Updated Simplified Chinese Translations.
From abba243c272642070ef2c879a4cbfeab936cade6 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Jiaxu Zi <3119932...@qq.com>
Date: Sat, 24 Aug 2024 09:29:25 +0800
Subject: [PATCH] update po/zh_CN.po
---
po/zh_CN.po | 220 +++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 79 insertions(+), 141 deletions(-)
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index fa3ef299f4..9e8d35d9b3 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_CN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-17 19:38-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-27 23:12+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-24 09:25+0800\n"
"Last-Translator: Jiaxu Zi <3119932...@qq.com>\n"
"Language-Team: 简体中文 <lyx-d...@lists.lyx.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -65,14 +65,12 @@ msgid "[[do]]O&pen"
msgstr "[[do]]打开(&P)"
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:238
-#, fuzzy
msgid "Temporary directory"
-msgstr "临时目录(&T):"
+msgstr "临时目录(&T)"
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:269
-#, fuzzy
msgid "Open temporary directory in file browser"
-msgstr "在文件浏览器中打开系统目录"
+msgstr "在文件浏览器中打开临时目录"
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:288
msgid "Credits"
@@ -3068,7 +3066,7 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
msgid "Do ¬ maintain (fast)"
-msgstr ""
+msgstr "不保持(快速)"
#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:74
msgid ""
@@ -3086,7 +3084,7 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
msgid "Maintain mostl&y (medium)"
-msgstr ""
+msgstr "基本保持(中等)"
#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:84
msgid ""
@@ -3099,7 +3097,7 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
msgid "Strictly &maintain (slow)"
-msgstr ""
+msgstr "严格保持(慢速)"
#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
@@ -4458,22 +4456,20 @@ msgid "Set languages &globally"
msgstr "设置全局语言"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
-#, fuzzy
msgid ""
"If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
"command"
-msgstr "选定后,不能用语言切换命令显式指定某处之后的文本使用特定语言"
+msgstr "如果选中,则通过语言切换命令显式设置文档语言"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
msgid "Set document language e&xplicitly"
msgstr "明确设置文档语言"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
-#, fuzzy
msgid ""
"If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
"command"
-msgstr "选定后,不能用语言切换命令显式指定某处之前的文本使用特定语言"
+msgstr "如果选中,则通过语言切换命令显式关闭文档语言"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
msgid "&Unset document language explicitly"
@@ -4484,11 +4480,10 @@ msgid "Editor Settings"
msgstr "编辑器设置"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
-#, fuzzy
msgid ""
"Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
"in the work area"
-msgstr "选定后高亮显示工作区的外国语言"
+msgstr "选定后高亮显示工作区的其他语言"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
msgid "&Mark additional languages"
@@ -6284,13 +6279,13 @@ msgstr ", [[separate author names in citation, except
for last name]]"
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
#: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:30
msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
-msgstr ""
+msgstr ",以及 [[separate name of last author in citation]]"
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:156
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:148
#: lib/citeengines/natbib.citeengine:127 lib/layouts/stdciteformats.inc:31
msgid " and [[separate two authors in citation]]"
-msgstr ""
+msgstr " 和 [[separate two authors in citation]]"
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
@@ -8141,11 +8136,11 @@ msgstr "与"
#: lib/layouts/aastex.layout:301
msgid "altaffilmark"
-msgstr ""
+msgstr "隶属机构标识"
#: lib/layouts/aastex.layout:305
msgid "altaffiliation mark"
-msgstr ""
+msgstr "隶属机构标识"
#: lib/layouts/aastex.layout:336
msgid "Subject headings:"
@@ -8391,9 +8386,8 @@ msgid
"\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
#: lib/layouts/aastex63.layout:3 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.3.1)"
-msgstr "美国天文学会 (AASTeX 第 6.2 版)"
+msgstr "美国天文学会 (AASTeX 第 6.3.1 版)"
#: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "American Chemical Society (ACS)"
@@ -9349,7 +9343,6 @@ msgid "Author affiliation:"
msgstr "所属单位:"
#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
-#, fuzzy
msgid "Algorithm2e Float"
msgstr "Algorithm2e"
@@ -10979,11 +10972,11 @@ msgstr "通讯地址:"
#: lib/layouts/copernicus.layout:195
msgid "Pubdiscuss"
-msgstr ""
+msgstr "公开讨论"
#: lib/layouts/copernicus.layout:201
msgid "Pubdiscuss:"
-msgstr ""
+msgstr "公开讨论:"
#: lib/layouts/copernicus.layout:221
msgid "Published"
@@ -13729,7 +13722,7 @@ msgstr "审阅"
#: lib/layouts/iopart.layout:94
msgid "Topical"
-msgstr ""
+msgstr "专题"
#: lib/layouts/iopart.layout:112
msgid "Paper"
@@ -14380,14 +14373,13 @@ msgid "Linguistics"
msgstr "语言学"
#: lib/layouts/linguistics.module:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
"glosses, semantic markup, tableau floats). See Help > Specific Manuals > "
"Linguistics."
