Am Montag, dem 30.01.2023 um 08:28 +1300 schrieb Andrew Parsloe: > Just to confuse matters, my "New Oxford English Dictionary" (in fact > from the 1990s) has "acknowledgement (also acknowledgment)" whereas > with words like "colour" and "tyre" it has "colour (US color)", "tyre > (US tire)". In other words, it doesn't see the > "acknowledgement/acknowledgment" distinction as a UK/US one.
Thanks. According to my (rather superficial) research, both variants seem to be used in both regions to _some_ degree, though the "e" variant seems to be significantly more frequent outside US than within US and Canada, where the other variant seems more common. Some dictionaries, and particular spelling-related blogs and fora do make the distinction explicitly. I have become aware of it while revising the English Additional Features manual, as my (US) English spellchecker (hunspell) nagged about Acknowledgement and suggested Acknowledgment. Such national variety distinctions are always fuzzy when you look closer. The question here probably boils down to what users from that regions would expect. -- Jürgen -- lyx-devel mailing list lyx-devel@lists.lyx.org http://lists.lyx.org/mailman/listinfo/lyx-devel