Am Montag, 8. Februar 2016 um 21:21:16, schrieb Uwe Stöhr <[email protected]> > Am 08.02.2016 um 11:04 schrieb Kornel Benko: > > > commit 49b6a89a14a87abcbd9cc6d5f8c2d3ebd4bf9685 > > Author: Kornel Benko <[email protected]> > > > > Make ja/splash.lyx compilable again. > > > > Using a second language (english) leads to errors if not using babel. > > Hi Kornel, > > just a general note. For languages where we have active translators: > Japanese, French, Spanish, German and Italian one should discuss such > changes with the translator. > > I mean the splash file is the welcome file for Japanese users. Nobody of > use developers can read Japanese as far as I know so we have to trust > Koji that he has his reasons for his changes. The Japanese LaTeX, ptex, > is also different than TeXLive. As the file is for Japanese users they > might not care about babel or ptex uses adapted babel files. So in fact > we don't know enough about this and a quick mail to Koji would be ideal.
I am not sure why do you think I had changed anything in the Japanese text.
Sure, I cannot understand the written text, but I felt able to compare the
pdf-output with the
appearance of text in lyx window.
> In case that you have done this or I missed a post, please excuse.
No, you are right, I didn't see the need.
> However, I think this is a general issue that one should have in mind.
Yes.
> thanks and regards
> Uwe
Kornel
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