msgstr ""
"定义适用于语言学的专用环境 (如编号范例、词汇表, 语义标记, tableau floats "
-"等)。示例请参考 linguistics.lyx。"
+"等)。示例请参考“帮助”>“特定功能手册”>“语言学”。"
#: lib/layouts/linguistics.module:20 lib/layouts/linguistics.module:21
msgid "(\\arabic{example})"
@@ -14493,25 +14485,23 @@ msgstr "导言区子示例"
#: lib/layouts/linguistics.module:181
msgid "Example Postamble"
-msgstr "Example Postamble"
+msgstr "序言示例"
#: lib/layouts/linguistics.module:184
msgid "Ex. Postamble"
-msgstr ""
+msgstr "序言示例"
#: lib/layouts/linguistics.module:187
-#, fuzzy
msgid "Subexample Postamble"
msgstr "子例"
#: lib/layouts/linguistics.module:190
-#, fuzzy
msgid "Subex. Postamble"
msgstr "子例"
#: lib/layouts/linguistics.module:202
msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
-msgstr ""
+msgstr "行间文字 (2 行)"
#: lib/layouts/linguistics.module:204
msgid "Gloss"
@@ -14572,7 +14562,6 @@ msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:260
-#, fuzzy
msgid "Tri-Gloss"
msgstr "三行语句注解"
@@ -14609,12 +14598,10 @@ msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:304
-#, fuzzy
msgid "Add the second inter-linear gloss line here"
msgstr "在此输入选项"
#: lib/layouts/linguistics.module:311
-#, fuzzy
msgid "Gloss Comment (2)"
msgstr "关闭文档"
@@ -14655,9 +14642,8 @@ msgid "Referents"
msgstr "引用"
#: lib/layouts/linguistics.module:393 lib/layouts/linguistics.module:540
-#, fuzzy
msgid "DRS Referents"
-msgstr "引用"
+msgstr "DRS引用"
#: lib/layouts/linguistics.module:394 lib/layouts/linguistics.module:541
msgid "Add the DRS referents (universe) here"
@@ -15488,14 +15474,13 @@ msgid "Multiple Columns"
msgstr "多栏"
#: lib/layouts/multicol.module:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
"default). See the Additional manual, section Modules > Page Layout > "
"Multiple Columns, for a detailed description."
msgstr ""
-"设置一个内嵌项,其内容分为多栏 (默认两栏)。请参阅“其他功能”手册的“Multiple "
-"Text Columns” (未翻译) 获得多栏文本的详细介绍。"
+"添加自定义嵌入,其内容设置为多栏(默认为 2 栏)。详细说明请参阅附加手册模块 "
+"> 页面布局 > 多栏一节。"
#: lib/layouts/multicol.module:20
msgid "Number of Columns"
@@ -15538,7 +15523,7 @@ msgstr "波兰语报告 (MW 套件)"
#: lib/layouts/natbibapa.module:2
msgid "APA Style with Natbib"
-msgstr ""
+msgstr "使用 Natbib 的 APA 样式"
#: lib/layouts/natbibapa.module:10
msgid ""
@@ -15579,7 +15564,6 @@ msgid "Section ##"
msgstr "节 ##"
#: lib/layouts/numreport.inc:46
-#, fuzzy
msgid "footnote \\arabic{footnote}"
msgstr "\\arabic{footnote}"
@@ -15722,14 +15706,13 @@ msgid "PDF Comments"
msgstr "PDF 注释"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
"the pdfcomment package. Please consult Help > Specific Manuals > PDF "
"comments and the package documentation for details."
