: src/BufferView_pimpl.C:646 #, fuzzy @@ -369,9 +364,9 @@ msgstr "Lesezeichen gespeichert" #: src/BufferView_pimpl.C:680 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Moved to bookmark %1$d" -msgstr "Zu Lesezeichen gewechselt" +msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt" #: src/BufferView_pimpl.C:682 #, fuzzy @@ -380,7 +375,7 @@ #: src/BufferView_pimpl.C:861 msgid "Select LyX document to insert" -msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX Dokument" +msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument" #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154 @@ -404,9 +399,9 @@ msgstr "Abgebrochen." #: src/BufferView_pimpl.C:892 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Inserting document %1$s ..." -msgstr "Füge Dokument ein" +msgstr "Füge Dokument %1$s ein ..." #: src/BufferView_pimpl.C:894 #, fuzzy @@ -414,29 +409,26 @@ msgstr "Füge Dokument ein" #: src/BufferView_pimpl.C:894 -#, fuzzy msgid " ..." -msgstr "Bearbeiten" +msgstr " ..." #: src/BufferView_pimpl.C:901 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Document %1$s inserted." -msgstr "Dokument wurde als " +msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt." #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1719 -#, fuzzy msgid "Document " -msgstr "Dokument" +msgstr "Dokument " #: src/BufferView_pimpl.C:903 -#, fuzzy msgid " inserted." -msgstr "wurde eingefügt." +msgstr " ist eingefügt." #: src/BufferView_pimpl.C:909 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not insert document %1$s" -msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden" +msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden" #: src/BufferView_pimpl.C:911 #, fuzzy @@ -461,23 +453,22 @@ msgstr "Unbekannte Funktion!" #: src/Chktex.C:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$d" -msgstr "ChkTeX Warnung Nr. " +msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d" #: src/Chktex.C:75 -#, fuzzy msgid "ChkTeX warning id # " -msgstr "ChkTeX Warnung Nr. " +msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. " #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221 msgid "Cannot view file" msgstr "Die Datei kann nicht angezeigt werden." #: src/converter.C:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No information for viewing %1$s" -msgstr "Keine Angabe vorhanden, wie das Format angezeigt werden soll: " +msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzuzeigen" #: src/converter.C:186 #, fuzzy @@ -511,12 +502,11 @@ #: src/converter.C:735 src/converter.C:777 #, c-format msgid "to %1$s" -msgstr "" +msgstr "nach %1$s" #: src/converter.C:738 src/converter.C:780 -#, fuzzy msgid "to " -msgstr " umzuwandeln in " +msgstr "nach " #: src/converter.C:776 src/converter.C:779 msgid "Error while trying to move file:" @@ -535,9 +525,9 @@ msgstr " Fehler sind aufgetreten." #: src/converter.C:868 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There were errors during running of %1$s" -msgstr "Bei folgendem Programmlauf sind Fehler aufgetreten: " +msgstr "Bei der Ausführung von %1$s sind Fehler aufgetreten" #: src/converter.C:871 #, fuzzy @@ -580,6 +570,10 @@ "because of class conversion from\n" "%3$s to %4$s" msgstr "" +"Das Layout musste von %1$s\n" +"nach %2$s verändert werden\n," +"da die Klasse von %3$s nach\n" +"%4$s konvertiert wurde" #: src/CutAndPaste.C:446 msgid "Layout had to be changed from\n" @@ -603,7 +597,7 @@ #: src/debug.C:39 msgid "General information" -msgstr "Generelle Informationen" +msgstr "Allgemeine Informationen" #: src/debug.C:40 msgid "Program initialisation" @@ -631,7 +625,7 @@ #: src/debug.C:46 msgid "LaTeX generation/execution" -msgstr "LaTeX Erzeugung/Ausführung" +msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung" #: src/debug.C:47 msgid "Math editor" @@ -651,7 +645,7 @@ #: src/debug.C:51 msgid "External control interface" -msgstr "Extrene Kontroll-Schnittstelle" +msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle" #: src/debug.C:52 msgid "Keep *roff temporary files" @@ -667,7 +661,7 @@ #: src/debug.C:55 msgid "Dependency information" -msgstr "Information zu Abhängigkeiten" +msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten" #: src/debug.C:56 msgid "LyX Insets" @@ -687,19 +681,18 @@ #: src/debug.C:60 msgid "Graphics conversion and loading" -msgstr "Laden und Umwandlung von Abbildungen" +msgstr "Laden und Umwandeln einer Grafik" #: src/debug.C:61 msgid "All debugging messages" msgstr "Alle Debug Meldungen" #: src/debug.C:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" -msgstr "Analysiere `" +msgstr "Analysiere `%1$s' (%2$s)" #: src/debug.C:119 -#, fuzzy msgid "Debugging `" msgstr "Analysiere `" @@ -709,7 +702,7 @@ #: src/exporter.C:63 msgid "No information for exporting to " -msgstr "Keine Angaben, wie dieses Format erzeugt wird: " +msgstr "Keine Information vorhanden, um zu exportieren nach: " #: src/exporter.C:89 msgid "Cannot run latex." @@ -717,7 +710,7 @@ #: src/exporter.C:90 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces." -msgstr "Der Pfad zur LyX Datei darf keine Leerzeichen enthalten." +msgstr "Der Pfad zur LyX-Datei darf keine Leerzeichen enthalten." #: src/exporter.C:104 msgid "Document exported as " @@ -760,9 +753,8 @@ msgstr "Hilfe|H" #: src/ext_l10n.h:9 -#, fuzzy msgid "New|N" -msgstr "Neu..|N" +msgstr "Neu|N" #: src/ext_l10n.h:10 msgid "New from Template...|T" @@ -785,9 +777,8 @@ msgstr "Speichern unter...|u" #: src/ext_l10n.h:15 -#, fuzzy msgid "Revert|R" -msgstr "Registrieren|R" +msgstr "Wiederherstellen|W" #: src/ext_l10n.h:16 msgid "Version Control|V" @@ -818,9 +809,8 @@ msgstr "Registrieren|R" #: src/ext_l10n.h:23 -#, fuzzy msgid "Check In Changes...|I" -msgstr "Änderungen an VK übergeben|V" +msgstr "Änderungen ablegen...|a" #: src/ext_l10n.h:24 msgid "Check Out for Edit|O" @@ -883,9 +873,8 @@ msgstr "Schreibgeschützt" #: src/ext_l10n.h:39 -#, fuzzy msgid "Spellchecker|S" -msgstr "Rechtschreibprüfung" +msgstr "Rechtschreibprüfung|p" #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1383 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39 @@ -905,9 +894,8 @@ msgstr "Float öffnen/schließen|F" #: src/ext_l10n.h:44 -#, fuzzy msgid "Preferences|P" -msgstr "Einstellungen" +msgstr "Einstellungen|i" #: src/ext_l10n.h:45 msgid "Reconfigure|R" @@ -974,9 +962,8 @@ msgstr "Zeile löschen|h" #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83 -#, fuzzy msgid "Copy Row" -msgstr "Kopieren|K" +msgstr "Zeile kopieren" #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84 #, fuzzy @@ -1254,7 +1241,7 @@ #: src/ext_l10n.h:129 msgid "Graphics...|G" -msgstr "Abbildungen...|A" +msgstr "Grafik...|G" #: src/ext_l10n.h:130 msgid "Tabular Material...|b" @@ -1457,7 +1444,7 @@ #: src/ext_l10n.h:176 msgid "Floatflt Figure" -msgstr "" +msgstr "'Floatflt'-Abbildung" #: src/ext_l10n.h:177 msgid "Table of Contents|C" @@ -1469,36 +1456,31 @@ #: src/ext_l10n.h:179 msgid "BibTeX Reference...|B" -msgstr "BibTeX Referenz|B" +msgstr "BibTeX-Referenz...|B" #: src/ext_l10n.h:180 msgid "LyX Document...|X" msgstr "LyX Dokument...|L" #: src/ext_l10n.h:181 -#, fuzzy msgid "ASCII as Lines...|L" -msgstr "Ascii als Zeilen...|Z" +msgstr "ASCII als Zeilen...|Z" #: src/ext_l10n.h:182 -#, fuzzy msgid "ASCII as Paragraphs...|P" -msgstr "Ascii als Absätze...|A" +msgstr "ASCII als Absätze...|A" #: src/ext_l10n.h:183 -#, fuzzy msgid "Character|C" -msgstr "Zeichen" +msgstr "Zeichen|Z" #: src/ext_l10n.h:184 -#, fuzzy msgid "Paragraph|P" -msgstr "Absatzformat...|A" +msgstr "Absatz|A" #: src/ext_l10n.h:185 -#, fuzzy msgid "Document|D" -msgstr "Dokumente|k" +msgstr "Dokument|k" #: src/ext_l10n.h:187 msgid "Emphasize Style|E" @@ -1517,22 +1499,18 @@ msgstr "TeX Stil|X" #: src/ext_l10n.h:191 -#, fuzzy msgid "Decrease Environment Depth|v" -msgstr "Umgebungstiefe ändern|U" +msgstr "Umgebungstiefe verringern" #: src/ext_l10n.h:192 -#, fuzzy msgid "Increase Environment Depth|i" msgstr "Umgebungstiefe erhöhen" #: src/ext_l10n.h:193 -#, fuzzy msgid "Preamble|r" -msgstr "LaTeX Vorspann...|V" +msgstr "LaTeX-Vorspann...