> | Does this translate to "Kleinvieh macht auch Mist"?
>
> I am not sure what the english saying is... but the meaning is
> "several small rivers make a great one"
Well... the idea is the same.
"small domestic animals produce droppings, too"
Actually my dictionary translates the whole sentence to "Many a little
makes a mickle" with no translation for "mickle" alone ...
> (små == small, å = river (short word eh? (here you can see some of
> what norwegian (and the other scandinavian countries) would loose if
> we did not have our additional vowls)))
We don't have any one-letter words... poor Germany ;-}
Andre'
--
André Pönitz ........................................ [EMAIL PROTECTED]