msgstr ""
-"为输出的 PDF 定义各种注释。该模块需要 pdfcomment 包。详情参见示例文件 PDF-"
-"comment.lyx 和 pdfcomment 文档。"
+"为 PDF 输出定义各种注释。该模块使用 pdfcomment 软件包。详情请查阅帮助 > 具体"
+"手册 > PDF 注释和软件包文档。"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:20
msgid "Define Avatar"
@@ -15929,14 +15912,13 @@ msgid "PDF Form"
msgstr "PDF 表单"
#: lib/layouts/pdfform.module:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
"hyperref. Please consult Help > Specific Manuals > PDF forms and the "
"documentation of hyperref for details."
msgstr ""
-"提供 PDF 表单所需的字段及按钮。该模块需要使用 hyperref 包。详情请参考示例文"
-"件 PDF-form.lyx 和 hyperref 的文档。"
+"为 PDF 表单提供字段和按钮。该模块使用 LaTeX 软件包 hyperref。详情请查阅帮助 "
+"> 特定手册 > PDF 表单和 hyperref 文档。"
#: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
msgid "Begin PDF Form"
@@ -16211,7 +16193,7 @@ msgstr "参考文献项目"
#: lib/layouts/powerdot.layout:656
msgid "Onslide"
-msgstr "Onslide"
+msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:662
msgid "On Slides"
@@ -16415,14 +16397,13 @@ msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements
(Obsolete)"
msgstr "化学:风险和安全声明(已作废)"
#: lib/layouts/rsphrase.module:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
"chemical risk and safety statements. Now obsoleted and officially replaced "
"by GHS Hazard-Precautionary statement system in the EU."
msgstr ""
-"提供两种内嵌项及一种环境,为化学风险与安全建议语排版。排版内容包括编号和语句"
-"内容。详情请参阅 LyX 示例文件目录的 R-S-statements.lyx。"
+"提供两个插页和一个环境,用于排版化学品风险和安全声明的数字和短语。现已过时,"
+"在欧盟被 GHS 危险-防范说明系统正式取代。"
#: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
msgid "R-S number"
@@ -16567,7 +16548,6 @@ msgid "Addsec*"
msgstr "增加 节*"
#: lib/layouts/scrclass.inc:193
-#, fuzzy
msgid "Minisec"
msgstr "Minisec"
@@ -16883,14 +16863,13 @@ msgid "Custom Paragraph Shapes"
msgstr "自定义段落形状"
#: lib/layouts/shapepar.module:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section "
"Modules > Paragraph Styles > Custom Paragraph Shapes."
msgstr ""
-"提供多种段落形状及自定义形状的命令。详细描述请参阅 LyX 帮助文档 Additional "
-"Features 的 Non-standard Paragraph Shapes 一节。"
+"提供多种段落形状以及定义自定义形状的命令。有关说明,请参阅 LyX 附加功能手册,"
+"模块 > 段落样式 > 自定义段落形状部分。"
#: lib/layouts/shapepar.module:27
msgid "CD label"
@@ -17038,19 +17017,19 @@ msgstr "版权信息:"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:113
msgid "TitleBanner"
-msgstr ""
+msgstr "标题横幅"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
msgid "Title banner:"
-msgstr ""
+msgstr "标题横幅:"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:120
msgid "PreprintFooter"
-msgstr ""
+msgstr "预印页脚"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
msgid "Preprint footer:"
-msgstr ""
+msgstr "预印页脚:"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:130
msgid "Digital Object Identifier:"
@@ -17114,7 +17093,7 @@ msgstr "<以下文本可见>"
#: lib/layouts/soul.module:2
msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
-msgstr ""
+msgstr "连字符文本标记(Soul)"
#: lib/layouts/soul.module:9
msgid ""
@@ -17155,14 +17134,12 @@ msgid "hl"
msgstr ""
#: lib/layouts/soul.module:59
-#, fuzzy
msgid "Capitalize"
msgstr "大写"
#: lib/layouts/soul.module:61
-#, fuzzy
msgid "caps"
-msgstr "allcaps"
+msgstr ""
#: lib/layouts/soul.module:71
#, fuzzy
@@ -17182,12 +17159,10 @@ msgid "highlight"
msgstr "高亮"
#: lib/layouts/soul.module:87
-#, fuzzy
msgid "capitalise"
msgstr "大写"
#: lib/layouts/soul.module:91
-#, fuzzy
msgid "Capitalise"
msgstr "大写"
@@ -17213,11 +17188,11 @@ msgstr "未定义"
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
msgid "pp."
