On Mon, Jul 23, 2001 at 01:55:16PM +0200, Jean-Marc Lasgouttes wrote:
> >>>>> "Jose" == Jose Abilio Oliveira Matos <[EMAIL PROTECTED]> writes:
>
> Jose> I have commited, in the CVS, some new code to improve the
> Jose> latex preamble. Hurrah!
>
> As I have already said to José, this is major good news.
:-)
> Jose> On a more serious note, this is good news since it will close
> Jose> one section of bugs in the reLyX man page, and simplify the
> Jose> import of latex documents.
>
> Remember to suppress the corresponding bugs from the man page.
That's the easy part. :-)
> Jose> I have used the UserGuide as a test bed for the new code, and
> Jose> the only remains \usepackage[T1][fontenc]. How do I translate
> Jose> this to lyx preamble?
>
> Currently, you should just ignore it and suppress it, I think.
Ok, I will ignore all forms of \usepackage[option]{fontenc}
> Jose> I have left, for the moment, the case of
> Jose> \usepackage[lang]{babel}. If a different language is specified
> Jose> as a general option which takes precedence? Jean-Marc I know
> Jose> that I have asked this question before but I don't remember the
> Jose> answer...
>
> I tried with
>
> \documentclass[frenchb]{article}
> \usepackage[english]{babel}
> \begin{document}
>
> \chaptername
> \end{document}
>
> and it seems that the babel option takes precedence.
Fine.
> Jose> Also if some parameter appears twice in the lyx preamble does
> Jose> that raises an error? Or the second is the one that holds?
>
> In general, you can load a package twice provided that you use the
> same options. Otherwise, this is an error. There is one package which
> is an exception, but I do not remember which.
My question was another, but it is interesting to know that.
Is this valid?
#LyX 1.1 created this file. For more info see http://www.lyx.org/
\lyxformat 218
\textclass book
...
\language english
...
\language french
...
and which one will be the document language?
> Jose> If the later is true that this case can be settled in two
> Jose> lines. :-)
>
> Since it would be an error anyway in latex, you can assume the second
> version.
>
> Jose> Another technical point, when should I not ignore
> Jose> \makeatletter and \makeatother?
>
> I think you can ignore them always (except if people want to use
> things like \@ explicitely in the preamble, which should be rare).
For now I took the simple path and removed it unconditionally...
> Jose> PS: I took advantage of the $lyxdir/languages files to have a
> Jose> list of supported languages in LyX. Notice that if you running
> Jose> reLyX from the devel directory reLyX will try to load the file
> Jose> that is located in the $lyxdir place, that usually is
> Jose> /usr/share/lyx. This isn't a problem for the users since the
> Jose> correct file is loaded if available, just for devellopers.
>
> It would be nice if you could fix reLyX so that it can run in place.
Ok, but only if you run reLyX from its directory. Because I need to take a
relative path to the language file.
> JMarc
There are some things that need to be updated in reLyX. One of them is the
correct translation of \lyxarrow. With this this patch and some minor work
it should be possible to have export and reimport the User Guide with only
white space differences...
--
José