Hi,
When you translate pages, please try and restrict your changes to wiki
pages in the group 'WebJa' (or the corresponding group depending on the
language). The reason for this is to minimize the risk of accidental
damage.
So, to give a specific example, please don't modify the page
Site.SideBar
as that page is common to all translations, including the main pages.
Changing this page means it'll change also for the english pages.. oops.
(So I moved your japanese translation to the page WebJa.SideBar, which is
local to the group 'WebJa'.)
As an aside, I should probably move Site.SideBar into Web.SideBar. That'd
make things safer for the future.
best regards,
Chrstian
PS. Please also sign your name when you change a page. This will make it
easier to read the message that's automatically sent to the documentation
list.
Since it's japanese, the abbrieviation is 'ja', so the name of the wiki group
shold be WebJa.
Anyway, now that you have the password, I think we should continue the
conversation on the documentation lists (I think it's lyx-...@lists.lyx.org).
That way others will also be able to read the answers (and they're archived
for the future!).
Oh, just watch out so you don't post the password on the list :-)
best regards,
Christian
2008/11/22 Christian Ridderström <christian.ridderst...@gmail.com>
> Hi,
>
> I've been talking to two persons (Alex and Max) about translations of
> the
> web site. The original reason for Alex was to set up a Hungarian site,
> which
> is why he wanted to be able to mirror the main site. It's now possible
> to
> actually mirror our site, but Alex also intends to translate it first.
>
> For that reason, I'm working with Alex on setting up a Hungarian
> translation of the web site, and Alex is doing the work on our web site
> in
> the group called 'WebHu'. So in practice, Alex is creating translated
> versions of the web pages that go into a new wiki group, WebHu. You can
> for
> instance see http://www.lyx.org/WebHu.Home.
>
> Another person, Max, was interested in doing a German translation. We'll
> see if he's still interested.
>
> I've got a good idea of how to do the backend of the translated web
> pages,
> it's actually relatively simple. The hungarian version of a page
>
> Web.<PageX>
>
> is simply translated into the paeg WebHu.<PageX>. If there's a German
> version, it'll be translated into the page WebDe.<PageX>.
>
> It is then possible to add markup to for instance the sidebar, so that
> if
> the current (english) page is available in another language, a link to
> the
> translated page appears.
>
> In fact, the only real issue is if it's a good idea have this link in
> the
> sidebar, or if we should have flags at the bottom of the page, or
> something
> else. So eventually I'll come and ask for opinions on how to display
> this
> thing.
>
> This page will display which pages have been translated.
>
> http://www.lyx.org/SiteTranslation
>
> If people have good reasons for why we should discourage translations of
> the web pages, now is good time to give them.
>
> regards,
> /Christian
>
> --
> Christian Ridderström, +46-8-768 39 44
> http://www.md.kth.se/~chr <http://www.md.kth.se/%7Echr>
--
Christian Ridderström, +46-8-768 39 44 http://www.md.kth.se/~chr