-msgstr "pp."
+msgstr ""
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
msgid "ed."
-msgstr "ed."
+msgstr ""
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
msgid "eds."
@@ -17229,7 +17204,7 @@ msgstr "卷."
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:26
msgid "no."
-msgstr "no."
+msgstr ""
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:27
msgid "in"
@@ -17359,13 +17334,12 @@ msgid "Idx"
msgstr "索引"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:427 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "See"
-msgstr "场"
+msgstr "参见"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:443 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:64
msgid "See also"
-msgstr ""
+msgstr "另见"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:448 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:66
msgid "Sort as"
@@ -17687,14 +17661,13 @@ msgid "Sweave"
msgstr "Sweave"
#: lib/layouts/sweave.module:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
"via the Sweave() function. For more info see Help > Specific Manuals > "
"Sweave."
msgstr ""
-"通过 Sweave() 函数,使用 S/R 语言作为文字化编程工具。详情请参考示例文件 "
-"sweave.lyx。"
+"通过 Sweave() 函数,使用 S/R 语言作为文字化编程工具。更多信息,请参见帮助 > "
+"具体手册 > Sweave。"
#: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
msgid "Sweave Input File"
@@ -17711,14 +17684,12 @@ msgid ""
msgstr "在表格编号前加上节号,如第二节第一个表格为 2.1。"
#: lib/layouts/tarticle.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Article (Standard Class, vertical Writing)"
-msgstr "日文文档 (标准类竖排)"
+msgstr "日文文章 (标准类,竖排)"
#: lib/layouts/tbook.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Book (Standard Class, vertical Writing)"
-msgstr "日文书刊 (标准类竖排)"
+msgstr "日文书刊 (标准类,竖排)"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
msgid "Fancy Colored Boxes"
@@ -17886,9 +17857,8 @@ msgid "Exercise \\theexercise."
msgstr "练习\\theexercise."
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
-#, fuzzy
msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
-msgstr "定理 (按类型编号)"
+msgstr "AMS 定理(按类型编号)"
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
msgid ""
@@ -17907,9 +17877,8 @@ msgstr ""
"号。若需要将范围限制在某章或某节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
-#, fuzzy
msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
-msgstr "定理 (每章按类型编号)"
+msgstr "AMS定理 (每章按类型编号)"
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
msgid ""
@@ -17927,12 +17896,10 @@ msgstr ""
"引理 2、命题 3……)。"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
-#, fuzzy
msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
-msgstr "定理 (AMS 扩展,按类型编号)"
+msgstr "AMS定理 (扩展,按类型编号)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
-#, fuzzy
msgid ""
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
@@ -17942,10 +17909,12 @@ msgid ""
"criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to "
"criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
msgstr ""
-"除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
-"号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。与原版 AMS 定理模块"
-"不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号 (如公理 1、公理 2、算法 1、准则 1、"
-"公理 3、准则 2……而非公理 1、准则 2、条件 3……)。"
+"定义了与 AMS 定理包一起使用的一些附加定理环境。包括标准(Criterion)、算法"
+"(Algorithm)、公理(Axiom)、条件(Condition)、注记(Note)、记号"
+"(Notation)、摘要(Summary)、结论(Conclusion)、假设(Assumption)和情形"
+"(Case),有编号和无编号两种形式。与普通的 AMS-Extended 模块相反,这里提供的"
+"不同定理类型各有一个单独的计数器(例如,准则 1、准则 2、公理 1、假设 1、准则 "
+"3......,而不是准则 1、准则 2、公理 3、假设 4......)。"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:43
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:77
@@ -18127,12 +18096,10 @@ msgid "Question."