|V" #: src/ext_l10n.h:194 -#, fuzzy msgid "Start Appendix Here|S" msgstr "Anhang hier beginnen|b" @@ -1546,7 +1524,7 @@ #: src/ext_l10n.h:197 msgid "LaTeX Logfile|L" -msgstr "LaTeX Protokoll|L" +msgstr "LaTeX-Protokoll|L" #: src/ext_l10n.h:198 msgid "Table of Contents|T" @@ -1559,7 +1537,7 @@ #: src/ext_l10n.h:200 msgid "TeX Information|X" -msgstr "TeX Information|X" +msgstr "TeX-Informationen|X" #: src/ext_l10n.h:201 msgid "Error|E" @@ -1635,7 +1613,7 @@ #: src/ext_l10n.h:220 msgid "LaTeX Configuration|L" -msgstr "LaTeX Konfiguration|K" +msgstr "LaTeX-Konfiguration|K" #: src/ext_l10n.h:221 msgid "About LyX|X" @@ -1811,7 +1789,7 @@ #: src/ext_l10n.h:265 msgid "Caption" -msgstr "" +msgstr "Überschrift" #: src/ext_l10n.h:266 msgid "Case" @@ -3174,9 +3152,8 @@ msgstr "Optionen" #: src/ext_l10n.h:643 -#, fuzzy msgid "Page &Style:" -msgstr "&Seitenformat:" +msgstr "&Seitenstil:" #: src/ext_l10n.h:644 #, fuzzy @@ -3186,7 +3163,7 @@ #: src/ext_l10n.h:645 #, fuzzy msgid "Float &placement:" -msgstr "Plazierung v. &Floats:" +msgstr "Plazierung von &Floats:" #: src/ext_l10n.h:646 msgid "Separation" @@ -3277,9 +3254,8 @@ # , c-format # , c-format #: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 -#, fuzzy msgid "Packages" -msgstr "Paket|#P" +msgstr "Pakete" #: src/ext_l10n.h:670 #, fuzzy @@ -3287,9 +3263,8 @@ msgstr "&AMS Math benutzen" #: src/ext_l10n.h:671 -#, fuzzy msgid "Line Spacing:" -msgstr "Zeilenabstand" +msgstr "Zeilenabstand:" #: src/ext_l10n.h:672 #, fuzzy @@ -3404,7 +3379,7 @@ #: src/ext_l10n.h:698 msgid "The citation key" -msgstr "Zitat Eintrag" +msgstr "Zitat-Eintrag" #: src/ext_l10n.h:699 msgid "&Label" @@ -3457,7 +3432,7 @@ #: src/ext_l10n.h:711 msgid "Choose a style file" -msgstr "Wählen Sie eine Datei" +msgstr "Wählen Sie eine Stildatei" #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1236 #: src/ext_l10n.h:1397 src/ext_l10n.h:1410 @@ -3465,9 +3440,8 @@ msgstr "&Aktualisieren" #: src/ext_l10n.h:713 -#, fuzzy msgid "Update style list" -msgstr "Anzeige aktualisieren" +msgstr "Stilliste aktualisieren" #: src/ext_l10n.h:714 msgid "Add bibliography to &TOC" @@ -3598,7 +3572,7 @@ #: src/ext_l10n.h:755 msgid "Search the available citations" -msgstr "Durchsuzhe verfügbare Referenzen" +msgstr "Durchsuche die verfügbaren Zitate" #: src/ext_l10n.h:756 msgid "Regular E&xpression" @@ -3637,23 +3611,23 @@ #: src/ext_l10n.h:764 msgid "Available citation keys" -msgstr "Verfügbare Einträge" +msgstr "Verfügbare Zitat-Einträge" #: src/ext_l10n.h:765 msgid "Add the selected citation" -msgstr "Zitat einfügen" +msgstr "Ausgewähles Zitat einfügen" #: src/ext_l10n.h:766 msgid "Remove the selected citation" -msgstr "Zitat löschen" +msgstr "Ausgewähltes Zitat löschen" #: src/ext_l10n.h:767 msgid "Move the selected citation up" -msgstr "Zitat aufwärts bewegen" +msgstr "Ausgewähltes Zitat aufwärts bewegen" #: src/ext_l10n.h:768 msgid "Move the selected citation down" -msgstr "Zitat abwärts bewegen" +msgstr "Ausgewähltes Zitat abwärts bewegen" #: src/ext_l10n.h:769 msgid "Available" @@ -3669,11 +3643,11 @@ #: src/ext_l10n.h:773 src/lyxvc.C:131 msgid "Info" -msgstr "Information" +msgstr "Informationen" #: src/ext_l10n.h:774 msgid "Citation entry" -msgstr "Referenz" +msgstr "Zitat-Eintrag" #: src/ext_l10n.h:775 msgid "&Full author list" @@ -3693,7 +3667,7 @@ #: src/ext_l10n.h:779 msgid "Text to place after citation" -msgstr "Text nach dem Zitat" +msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text" #: src/ext_l10n.h:780 #, fuzzy @@ -3716,7 +3690,7 @@ #: src/ext_l10n.h:784 msgid "Natbib citation style to use" -msgstr "Zu verwendender Natbib-Style" +msgstr "Zu verwendender Natbib-Stil" #: src/ext_l10n.h:785 #, fuzzy @@ -3778,11 +3752,11 @@ #: src/ext_l10n.h:804 src/frontends/qt2/QError.C:31 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27 msgid "LaTeX Error" -msgstr "LaTeX Fehler" +msgstr "LaTeX-Fehler" #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826 msgid "LaTeX error messages" -msgstr "LaTeX Fehler" +msgstr "LaTeX-Fehlermeldungen" #: src/ext_l10n.h:807 msgid "ERT inset display" @@ -3871,11 +3845,11 @@ #: src/ext_l10n.h:837 #, fuzzy msgid "Use &default placement" -msgstr "Plazierung v. &Floats:" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:838 msgid "Use LaTeX default settings" -msgstr "" +msgstr "LaTeX-Standardeinstellungen verwenden" #: src/ext_l10n.h:839 #, fuzzy @@ -3950,21 +3924,20 @@ #: src/ext_l10n.h:859 #, fuzzy msgid "&Graphics" -msgstr "Abbildungen" +msgstr "&Grafik" #: src/ext_l10n.h:861 #, fuzzy msgid "File name of image" -msgstr "Name der einzubndenden Datei" +msgstr "Name der einzubindenden Datei" #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1234 msgid "&Browse ..." msgstr "&Durchsuchen..." #: src/ext_l10n.h:863 -#, fuzzy msgid "Select an image file" -msgstr "Wählen Sie eine Datei" +msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei" #: src/ext_l10n.h:864 #, fuzzy @@ -3976,14 +3949,13 @@ msgstr "" #: src/ext_l10n.h:866 -#, fuzzy msgid "Display image in LyX" -msgstr "Informationen zu LyX anzeigen" +msgstr "Bild in LyX anzeigen" #: src/ext_l10n.h:867 #, fuzzy msgid "Display :" -msgstr "Abbildungen" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873 msgid "Screen display" @@ -4009,9 +3981,8 @@ msgstr "Farben" #: src/ext_l10n.h:874 -#, fuzzy msgid "Scale :" -msgstr "Größe" +msgstr "Größe :" #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877 msgid "Percentage to scale by in LyX" @@ -4144,14 +4115,12 @@ msgstr "Kein \"unzip\" beim Export nach LaTeX|#u" #: src/ext_l10n.h:907 -#, fuzzy msgid "LaTeX &options:" -msgstr "LaTeX Optionen" +msgstr "LaTeX-&Optionen:" #: src/ext_l10n.h:908 -#, fuzzy msgid "Additional LaTeX options" -msgstr "Zusätzliche LaTeX Optionen|#L" +msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen" #: src/ext_l10n.h:909 msgid "&Draft mode" @@ -4170,7 +4139,7 @@ #: src/ext_l10n.h:912 #, fuzzy msgid "The caption for the sub-figure" -msgstr "Die Teilunterschrift der Abbildung" +msgstr "Die Überschrift der Teilabbildung" #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1227 #: src/ext_l10n.h:1303 src/ext_l10n.h:1367 @@ -4193,7 +4162,7 @@ #: src/ext_l10n.h:922 msgid "Visible &Space" -msgstr "&Leerzeichen sichtbar" +msgstr "Sichtbares &Leerzeichen" #: src/ext_l10n.h:923 msgid "FIXME" @@ -4247,9 +4216,8 @@ msgstr "Anführungszeichen einfügen" #: src/ext_l10n.h:943 -#, fuzzy msgid "Insert spacing" -msgstr "Zeilenabstand" +msgstr "Abstand einfügen" #: src/ext_l10n.h:944 msgid "Set limits style" @@ -4294,9 +4262,8 @@ msgstr "Funktionen" #: src/ext_l10n.h:953 -#, fuzzy msgid "Selection a function or operator to insert" -msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:954 #, fuzzy @@ -4360,9 +4327,8 @@ msgstr "AMS: Diverses" #: src/ext_l10n.h:968 -#, fuzzy msgid "Select a page of symbols" -msgstr "Ausgewählte Klasse oder Stil" +msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite" #: src/ext_l10n.h:969 msgid "&Detach panel" @@ -4403,7 +4369,6 @@ #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1311 #: src/ext_l10n.h:1330 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 -#, fuzzy msgid "Center" msgstr "Zentriert" @@ -4484,7 +4449,7 @@ #: src/ext_l10n.h:1013 #, fuzzy msgid "L&ine spacing:" -msgstr "Zeilenabstand" +msgstr "Zeilenabstand:" #: src/ext_l10n.h:1014 #, fuzzy @@ -4499,7 +4464,7 @@ #: src/ext_l10n.h:1016 #, fuzzy msgid "&Spacing" -msgstr "Zeilenabstand" +msgstr "Abstand" #: src/ext_l10n.h:1017 #, fuzzy @@ -4617,7 +4582,7 @@ #: src/ext_l10n.h:1057 msgid "ASCII settings" -msgstr "" +msgstr "ASCII-Einstellungen" #: src/ext_l10n.h:1058 #, fuzzy @@ -4625,11 +4590,8 @@ msgstr "Benutzerbefehle" #: src/ext_l10n.h:1059 -#, fuzzy msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files" -msgstr "" -"Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder " -"normaler Text)." +msgstr "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII/LaTeX/SGML-Dateien" #: src/ext_l10n.h:1060 msgid "Output &line length:" @@ -4716,7 +4678,7 @@ #: src/ext_l10n.h:1078 #, fuzzy msgid "Display insets" -msgstr "Abbildungen" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1082 msgid "Do not display" @@ -4725,7 +4687,7 @@ #: src/ext_l10n.h:1083 #, fuzzy msgid "Display &Graphics:" -msgstr "Abbildungen" +msgstr "&Grafik anzeigen:" #: src/ext_l10n.h:1084 msgid "Instant &preview" @@ -4767,9 +4729,8 @@ msgstr "Datei Endung|#E" #: src/ext_l10n.h:1096 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 -#, fuzzy msgid "Keyboard" -msgstr "Tastaturtabelle" +msgstr "Tastatur" #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200 #, fuzzy @@ -4797,9 +4758,8 @@ msgstr "Tastaturtabelle" #: src/ext_l10n.h:1102 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 -#, fuzzy msgid "Language settings" -msgstr "Sprachgebundene Optionen" +msgstr "Sprach-Einstellungen" #: src/ext_l10n.h:1103 #, fuzzy @@ -4853,9 +4813,8 @@ msgstr "Andere kennzeichnen|#k" #: src/ext_l10n.h:1113 -#, fuzzy msgid "LaTeX settings" -msgstr "LaTeX Optionen" +msgstr "LaTeX-Einstellungen" #: src/ext_l10n.h:1115 msgid "US Letter" @@ -4891,9 +4850,8 @@ msgstr "TeX Kodierung|#T" #: src/ext_l10n.h:1123 -#, fuzzy msgid "Default paper si&ze:" -msgstr "Standard Seitenformat:|#S" +msgstr "Standard-Seitengröße:|#S" #: src/ext_l10n.h:1124 #, fuzzy @@ -5099,14 +5057,12 @@ # , c-format #: src/ext_l10n.h:1168 -#, fuzzy msgid "&Zoom %:" -msgstr "Vergrößerung %|#V" +msgstr "&Vergrößerung %:" #: src/ext_l10n.h:1169 -#, fuzzy msgid "Font sizes" -msgstr "Zeichengröße" +msgstr "Zeichengrößen" #: src/ext_l10n.h:1170 #, fuzzy @@ -5367,7 +5323,7 @@ #: src/ext_l10n.h:1237 msgid "Update the reference list" -msgstr "Referenzliste aktualisieren" +msgstr "Liste der Referenzen aktualisieren" #: src/ext_l10n.h:1238 src/frontends/qt2/QRef.C:129 msgid "&Goto" @@ -5383,12 +5339,11 @@ #: src/ext_l10n.h:1241 msgid "Sort references in alphabetical order" -msgstr "Referenzen alphabetisch sortieren" +msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren" #: src/ext_l10n.h:1242 -#, fuzzy msgid "<reference>" -msgstr "Querverweis :" +msgstr "<Querverweis>" #: src/ext_l10n.h:1243 msgid "<page>" @@ -5405,15 +5360,15 @@ #: src/ext_l10n.h:1246 #, fuzzy msgid "Formatted reference" -msgstr "\"Pretty\" Verweis" +msgstr "\"Pretty\" Querverweis" #: src/ext_l10n.h:1247 msgid "Reference as it appears in output" -msgstr "Verweis, wie er im Text erscheint" +msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint" #: src/ext_l10n.h:1248 msgid "&Reference:" -msgstr "Querverweis :" +msgstr "&Querverweis:" #: src/ext_l10n.h:1249 #, fuzzy @@ -5425,13 +5380,12 @@ msgstr "&Name:" #: src/ext_l10n.h:1253 -#, fuzzy msgid "Available references in selected document:" -msgstr "Verfügbare Einträge" +msgstr "Verfügbare Referenzen im ausgewählten Dokument:" #: src/ext_l10n.h:1254 msgid "Available references" -msgstr "Verfügbare Einträge" +msgstr "Verfügbare Referenzen" #: src/ext_l10n.h:1255 #, fuzzy @@ -5440,7 +5394,7 @@ #: src/ext_l10n.h:1256 msgid "Search and replace" -msgstr "Suchen & Ersetzen" +msgstr "Suchen und Ersetzen" #: src/ext_l10n.h:1257 msgid "&Find:" @@ -5448,7 +5402,7 @@ #: src/ext_l10n.h:1258 msgid "Replace &with:" -msgstr "Ersetzen &durch" +msgstr "Ersetzen &durch:" #: src/ext_l10n.h:1259 msgid "Case &sensitive" @@ -5553,7 +5507,7 @@ #: src/ext_l10n.h:1290 msgid "Replacement:" -msgstr "Ersetzen:" +msgstr "Ersetzung:" #: src/ext_l10n.h:1291 msgid "Current word" @@ -5565,7 +5519,7 @@ #: src/ext_l10n.h:1293 msgid "Replace with selected word" -msgstr "Durch das aktuellen Wort ersetzen" +msgstr "Durch das aktuelle Wort ersetzen" #: src/ext_l10n.h:1294 msgid "&Start..." @@ -5605,9 +5559,8 @@ #: src/ext_l10n.h:1309 src/frontends/qt2/QTabular.C:184 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295 -#, fuzzy msgid "Block" -msgstr "Schwarz" +msgstr "Blocksatz" #: src/ext_l10n.h:1313 #, fuzzy @@ -5707,9 +5660,8 @@ msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1339 -#, fuzzy msgid "LaTe&X argument:" -msgstr "LaTeX Argument|#A" +msgstr "LaTe&X-Argument:" #: src/ext_l10n.h:1340 #, fuzzy @@ -5756,12 +5708,11 @@ #: src/ext_l10n.h:1349 msgid "Select for tables that span multiple pages" -msgstr "" +msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst" #: src/ext_l10n.h:1350 -#, fuzzy msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen Dokument" +msgstr "Einstellungen" #: src/ext_l10n.h:1351 msgid "Status" @@ -5842,11 +5793,11 @@ #: src/ext_l10n.h:1369 msgid "LaTeX classes" -msgstr "LaTeX Klassen" +msgstr "LaTeX-Klassen" #: src/ext_l10n.h:1370 msgid "LaTeX styles" -msgstr "TeX Styles" +msgstr "LaTeX-Stile" #: src/ext_l10n.h:1371 msgid "BibTeX styles" @@ -5854,7 +5805,7 @@ #: src/ext_l10n.h:1372 msgid "Selected classes or styles" -msgstr "Ausgewählte Klasse oder Stil" +msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile" #: src/ext_l10n.h:1373 msgid "Show &path" @@ -5901,7 +5852,7 @@ #: src/ext_l10n.h:1388 msgid "Select a related word" -msgstr "Ein verwandtes Wort auswählen" +msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort" #: src/ext_l10n.h:1389 msgid "&Selection" @@ -5957,9 +5908,8 @@ #: src/ext_l10n.h:1413 src/frontends/qt2/QWrap.C:36 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33 -#, fuzzy msgid "Wrap Options" -msgstr "Weitere Optionen" +msgstr "'wrap'-Optionen" #: src/ext_l10n.h:1415 #, fuzzy @@ -5972,14 +5922,13 @@ msgstr "Andere" #: src/ext_l10n.h:1420 -#, fuzzy msgid "&Placement:" -msgstr "Plazierung" +msgstr "&Plazierung:" #: src/frontends/controllers/biblio.C:101 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s und %2$s" #: src/frontends/controllers/biblio.C:104 #, c-format @@ -6215,9 +6164,8 @@ msgstr "Zeichensatz" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81 -#, fuzzy msgid "Document settings applied" -msgstr "Einstellungen Dokument" +msgstr "Dokument-Einstellungen wurden angewendet" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121 msgid "Converting document to new document class..." @@ -6228,9 +6176,9 @@ msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted" -msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte" +msgstr "%1$s Absätze konnten nicht konvertiert werden" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137 msgid " paragraphs couldn't be converted" @@ -6269,59 +6217,54 @@ #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141 msgid "Select external file" -msgstr "Auswahl externe Datei" +msgstr "Wählen Sie eine externe Datei" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84 msgid "Select graphics file" -msgstr "Auswahl Grafikdatei" +msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92 msgid "Clipart|#C#c" -msgstr "Clipart|#C" +msgstr "Clipart|#C#c" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 msgid "Top left" -msgstr "" +msgstr "Oben links" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 -#, fuzzy msgid "Bottom left" -msgstr "Unten links ( |#U" +msgstr "Unten links" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 #, fuzzy msgid "Left baseline" -msgstr "Nächste Zeile auswählen" +msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 -#, fuzzy msgid "Top center" -msgstr "zentriert" +msgstr "Oben Mitte" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 -#, fuzzy msgid "Bottom center" -msgstr "zentriert" +msgstr "Unten Mitte" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 #, fuzzy msgid "Center baseline" -msgstr "Nächste Zeile auswählen" +msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 -#, fuzzy msgid "Top right" -msgstr "Normal" +msgstr "Oben rechts" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 -#, fuzzy msgid "Bottom right" -msgstr "Unten" +msgstr "Unten rechts" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 #, fuzzy msgid "Right baseline" -msgstr "Nächste Zeile auswählen" +msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52 msgid "Select document to include" @@ -6329,14 +6272,12 @@ #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66 -#, fuzzy msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" -msgstr "*.tex| LaTeX Documente (*.tex)" +msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62 -#, fuzzy msgid "*| All files (*)" -msgstr "*| Alle Dateien " +msgstr "*| Alle Dateien (*)" #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95 msgid "Paragraph layout set" @@ -6344,7 +6285,7 @@ #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41 msgid "LaTeX preamble set" -msgstr "LaTeX-Vorspann gespeichert" +msgstr "LaTeX-Vorspann gesetzt" #. FIXME: stupid name #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63 @@ -6358,9 +6299,8 @@ msgstr "Priv. Bind|#P#p" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71 -#, fuzzy msgid "Choose bind file" -msgstr "Wählen Sie eine Datei" +msgstr "Wählen Sie eine 'bind'-Datei" #. FIXME: stupid name #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79 @@ -6373,23 +6313,20 @@ msgstr "Priv. UI|#P#p" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87 -#, fuzzy msgid "Choose UI file" -msgstr "Wählen Sie eine Datei" +msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94 msgid "Key maps|#K#k" msgstr "Tastaturtabellen" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97 -#, fuzzy msgid "Choose keyboard map" -msgstr "Tastaturtabelle" +msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103 -#, fuzzy msgid "Choose personal dictionary" -msgstr "Pers. Wörterbuch verwenden|#P" +msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78 msgid "Print to file" @@ -6419,22 +6356,20 @@ #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52 msgid "String has been replaced." -msgstr "Eine Zeichenkette wurde ersetzt." +msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt." #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63 msgid " strings have been replaced." msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196 -#, fuzzy msgid "Spellchecking completed!" -msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!" +msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen!" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210 -#, fuzzy msgid "One word checked." -msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten" +msgstr "Ein Wort wurde geprüft." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217 msgid "" @@ -6464,7 +6399,7 @@ #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58 msgid "LaTeX log" -msgstr "LaTeX Protokoll" +msgstr "LaTeX-Protokoll" #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65 msgid "No build log file found" @@ -6472,12 +6407,11 @@ #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67 msgid "No LaTeX log file found" -msgstr "Kein LaTeX Protokoll vorhanden" +msgstr "Kein LaTeX-Protokoll gefunden" #: src/frontends/LyXView.C:164 -#, fuzzy msgid " (changed)" -msgstr " (Geändert)" +msgstr " (verändert)" #: src/frontends/LyXView.C:168 msgid " (read only)" @@ -6492,18 +6426,17 @@ msgstr "&Nein" #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LyX: %1$s" -msgstr "LyX: " +msgstr "LyX: %1$s" #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65 msgid "LyX: " msgstr "LyX: " #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60 -#, fuzzy msgid "All files (*)" -msgstr "*| Alle Dateien " +msgstr "Alle Dateien (*)" #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90 msgid "*|All files" @@ -6527,7 +6460,7 @@ #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61 msgid "Select a BibTeX style" -msgstr "Auswahl BibTeX Style" +msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72 msgid "BibTeX database files (*.bib)" @@ -6535,7 +6468,7 @@ #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72 msgid "Select a BibTeX database to add" -msgstr "Auswahl weiterer Datenbanken" +msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank" #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73 msgid "Up" @@ -6544,12 +6477,12 @@ #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74 #, fuzzy msgid "Down" -msgstr "Fertig" +msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81 #, fuzzy msgid "LyX: Delimiters" -msgstr "Klammern & Co" +msgstr "LyX: Klammern & Co" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55 msgid "Document Settings" @@ -6557,14 +6490,12 @@ #. biblio #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67 -#, fuzzy msgid "Author-year" -msgstr " Autor-Jahr | Numerisch " +msgstr " Autor-Jahr" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68 -#, fuzzy msgid "Numerical" -msgstr "Amerikanisch" +msgstr "Nummerisch" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80 msgid "``text''" @@ -6659,9 +6590,8 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65 -#, fuzzy msgid "Layout" -msgstr "Layout " +msgstr "Layout" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341 @@ -6680,29 +6610,24 @@ #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288 -#, fuzzy msgid "Numbering" -msgstr "Formelnummer" +msgstr "Nummerierung" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73 -#, fuzzy msgid "Preamble" -msgstr "LaTeX Vorspann...|V" +msgstr "LaTeX-Vorspann" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270 -#, fuzzy msgid "Document Style" -msgstr "Dokument" +msgstr "Dokument-Stil" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273 -#, fuzzy msgid "LaTeX Packages" -msgstr "LaTeX Klassen" +msgstr "LaTeX-Pakete" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276 -#, fuzzy msgid "Papersize and Orientation" -msgstr "Orientierung" +msgstr "Papiergröße und Ausrichtung" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282 msgid "Language Settings and Quote Style" @@ -6738,7 +6663,7 @@ #: src/frontends/qt2/QERT.C:31 msgid "LaTeX ERT" -msgstr "LaTeX ERT" +msgstr "LaTeX-ERT" #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214 msgid "External" @@ -6750,7 +6675,7 @@ #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89 msgid "Select external material" -msgstr "Auswahl externes Material" +msgstr "Wählen Sie externes Material" #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32 #, fuzzy @@ -6760,12 +6685,11 @@ #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64 msgid "Graphics" -msgstr "Abbildungen" +msgstr "Grafik" #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244 -#, fuzzy msgid "Scale%" -msgstr "Größe" +msgstr "Größe%" #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94 #, fuzzy @@ -6773,9 +6697,8 @@ msgstr "Datei: " #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95 -#, fuzzy msgid "Select a graphic file" -msgstr "Auswahl Grafikdatei" +msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei" #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55 msgid "PostScript files (*.ps)" @@ -6783,12 +6706,11 @@ #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57 msgid "Select a file to print to" -msgstr "Name für die Druckdatei" +msgstr "Wählen Sie eine Druckdatei" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119 -#, fuzzy msgid "LyX: Insert space" -msgstr "LyX Einfügungen" +msgstr "LyX: Leerzeichen einfügen" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121 msgid "Thin space\t\\," @@ -6920,9 +6842,8 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67 -#, fuzzy msgid "LyX: Preferences" -msgstr "Einstellungen" +msgstr "LyX: Einstellungen" #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard #. code the menu structure here. @@ -6950,7 +6871,7 @@ #. output #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141 msgid "Ascii" -msgstr "" +msgstr "ASCII" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143 #, fuzzy @@ -6979,26 +6900,24 @@ #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Neu" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544 -#, fuzzy msgid "Select a document templates directory" -msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX Dokument" +msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552 -#, fuzzy msgid "Select a temporary directory" -msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: " +msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560 msgid "Select a backups directory" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Sicherungskopien" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568 #, fuzzy msgid "Selection a documents directory" -msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX Dokument" +msgstr "Wählen Sie ein Dokumentenverzeichnis" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" @@ -7018,7 +6937,7 @@ #: src/frontends/qt2/QRef.C:131 msgid "Go to reference" -msgstr "Gehe zu Referenz" +msgstr "Gehe zur Referenz" #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32 msgid "Send document to command" @@ -7039,7 +6958,7 @@ #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34 msgid "LaTeX Information" -msgstr "LaTeX Information" +msgstr "LaTeX-Informationen" #: src/frontends/qt2/QToc.C:42 msgid "Table of contents" @@ -7050,14 +6969,13 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Version control log for %1$s" -msgstr "Versionskontrolle Protokoll für " +msgstr "Protokoll der Versionskontrolle für %1$s" #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53 -#, fuzzy msgid "Version control log for " -msgstr "Versionskontrolle Protokoll für " +msgstr "Protokoll der Versionskontrolle für " #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30 msgid "Dismiss" @@ -7087,11 +7005,13 @@ msgstr "Löschen|#l" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n" " Using black instead, sorry!" -msgstr " Verwende stattdessen Schwarz! " +msgstr "" +"LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n" +" Sorry, verwende Schwarz stattdessen! " #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97 msgid "LyX: Unknown X11 color " @@ -7103,16 +7023,17 @@ msgstr " umzuwandeln in " #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99 -#, fuzzy msgid "" "\n" " Using black instead, sorry!" -msgstr " Verwende stattdessen Schwarz! " +msgstr "" +"\n" +" Sorry, verwende Schwarz stattdessen!" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109 #, c-format msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s" -msgstr "" +msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s bereitgestellt für %2$s" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114 msgid "LyX: X11 color " @@ -7124,12 +7045,11 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s" -msgstr "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe " +msgstr "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe %1$s, die für %2$s bereitgestellt wurde" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129 -#, fuzzy msgid "LyX: Using approximated X11 color " msgstr "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe " @@ -7180,17 +7100,15 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74 -#, fuzzy msgid "License" -msgstr "Linie" +msgstr "Lizenz" #: src/frontends/xforms/FormBase.C:336 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING! %1$s" -msgstr "ACHTUNG!" +msgstr "ACHTUNG! %1$s" #: src/frontends/xforms/FormBase.C:343 -#, fuzzy msgid "WARNING!" msgstr "ACHTUNG!" @@ -7224,9 +7142,8 @@ "\"natbib, books\"." #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76 -#, fuzzy msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles" -msgstr "Durchsuchen des Verzeichnis nach BibTeX Style Datein." +msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79 msgid "" @@ -7235,14 +7152,12 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83 -#, fuzzy msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents" -msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis" +msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Literaturliste im Inhaltsverzeichnis erscheinen +soll" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87 -#, fuzzy msgid "Choose a BibTeX style from the list." -msgstr "Wählen Sie eine Datei" +msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil von der Liste." #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92 msgid "" @@ -7251,24 +7166,20 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106 -#, fuzzy msgid "Select Database" -msgstr "Datenbanken" +msgstr "Wählen Sie eine Datenbank" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107 -#, fuzzy msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)" -msgstr "BibTeX Datenbank Dateien (*bib)" +msgstr "*.bib| BibTeX-Datenbanken (*.bib)" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119 -#, fuzzy msgid "Select BibTeX-Style" -msgstr "Auswahl BibTeX Style" +msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120 -#, fuzzy msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)" -msgstr "BibTeX Style Dateien (*.bst)" +msgstr "*.bst| BibTeX-Stile (*.bst)" #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42 msgid "Character Layout" @@ -7277,11 +7188,11 @@ #. set up the tooltip mechanism #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166 msgid "Add the selected entry to the current citation reference." -msgstr "Ausgewählten Eintrag in aktuelles Zitat einfügen." +msgstr "Ausgewählten Eintrag in das aktuelle Zitat einfügen." #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference." -msgstr "Ausgewählten Eintrag aus aktuellem Zitat entfernen." +msgstr "Ausgewählten Eintrag aus dem aktuellen Zitat entfernen." #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." @@ -7296,7 +7207,7 @@ "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " "right browser window." msgstr "" -"Einträge, die zitiert werden. Selektieren Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus " +"Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus " "dem rechten Auswahlfenster." #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183 @@ -7311,23 +7222,22 @@ #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188 msgid "Information about the selected entry" -msgstr "Information über den ausgewählten Eintrag." +msgstr "Informationen über den ausgewählten Eintrag" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193 msgid "" "Here you may select how the citation label should look inside the text " "(Natbib)." msgstr "" -"Hier können Sie auswählen wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)." +"Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)." #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196 -#, fuzzy msgid "" "Activate if you want to print all authors in a reference with more than " "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)." msgstr "" -"Aktivieren Sie diesen Schalter wenn sie bei mehr als drei Autoren alle Namen " -"zitieren wollen und nicht \"<Erster Autor> et al. \" (Natbib)." +"Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen " +"zitieren wollen und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)." #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199 msgid "" @@ -7335,19 +7245,19 @@ "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " "sentences (Natbib)." msgstr "" -"Aktivieren Sie diesen Schalter wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in " -"groß wünschen (\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang " +"Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in " +"groß wünschen (\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang " "(Natbib)." #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202 msgid "" "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\"" -msgstr "Optionaler Text der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\"" +msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\"" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205 msgid "" "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\"" -msgstr "Optionaler Text der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\"" +msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\"" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208 msgid "Search your database (all fields will be searched)." @@ -7371,21 +7281,19 @@ msgstr "Layout Dokument" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141 -#, fuzzy msgid " Single | OneHalf | Double | Custom " -msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere " +msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzer " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length " msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225 -#, fuzzy msgid "" " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 " "| B4 | B5 " msgstr "" -" Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 " +" Standard | Benutzer | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 " "| B4 | B5 " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228 @@ -7448,9 +7356,8 @@ #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72 -#, fuzzy msgid "Use the document's default settings." -msgstr "das Dokumentenlayout als Standard speichern?" +msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden." #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74 msgid "Enforce placement of float here." @@ -7521,18 +7428,17 @@ #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127 #, c-format msgid "Scale%%|%1$s" -msgstr "" +msgstr "Größe%%|%1$s" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scale%%|" -msgstr "Größe" +msgstr "Größe%%|" #. set up the tooltips for the filesection #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136 -#, fuzzy msgid "The file you want to insert." -msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX Dokument" +msgstr "Das einzufügende LyX-Dokument." #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:138 msgid "Browse the directories." @@ -7544,7 +7450,7 @@ #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143 msgid "Select display mode for this image." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild." #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146 msgid "Set the image width to the inserted value." @@ -7553,16 +7459,15 @@ #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148 #, c-format msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild." #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150 msgid "Set the image height to the inserted value." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152 -#, fuzzy msgid "Select unit for height." -msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument" +msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe." #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154 msgid "" @@ -7602,7 +7507,7 @@ #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206 msgid "Select unit for the bounding box values." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Bounding-Box-Werte." #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:209 msgid "" @@ -7612,9 +7517,8 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214 -#, fuzzy msgid "Clip image to the bounding box values." -msgstr "Auf BoundingBox begrenzen" +msgstr "Schneide das Bild auf die Bounding-Box zu." #. set up the tooltips for the extra section #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247 @@ -7656,21 +7560,19 @@ #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25 msgid "LaTeX Log" -msgstr "LaTeX Protokoll" +msgstr "LaTeX-Protokoll" #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34 -#, fuzzy msgid "LyX: LaTeX Log" -msgstr "LaTeX Protokoll" +msgstr "LyX: LaTeX-Protokoll" #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35 msgid "LyX: Literate Programming Build Log" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43 -#, fuzzy msgid "No LaTeX log file found." -msgstr "Kein LaTeX Protokoll vorhanden" +msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden." #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44 #, fuzzy @@ -7757,14 +7659,12 @@ msgstr "Ungültige Länge!" