"한창길" wrote:

> Georg Baum  wrote:
> 
>>"한창길" wrote:
> 
>>> 2. Many TeX macro style files for the CJK languages such as "cjk-latex",
>>> use as input encoding option, "utf8x" instead of "utf8".   So adding one
>>> line in "lib/encodings"
>>> 
>>>      " Encoding utf8x utf8x UTF-8
>>>        End"
>>>   and setting "Document -> Settings -> Language -> Encoding: utf8x", I
>>>   can
>>>   view the lyx file which contains      multibyte characters (see
>>>   attached multi2.png).
> 
>> How did you create this file? And how do you choose "cjk-latex"?
> 
> I just add "\usepackage{dhucs}" in the lyx preamble, where "dhucs.sty"  is
> local TeX macro package, and use "dvipdfmx" to view the file.

OK, this is clear to me.

> To use 
> cjk-latex package, I add "\usepackage{CJK}" in the preamble and set the
> environment as "\begin{CJK}{UTF8}{komj}
>    cjk-characters here
> \end{CJK}".

Does that mean that cjk-lyx does not add a command to switch to a
cjk-environment itself, but you have to do it in ERT? Sorry for all these
dumb questions, but since I cannot read any of the C, J, K languages myself
I don't have any experience with this.

>> If not, what other possibilities exist?
> 
>   There are some. For example, big5 for Chinese, and  euc-jp for Japanese.

Is that the complete list, or are there others? We need to know all possible
encodings for lyx2lyx.

>> 2) Does cjk-lyx set the encoding name with the \inputencoding comamdn
> in .lyx files?
> 
>  No, \inputencoding is set to "auto".

Then how does LyX know the encoding of the file?

I know, I could read all that in the cjk-patch, but it is big and contains
much technical stuff that is not of interest here, so it would be nice if
you could tell it.


Georg

Reply via email to