msgstr "问题."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
-#, fuzzy
msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
-msgstr "定理 (AMS 扩展,按类型和章编号)"
+msgstr "AMS定理 (AMS 扩展,按类型和章编号)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
-#, fuzzy
msgid ""
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
@@ -18143,27 +18110,27 @@ msgid ""
"#criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed to criterion 1, "
"criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
msgstr ""
-"除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
-"号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。与原版 AMS 定理模块"
-"不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如准则 1.1、准则 1.2、"
-"公理 1.1、假设 1.1、准则 2.1、准则 2.2、公理 2.1……而非准则 1、公理 2、假设 "
-"3……)。"
+"定义了与 AMS 定理包一起使用的一些附加定理环境。包括标准(Criterion)、算法"
+"(Algorithm)、公理(Axiom)、条件(Condition)、注记(Note)、记号"
+"(Notation)、摘要(Summary)、结论(Conclusion)、假设(Assumption)和情形"
+"(Case),有编号和无编号两种形式。与普通的 AMS-Extended 模块相反,这里提供的"
+"不同定理类型各有一个单独的计数器,在每一章中重新开始计数(例如,准则 1.1、准"
+"则 1.2、公理 1.1、假设 1.1、#准则 2.1、准则 2.2、公理 2.1......,而不是准则 "
+"1、准则 2、公理 3、假设 4......)。"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
-#, fuzzy
msgid "AMS Theorems (Extended)"
-msgstr "定理 (AMS 扩展)"
+msgstr "AMS定理 (扩展)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
-#, fuzzy
msgid ""
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
"Summary, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered "
"and non-numbered forms."
msgstr ""
-"除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
-"号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。"
+"定义了与 AMS 定理包一起使用的一些附加定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、"
+"注记、记号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
msgid "Criterion \\thetheorem."
@@ -18240,9 +18207,8 @@ msgstr ""
"定理及类似类型均按顺序统一编号。"
#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
-#, fuzzy
msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
-msgstr "定理 (按类型编号)"
+msgstr "标准定理 (按类型编号)"
#: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
msgid ""
@@ -18264,9 +18230,8 @@ msgid "Case (Level 1)"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-case.inc:13
-#, fuzzy
msgid "Case \\arabic{casei}"
-msgstr "情形\\arabic{casei}."
+msgstr "情形\\arabic{casei}"
#: lib/layouts/theorems-case.inc:14
msgid "Case \\arabic{casei}."
@@ -18281,9 +18246,8 @@ msgid "Case \\roman{caseii}."
msgstr "情形\\roman{caseii}."
#: lib/layouts/theorems-case.inc:20
-#, fuzzy
msgid "Case \\roman{caseii}"
-msgstr "情形\\roman{caseii}."
+msgstr "情形\\roman{caseii}"
#: lib/layouts/theorems-case.inc:23
msgid "Case (Level 3)"
@@ -18294,27 +18258,24 @@ msgid "Case \\alph{caseiii}."
msgstr "情形\\alph{caseiii}."
#: lib/layouts/theorems-case.inc:26
-#, fuzzy
msgid "Case \\alph{caseiii}"
-msgstr "情形\\alph{caseiii}."
+msgstr "情形\\alph{caseiii}"
#: lib/layouts/theorems-case.inc:29
msgid "Case (Level 4)"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-case.inc:31
-#, fuzzy
msgid "Case \\arabic{caseiv}"
-msgstr "情形\\arabic{caseiv}."
+msgstr "情形\\arabic{caseiv}"
#: lib/layouts/theorems-case.inc:32
msgid "Case \\arabic{caseiv}."
msgstr "情形\\arabic{caseiv}."