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 -#, fuzzy msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length" -msgstr " Keine | Standard | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Länge " +msgstr "Kein|Standard|Klein|Mittel|Groß|VFill|Länge" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136 -#, fuzzy msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom" -msgstr " Standard | Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere " +msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Andere" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151 @@ -7780,9 +7680,8 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157 -#, fuzzy msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)." -msgstr "Leerraum am oberen Seitenende beibehalten" +msgstr "Leerraum nie entfernen (z.B. zu Beginn einer Seite oder auf einer neuen +Seite)." #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160 msgid "Add a separator line below this paragraph." @@ -7797,17 +7696,15 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166 -#, fuzzy msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)." -msgstr "Leerraum am Seitenende beibehalten" +msgstr "Leerraum nie entfernen (z.B. am Ende einer Seite oder auf einer neuen Seite)." #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318 -#, fuzzy msgid " (default)" -msgstr "Standard" +msgstr " (Standard)" #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28 msgid "LaTeX preamble" @@ -8008,9 +7905,8 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1958 -#, fuzzy msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 " -msgstr " Standard | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 " +msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 " #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199 msgid "Default path" @@ -8021,23 +7917,20 @@ msgstr "Vorlagen" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207 -#, fuzzy msgid "Temporary dir" msgstr "Temporäres Verzeichnis" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2211 -#, fuzzy msgid "Last files" -msgstr "Letzte Dateien" +msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215 msgid "Backup path" msgstr "Pfad für Sicherungskopien" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2219 -#, fuzzy msgid "LyX server pipes" -msgstr "LyXServer pipe|#y" +msgstr "LyX-Server-Pipes" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2676 msgid "Fonts must be positive!" @@ -8057,19 +7950,16 @@ #. set up the tooltips for Destination #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77 -#, fuzzy msgid "Select for printer output." -msgstr "Name für die Druckdatei" +msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken." #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79 -#, fuzzy msgid "Enter printer command." -msgstr "Befehl ausführen" +msgstr "Bitte Druck-Befehl eingeben." #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81 -#, fuzzy msgid "Select for file output." -msgstr "Wählen Sie eine Datei" +msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben." #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83 #, fuzzy @@ -8077,50 +7967,42 @@ msgstr "Dateiname für das neue Dokument" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85 -#, fuzzy msgid "Browse directories for file name." -msgstr "Durchsuchen des Verzeichnis nach BibTeX Style Datein." +msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen." #. set up the tooltips for Range #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89 -#, fuzzy msgid "Select for printing all pages." -msgstr "Alle Seiten drucken" +msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken." #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91 msgid "Select for printing a specific page range." -msgstr "" +msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken." #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93 -#, fuzzy msgid "First page." -msgstr "Erste Kopfzeile" +msgstr "Erste Seite." #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95 -#, fuzzy msgid "Last page." -msgstr "Letzte Seite" +msgstr "Letzte Seite." #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97 -#, fuzzy msgid "Print the odd numbered pages." -msgstr "Nur ungerade Seiten drucken" +msgstr "Nur ungerade Seiten drucken." #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99 -#, fuzzy msgid "Print the even numbered pages." -msgstr "Nur gerade Seiten drucken" +msgstr "Nur gerade Seiten drucken." #. set up the tooltips for Copies #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103 -#, fuzzy msgid "Number of copies to be printed." -msgstr "Anzahl der Kopien" +msgstr "Anzahl der zu druckenden Kopien." #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105 -#, fuzzy msgid "Sort the copies." -msgstr "Anzahl Collate Kopien" +msgstr "Kopien sortieren." #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108 #, fuzzy @@ -8129,28 +8011,24 @@ #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70 -#, fuzzy msgid "Select a document for references." -msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument" +msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Querverweise." #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 -#, fuzzy msgid "Sort the references alphabetically." -msgstr "Referenzen alphabetisch sortieren" +msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281 -#, fuzzy msgid "Go to selected reference." -msgstr "Gehe zu Referenz" +msgstr "Gehe zur ausgewählten Referenz." #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76 -#, fuzzy msgid "Update the list of references." msgstr "Referenzliste aktualisieren" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78 msgid "Select format style of the reference." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie den Formatstil für die Querverweise." #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182 msgid "*** No labels found in document ***" @@ -8161,14 +8039,12 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 -#, fuzzy msgid "Go to" -msgstr "&Gehe zu" +msgstr "Gehe zu" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29 -#, fuzzy msgid "Find and Replace" -msgstr "Suchen & Ersetzen" +msgstr "Suchen und Ersetzen" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46 @@ -8192,11 +8068,8 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56 -#, fuzzy msgid "Do case sensitive search." -msgstr "" -"&Groß/klein\n" -" beachten" +msgstr "Groß/Kleinschreibung beachten." #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58 msgid "Search only matching words." @@ -8223,7 +8096,6 @@ "angewendet. $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt." #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26 -#, fuzzy msgid "Show File" msgstr "Zeige Datei" @@ -8238,14 +8110,12 @@ #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148 -#, fuzzy msgid "Start the spellingchecker." -msgstr "Rechtschreibprüfung starten" +msgstr "Rechtschreibprüfung starten." #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69 -#, fuzzy msgid "Replace unknown word." -msgstr "Wort ersetzen|#e" +msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen." #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71 #, fuzzy @@ -8326,7 +8196,7 @@ "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if " "the corresponding LyX layout file exists." msgstr "" -"Zeigt die installierten LaTeX Dokumentenklassen. Bedenken Sie aber daß " +"Zeigt die installierten LaTeX-Dokumentenklassen. Bedenken Sie aber daß " "diese Klassen nur verwendet werden können wenn auch eine entsprechende " "Layout-Datei für LyX existiert." @@ -8349,7 +8219,7 @@ "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-" "dirs, often /var/lib/texmf and others." msgstr "" -"Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX Dateisystem aktualisiert. " +"Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. " "Dies ist notwendig wenn eine neue Klasse oder ein neuer Style installiert " "wurde. Damit dies möglich ist müssen Sie für die entsprechenden " "Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche, Schreibberechtigung " @@ -8471,14 +8341,13 @@ msgstr "" #: src/importer.C:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Importing %1$s..." -msgstr "Importiere" +msgstr "Importiere %1$s..." #: src/importer.C:47 -#, fuzzy msgid "Importing " -msgstr "Importiere" +msgstr "Importiere " #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:963 src/lyxfunc.C:1126 src/lyxfunc.C:1707 msgid "..." @@ -8489,14 +8358,14 @@ msgstr "Die Datei kann nicht importiert werden" #: src/importer.C:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No information for importing from %1$s" -msgstr "Keine Angaben, um dies zu importieren: " +msgstr "Keine Informationen vorhanden, um aus %1$s zu importieren" #: src/importer.C:73 #, fuzzy msgid "No information for importing from " -msgstr "Keine Angaben, um dies zu importieren: " +msgstr "Keine Informationen vorhanden, um dies zu importieren: " #. we are done #: src/importer.C:97 @@ -8505,7 +8374,7 @@ #: src/insets/insetbib.C:146 msgid "BibTeX Generated References" -msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise" +msgstr "Von BibTeX erstellte Referenzen" #: src/insets/inset.C:118 msgid "Opened inset" @@ -8513,7 +8382,7 @@ #: src/insets/insetcaption.C:67 msgid "Opened Caption Inset" -msgstr "Einfügung geöffnet" +msgstr "Überschrift-Einfügung geöffnet" #: src/insets/insetcaption.C:87 msgid "Float" @@ -8563,12 +8432,11 @@ msgstr "Fehler: Nicht existierender Float Typ!" #: src/insets/insetfloatlist.C:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "List of %1$s" -msgstr "Liste der " +msgstr "Liste der %1$s" #: src/insets/insetfloatlist.C:138 -#, fuzzy msgid "List of " msgstr "Liste der " @@ -8625,7 +8493,7 @@ #: src/insets/insetgraphics.C:255 msgid "No image" -msgstr "Keine Abbildung" +msgstr "Kein Bild" #: src/insets/insetgraphics.C:636 msgid "Cannot copy file" @@ -8641,24 +8509,23 @@ msgstr "Die Datei kann nicht umgewandelt werden" #: src/insets/insetgraphics.C:671 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No information for converting from %1$s to %2$s" -msgstr "Keine Angaben vorhanden, um das Format " +msgstr "Keine Informationen vorhanden, um von %1$s nach %2$s zu konvertieren" #: src/insets/insetgraphics.C:675 #, fuzzy msgid "No information for converting from " -msgstr "Keine Angaben vorhanden, um das Format " +msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format " #: src/insets/insetgraphics.C:767 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Graphic file: %1$s" -msgstr "Graphik Datei:" +msgstr "Grafikdatei: %1$s" #: src/insets/insetgraphics.C:771 -#, fuzzy msgid "Graphic file: " -msgstr "Graphik Datei:" +msgstr "Grafikdatei:" #: src/insets/insetinclude.C:207 msgid "Verbatim Input" @@ -8719,14 +8586,13 @@ msgstr "Einfügung geöffnet" #: src/insets/insetparent.C:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Parent: %s" -msgstr "Hauptdokument:" +msgstr "Hauptdokument: %s" #: src/insets/insetparent.C:48 -#, fuzzy msgid "Parent: " -msgstr "Hauptdokument:" +msgstr "Hauptdokument: " #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 msgid "Ref: " @@ -8834,14 +8700,13 @@ msgstr " Optionen: " #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LaTeX run number %1$d" -msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. " +msgstr "LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d" #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359 -#, fuzzy msgid "LaTeX run number " -msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. " +msgstr "LaTeX-Durchlauf Nr. " #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331 msgid "Running MakeIndex." @@ -8949,7 +8814,7 @@ #: src/LColor.C:74 msgid "graphics background" -msgstr "Abbildungen (Hintergrund)" +msgstr "Grafik (Hintergrund)" #: src/LColor.C:75 msgid "Math macro background" @@ -8969,7 +8834,7 @@ #: src/LColor.C:79 msgid "caption frame" -msgstr "Caption (Rahmen)" +msgstr "Überschrift (Rahmen)" #: src/LColor.C:80 msgid "collapsable inset text" @@ -8989,7 +8854,7 @@ #: src/LColor.C:84 msgid "LaTeX error" -msgstr "LaTeX Fehler" +msgstr "LaTeX-Fehler" #: src/LColor.C:85 msgid "end-of-line marker" @@ -9096,33 +8961,28 @@ msgstr "" #: src/lengthcommon.C:36 -#, fuzzy msgid "text%" -msgstr "Text" +msgstr "Text%" #: src/lengthcommon.C:36 msgid "col%" -msgstr "" +msgstr "Spalte%" #: src/lengthcommon.C:36 -#, fuzzy msgid "page%" -msgstr "Minipage" +msgstr "Seite%" #: src/lengthcommon.C:36 -#, fuzzy msgid "line%" -msgstr "Linie" +msgstr "Zeile%" #: src/lengthcommon.C:37 -#, fuzzy msgid "theight%" -msgstr "Höhe" +msgstr "Texthöhe%" #: src/lengthcommon.C:37 -#, fuzzy msgid "pheight%" -msgstr "Höhe" +msgstr "Seitenhöhe%" #: src/LyXAction.C:102 msgid "Insert appendix" @@ -9282,15 +9142,15 @@ #: src/LyXAction.C:193 msgid "Insert Graphics" -msgstr "Abbildung einfügen" +msgstr "Grafik einfügen" #: src/LyXAction.C:195 msgid "Insert ASCII files as lines" -msgstr "ASCII Datei als Zeilen einfügen" +msgstr "ASCII-Datei als Zeilen einfügen" #: src/LyXAction.C:196 msgid "Insert ASCII file as a paragraph" -msgstr "ASCII Datei als Absatz einfügen" +msgstr "ASCII-Datei als Absatz einfügen" #: src/LyXAction.C:198 msgid "Open a file" @@ -9313,7 +9173,7 @@ #: src/LyXAction.C:204 #, fuzzy msgid "Insert a Wrap" -msgstr "Abbildung einfügen" +msgstr "'wrap'-Abbildung einfügen" #: src/LyXAction.C:205 msgid "Toggle bold" @@ -9430,7 +9290,7 @@ #: src/LyXAction.C:253 msgid "View LaTeX log" -msgstr "LaTeX Protokoll anzeigen" +msgstr "LaTeX-Protokoll anzeigen" #: src/LyXAction.C:258 msgid "Copy paragraph environment type" @@ -9585,7 +9445,7 @@ #: src/LyXAction.C:410 msgid "Display information about the TeX installation" -msgstr "Informationen zur TeX Installation anzeigen" +msgstr "Informationen zur TeX-Installation anzeigen" #: src/LyXAction.C:412 msgid "Show the processes forked by LyX" @@ -9692,9 +9552,9 @@ msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!" #: src/lyx_cb.C:273 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Auto-saving %1$s" -msgstr "Automatisch speichern" +msgstr "Automatische Speicherung von %1$s" #: src/lyx_cb.C:275 #, fuzzy @@ -9789,54 +9649,49 @@ msgstr "An/Aus" #: src/lyxfont.C:531 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Emphasis %1$s, " -msgstr "Hervorgehoben " +msgstr "Hervorgehoben %1$s, " #: src/lyxfont.C:534 -#, fuzzy msgid "Emphasis " -msgstr "Hervorgehoben" +msgstr "Hervorgehoben " #: src/lyxfont.C:539 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Underline %1$s, " -msgstr "Unterstrichen " +msgstr "Unterstrichen %1$s, " #: src/lyxfont.C:542 -#, fuzzy msgid "Underline " msgstr "Unterstrichen " #: src/lyxfont.C:547 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Noun %1$s, " -msgstr "Kapitälchen " +msgstr "Kapitälchen %1$s, " #: src/lyxfont.C:550 -#, fuzzy msgid "Noun " -msgstr "Kapitälchen" +msgstr "Kapitälchen " #: src/lyxfont.C:557 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Language: %1$s, " -msgstr "Sprache: " +msgstr "Sprache: %1$s, " #: src/lyxfont.C:560 -#, fuzzy msgid "Language: " -msgstr "&Sprache:" +msgstr "Sprache: " #: src/lyxfont.C:565 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Number %1$s" -msgstr " Nummer " +msgstr " Nummer %1$s" #: src/lyxfont.C:568 -#, fuzzy msgid " Number " -msgstr " Nummer " +msgstr " Nummer " #: src/lyxfunc.C:227 msgid "Unknown function." @@ -9866,18 +9721,18 @@ msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich" #: src/lyxfunc.C:678 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown function (%1$s)" -msgstr "Unbekannte Funktion (" +msgstr "Unbekannte Funktion (%1$s)" #: src/lyxfunc.C:682 msgid "Unknown function (" msgstr "Unbekannte Funktion (" #: src/lyxfunc.C:958 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Saving document %1$s..." -msgstr "Dokument wird gespeichert" +msgstr "Dokument %1$s wird gespeichert..." #: src/lyxfunc.C:961 #, fuzzy @@ -9894,9 +9749,9 @@ msgstr "Fehlendes Argument" #: src/lyxfunc.C:1122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opening help file %1$s..." -msgstr "Öffne Hilfe-Datei" +msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..." #: src/lyxfunc.C:1125 #, fuzzy @@ -9916,11 +9771,9 @@ msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1461 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" -msgstr "" -"\" gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf nicht umdefiniert " -"werden." +msgstr "Set-color \"%1$s\" ist gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf +nicht umdefiniert werden." #: src/lyxfunc.C:1466 msgid "Set-color " @@ -9935,7 +9788,7 @@ #: src/lyxfunc.C:1617 msgid "Select template file" -msgstr "Wählen Sie die Vorlagedatei" +msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei" #: src/lyxfunc.C:1656 msgid "Select document to open" @@ -9956,9 +9809,9 @@ msgstr "Abgebrochen." #: src/lyxfunc.C:1705 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opening document %1$s..." -msgstr "Öffne Dokument" +msgstr "Öffne Dokument %1$s..." #: src/lyxfunc.C:1707 #, fuzzy @@ -9966,9 +9819,9 @@ msgstr "Öffne Unterdokument " #: src/lyxfunc.C:1717 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Document %1$s opened." -msgstr "Keine Dokumente geöffnet!" +msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet." #: src/lyxfunc.C:1719 #, fuzzy @@ -9976,9 +9829,9 @@ msgstr "Abwärts bewegen" #: src/lyxfunc.C:1723 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open document %1$s" -msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden" +msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden" #: src/lyxfunc.C:1726 #, fuzzy @@ -9986,14 +9839,14 @@ msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden" #: src/lyxfunc.C:1753 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select %1$s file to import" -msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument" +msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei" #: src/lyxfunc.C:1757 #, fuzzy msgid "Select " -msgstr "Ausgewählt" +msgstr "Wählen Sie die " #: src/lyxfunc.C:1758 #, fuzzy @@ -10021,9 +9874,9 @@ msgstr "Willkommen bei LyX!" #: src/lyx_main.C:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." -msgstr "Falsche Kommandozeilenoption `" +msgstr "Falsche Kommandozeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert." #: src/lyx_main.C:109 #, fuzzy @@ -10070,9 +9923,9 @@ msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet." #: src/lyx_main.C:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Using built-in default %1$s but expect problems." -msgstr "Benutze Standardwerte." +msgstr "Benutze Standardwert %1$s, aber rechnen Sie mit Problemen." #: src/lyx_main.C:370 #, fuzzy @@ -10114,9 +9967,9 @@ msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis." #: src/lyx_main.C:622 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..." -msgstr " und konfigurieren..." +msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis %1$s und führe configure aus..." #: src/lyx_main.C:627 #, fuzzy @@ -10129,9 +9982,9 @@ msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..." #: src/lyx_main.C:636 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed. Will use %1$s instead." -msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen " +msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende %1$s stattdessen." #: src/lyx_main.C:640 #, fuzzy @@ -10147,9 +10000,9 @@ msgstr "LyX Warnung!" #: src/lyx_main.C:665 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error while reading %1$s." -msgstr "Fehler beim Lesen von " +msgstr "Fehler beim Lesen von %1$s." #: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670 msgid "Using built-in defaults." @@ -10165,9 +10018,9 @@ msgstr "Liste der unterstützten Debug Optionen:" #: src/lyx_main.C:784 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" -msgstr "Setze Debug-Level auf " +msgstr "Setze Debug-Level auf %1$s" #: src/lyx_main.C:788 #, fuzzy @@ -10312,7 +10165,7 @@ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "" -"Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX beim Drucken den Namen des " +"Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des " "Standarddruckers explizit angeben soll." #: src/lyxrc.C:1901 @@ -10365,9 +10218,8 @@ "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " "roughly the same size as on paper." msgstr "" -"Der Prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmzeichensätze. Ein " -"Wert von 100% läßt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf dem " -"Papier." +"Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmzeichensätze. Ein " +"Wert von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier." #: src/lyxrc.C:1930 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." @@ -10431,14 +10283,14 @@ "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " "TeX output." msgstr "" -"Aktivieren Sie diesen Schalter wenn LyX seine temporären TeX-Dateien in " -"einem temporären Verzeichnis anlegen soll." +"Bitte aktivieren, wenn LyX seine temporären TeX-Dateien in " +"einem temporären Verzeichnis speichern soll." #: src/lyxrc.C:1979 msgid "The file where the last-files information should be stored." msgstr "" "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien " -"gespeichert wird." +"gespeichert werden." #: src/lyxrc.C:1983 msgid "" @@ -10462,8 +10314,8 @@ "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent " "keys) that may be defined for your keyboard." msgstr "" -"Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX die Verarbeitung der toten Tasten " -"(auch bekannt als Akzent Tasten) übernehmen soll." +"Bitte aktivieren, wenn LyX die Verarbeitung der toten Tasten " +"(auch bekannt als Akzenttasten) übernehmen soll." #: src/lyxrc.C:1996 msgid "" @@ -10508,7 +10360,7 @@ "is specified, an internal routine is used." msgstr "" "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von " -"Tabellen in der ASCII Ausgabe verwendet wird, z.B. \"groff -t -Tlatin1 $" +"Tabellen in der ASCII-Ausgabe verwendet wird, z.B. \"groff -t -Tlatin1 $" "$FName\". Dabei ist $$FName die Eingabedatei. Wird \"none\" angegeben, " "verwendet LyX eine interne Routine." @@ -10529,8 +10381,8 @@ #: src/lyxrc.C:2026 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" -"Aktivieren sie diesen Schalter wenn geprüft werden soll, ob angegebene " -"zuletzt bearbeitete Dateien noch existieren." +"Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, " +"zuletzt bearbeiteten Dateien noch existieren." #: src/lyxrc.C:2030 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" @@ -10626,7 +10478,7 @@ #: src/lyxrc.C:2084 msgid "Select how LyX will display any graphics." -msgstr "Legt fest wie LyX Abbildungen darstellt." +msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll." #: src/lyxrc.C:2088 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." @@ -10646,7 +10498,7 @@ msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" -"Hier können sie die Unterstützung für Sprachen aktivieren, die von rechts " +"Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts " "nach links geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch." #: src/lyxrc.C:2100 @@ -10654,8 +10506,8 @@ "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "" -"Ist dieser Schalter aktiv werden Textbereiche mit einer von der " -"Standardsprache des Dokumentes abweichenden Sprache farblich hervorgehoben." +"Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der " +"Standardsprache des Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben." #: src/lyxrc.C:2104 msgid "" @@ -10686,14 +10538,14 @@ "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "" -"Aktivieren Sie dies, wenn zu Beginn des Dokumentes ein besonderer Befehl " +"Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokumentes ein besonderer Befehl " "benötigt wird, um die Standardsprache zu aktivieren." #: src/lyxrc.C:2120 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" -"Aktivieren Sie dies, wenn am Ende des Dokumentes ein besonderer Befehl " +"Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokumentes ein besonderer Befehl " "benötigt wird, um die Standardsprache zu deaktivieren." #: src/lyxrc.C:2124 @@ -10850,12 +10702,11 @@ msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!" #: src/mathed/formulamacro.C:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Macro: %s: " -msgstr "Makro: " +msgstr "Makro: %s: " #: src/mathed/formulamacro.C:134 -#, fuzzy msgid " Macro: " msgstr "Makro: " @@ -10866,20 +10717,19 @@ #: src/MenuBackend.C:378 msgid "Ascii text as lines" -msgstr "Ascii Text als Zeilen" +msgstr "ASCII-Text als Zeilen" #: src/MenuBackend.C:380 msgid "Ascii text as paragraphs" -msgstr "Ascii Text als Absätze" +msgstr "ASCII-Text als Absätze" #: src/MenuBackend.C:517 -#, fuzzy msgid "No Table of contents" -msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis%i" +msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis" #: src/MenuBackend.C:654 msgid "New...|N" -msgstr "Neu..|N" +msgstr "Neu...|N" #: src/MenuBackend.C:657 msgid "Quit|Q" @@ -10962,13 +10812,13 @@ #: src/text2.C:1330 #, c-format msgid "%1$s #:" -msgstr "" +msgstr "%1$s #:" #. par->SetLayout(0); #. s = layout->labelstring; #: src/text2.C:1343 msgid "Senseless: " -msgstr "" +msgstr "Sinnlos: " #: src/text3.C:225 src/text3.C:228 msgid "No more insets"