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
-#, fuzzy
msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
-msgstr "定理 (每章按类型编号)"
+msgstr "标准定理 (每章按类型编号)"
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
msgid ""
@@ -18329,9 +18290,8 @@ msgstr ""
"3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。编号在每章开头都会从 1 开始。"
#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
-#, fuzzy
msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
-msgstr "定理 (按章编号)"
+msgstr "标准定理 (按章编号)"
#: lib/layouts/theorems-chap.module:8
msgid ""
@@ -18357,32 +18317,26 @@ msgid "Solution \\arabic{theorem}"
msgstr "命题\\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16
-#, fuzzy
msgid "Axiom \\arabic{theorem}"
msgstr "声明\\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:20
-#, fuzzy
msgid "Condition \\arabic{theorem}"
msgstr "准则\\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28
-#, fuzzy
msgid "Notation \\arabic{theorem}"
msgstr "注\\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:32
-#, fuzzy
msgid "Summary \\arabic{theorem}"
msgstr "引理\\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:36
-#, fuzzy
msgid "Conclusion \\arabic{theorem}"
msgstr "声明\\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:40
-#, fuzzy
msgid "Assumption \\arabic{theorem}"
msgstr "命题\\arabic{theorem}"
@@ -18749,7 +18703,6 @@ msgid "Variable-width Minipages"
msgstr "可变宽度迷你页"
#: lib/layouts/varwidth.module:14
-#, fuzzy
msgid ""
"Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
"varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
@@ -20183,7 +20136,6 @@ msgid "Comment|m"
msgstr "评论(m)|m"
#: lib/ui/stdcontext.inc:237
-#, fuzzy
msgid "Greyed Out|y"
msgstr "灰色输出(G)|G"
@@ -20436,7 +20388,6 @@ msgid "End Editing Externally"
msgstr "结束外部编辑"
#: lib/ui/stdcontext.inc:381
-#, fuzzy
msgid "Split Inset|i"
msgstr "拆分插入|t"
@@ -20449,7 +20400,6 @@ msgid "Forward Search|F"
msgstr "正向搜索(F)|F"
#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:120
-#, fuzzy
msgid "Move Paragraph Up|h"
msgstr "段落上移(O)|O"
@@ -20490,7 +20440,6 @@ msgid "Text Properties|x"
msgstr "文本属性|x"
#: lib/ui/stdcontext.inc:402
-#, fuzzy
msgid "Custom Text Styles|y"
msgstr "自定义文本样式|S"
@@ -20592,7 +20541,6 @@ msgid "Right|R"
msgstr "右(R)|R"
#: lib/ui/stdcontext.inc:474
-#, fuzzy
msgid "Reset Formal Defaults|F"
msgstr "重置为默认值"
@@ -20737,17 +20685,14 @@ msgid "End Page Range|E"
msgstr "结束页(E)|E"
#: lib/ui/stdcontext.inc:643
-#, fuzzy
msgid "No Page Formatting|N"
msgstr "取消页面格式(N)|N"
#: lib/ui/stdcontext.inc:644
-#, fuzzy
msgid "Bold Page Formatting|B"
msgstr "格式(O)|O"
#: lib/ui/stdcontext.inc:645
-#, fuzzy
msgid "Italic Page Formatting|I"
msgstr "格式(O)|O"
@@ -20756,12 +20701,10 @@ msgid "Emphasized Page Formatting|z"
msgstr "加强页面格式|z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:647
-#, fuzzy
msgid "Custom Page Formatting...|u"
msgstr "输出格式"
#: lib/ui/stdcontext.inc:651
-#, fuzzy
msgid "Insert Subentry|n"
msgstr "插入索引项"
@@ -20770,12 +20713,10 @@ msgid "Insert Sortkey|k"
msgstr "插入评论"
#: lib/ui/stdcontext.inc:653
-#, fuzzy
msgid "Insert See Reference|c"
msgstr "网址参考"
#: lib/ui/stdcontext.inc:654
-#, fuzzy
msgid "Insert See also Reference|a"
msgstr "网址参考"
@@ -23061,9 +23002,8 @@ msgid "Blackboard\t\\mathbb"
msgstr "空心体\t\\mathbb"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
-#, fuzzy
msgid "Double stroke\t\\mathds"
-msgstr "双项:"
+msgstr "双项"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
@@ -26940,9 +26880,8 @@ msgid "An Xfig figure.\n"
msgstr "Xfig 图。\n"
#: lib/configure.py:726
-#, fuzzy
msgid "Tgif"
-msgstr "tgo|Tgif"
+msgstr ""
#: lib/configure.py:729
msgid "FIG"
@@ -26953,9 +26892,8 @@ msgid "DIA"
msgstr "DIA"
#: lib/configure.py:735
-#, fuzzy
msgid "OpenDocument drawing"
-msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
+msgstr ""
#: lib/configure.py:738
msgid "Grace"
--
2.46.0.windows.1
--
lyx-devel mailing list
lyx-devel@lists.lyx.org
http://lists.lyx.org/mailman/listinfo/lyx-devel